ABOUT THE SPEAKER
Karen Lloyd - Marine microbiologist
Karen Lloyd studies novel groups of microbes in Earth's deep surface biosphere, collecting them from disparate remote places such as Arctic fjords, volcanoes in Costa Rica, even deep in mud in the Marianas Trench

Why you should listen

Karen G. Lloyd applies molecular biological techniques to environmental samples to learn more about microbes that have thus far evaded attempts to be cultured in a laboratory. She has adapted novel techniques to quantify and characterize these mysterious microbes while requiring minimal changes to their natural conditions. Her work centers on deep oceanic subsurface sediments, deep-sea mud volcanoes and cold seeps, terrestrial volcanoes and hot springs, serpentinizing springs, Arctic marine fjord sediments and ancient permafrost. She is currently an Assistant Professor at the University of Tennessee. 

More profile about the speaker
Karen Lloyd | Speaker | TED.com
TED2019

Karen Lloyd: The mysterious microbes living deep inside the earth -- and how they could help humanity

カレン・ロイド: 地中深くに生きる不思議な微生物が人類を救う可能性

Filmed:
1,779,249 views

あなたの足の下の地面は膨大な不思議な微生物の棲み家で、地下で何百年、何千年と生き続けるものもいます。いったいどんな生き方をしているのでしょう? コスタリカの火山や温泉を巡る旅に出て、微生物学者カレン・ロイドが光を当てる地下の生命と、それが地上の生き物にどれほど大きな影響をもたらしうるのかという話に耳を傾けましょう。
- Marine microbiologist
Karen Lloyd studies novel groups of microbes in Earth's deep surface biosphere, collecting them from disparate remote places such as Arctic fjords, volcanoes in Costa Rica, even deep in mud in the Marianas Trench Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It mayかもしれない seem思われる like we're all standing立っている
on solid固体 earth地球 right now,
0
667
3286
私達はぎっちり詰まった固い地面に
立っているようでいて
00:15
but we're not.
1
3977
1373
実は違います
00:17
The rocks and the dirt underneath下の us
are crisscrossed交差 by tiny小さな little fractures骨折
2
5753
4397
私達の足の下の
岩や土の中には
小さな割れ目や隙間が
縦横に走っていて
00:22
and empty空の spacesスペース.
3
10174
1399
00:23
And these empty空の spacesスペース are filled満たされた
with astronomical天文学的 quantities of microbes微生物,
4
11597
4929
その隙間は膨大な量の
こういう微生物によって
満たされています
00:28
suchそのような as these onesもの.
5
16550
1267
00:30
The deepest最も深い that we found見つけた microbes微生物
so far遠い into the earth地球
6
18866
3363
最も深いところで
見つかった微生物は
5キロの深さにいました
00:34
is five kilometersキロメートル down.
7
22253
1888
00:36
So like, if you pointed尖った
yourselfあなた自身 at the ground接地
8
24165
2156
真下に向けて
地中をかけていくとしたら
00:38
and took取った off runningランニング into the ground接地,
9
26345
2319
5キロ走をしている間ずっと
00:40
you could run走る an entire全体 5K raceレース
and microbes微生物 would lineライン your whole全体 pathパス.
10
28688
3671
まわりに微生物がいるのです
地面のそんな深くまで
微生物がいるとは
00:45
So you mayかもしれない not have ever thought
about these microbes微生物
11
33044
2524
思わなかった
かもしれませんが
00:47
that are deep深い inside内部 earth's地球の crust地殻,
12
35592
1690
腸の中に微生物が
棲んでいるのはご存じでしょう
00:49
but you probably多分 thought
about the microbes微生物 living生活 in our gutsガッツ.
13
37306
2962
地球上のすべての動物の
腸内細菌を集めたら
00:52
If you add追加する up the gut microbiomes微生物学
14
40292
1817
00:54
of all the people
and all the animals動物 on the planet惑星,
15
42133
2841
00:56
collectively集合的に, this weighs重く
about 100,000 tonsトン.
16
44998
3909
その重さは
10万トンにもなります
巨大な生物群系をお腹に抱えて
私達は生きているのです
01:00
This is a huge巨大 biomeバイオーム that we carryキャリー
in our bellies everyすべて singleシングル day.
17
48931
4293
誇りにすべきでしょう
01:05
We should all be proud誇りに思う.
18
53907
1417
01:07
(Laughter笑い)
19
55348
1106
(笑)
01:08
But it pales尻尾 in comparison比較
to the number of microbes微生物
20
56478
3872
でも地表の
土壌や河川や海洋を覆う
01:12
that are coveringカバーする
the entire全体 surface表面 of the earth地球,
21
60374
2485
微生物の量に比べれば
01:14
like in our soils土壌,
our rivers河川 and our oceans.
22
62883
2831
大したものではなく
その総重量は
20億トンにもなります
01:17
Collectively集合的に, these weigh体重を計る
about two billion tonsトン.
23
65738
3873
01:22
But it turnsターン out that the majority多数
of microbes微生物 on earth地球
24
70174
2596
でも実は地球上の
微生物の大部分は
01:24
aren'tない even in oceans or our gutsガッツ
or sewage下水 treatment処理 plants植物.
25
72794
3777
海洋や腸や下水処理場に
いるわけではありません
01:28
Most最も of them are actually実際に
inside内部 the earth's地球の crust地殻.
26
76595
2777
ほとんどは地中にいるのです
01:31
So collectively集合的に,
these weigh体重を計る 40 billion tonsトン.
27
79396
3849
その総重量は400億トンです
01:35
This is one of the biggest最大
biomesバイオーム on the planet惑星,
28
83754
3291
これは地球上でも
特に大きな生物群系ですが
ほんの数十年前まで
その存在は知られていませんでした
01:39
and we didn't even know it existed存在した
until〜まで a few少数 decades数十年 ago.
29
87069
3436
01:42
So the possibilities可能性
for what life is like down there,
30
90847
2695
その生態がどのようなもので
01:45
or what it mightかもしれない do for humans人間,
31
93566
2545
人間にどう役立ちうるか
01:48
are limitless無限.
32
96135
1700
限りない可能性があります
01:50
This is a map地図 showing表示 a red dotドット
33
98367
1872
赤い点で示したのは
01:52
for everyすべて place場所 where we've私たちは gotten得た
prettyかなり good deep深い subsurface地下 samplesサンプル
34
100263
3358
現代的な微生物学手法によって
地下深くのサンプルが
よく得られている地点で
01:55
with modernモダン microbiological微生物 学 的 methodsメソッド,
35
103645
1818
世界各地が
網羅されていると
01:57
and you mayかもしれない be impressed感動した
36
105487
1383
01:58
that we're getting取得 a prettyかなり good
globalグローバル coverageカバレッジ,
37
106894
2310
感心するかもしれませんが
これらの場所の
サンプルしかないと考えると
02:01
but actually実際に, if you remember思い出す
that these are the only places場所
38
109228
2857
ちょっと寂しい感じがします
02:04
that we have samplesサンプル from,
it looks外見 a little worse悪化する.
39
112109
2381
私達が宇宙船でやって来た
異星人だったとして
02:06
If we were all in an alienエイリアン spaceship宇宙船,
40
114514
1809
02:08
trying試す to reconstruct再構築する a map地図 of the globeグローブ
from only these samplesサンプル,
41
116347
3659
これらのサンプルだけで
地球の地図を作ろうとするのは
02:12
we'd結婚した never be ableできる to do it.
42
120030
2322
無理な話でしょう
02:15
So people sometimes時々 say to me,
43
123218
2301
でもこんな風に言う人もいます
02:17
"Yeah, there's a lot of microbes微生物
in the subsurface地下, but ...
44
125543
3516
「地中に微生物がたくさんいても
休眠状態なんじゃないの?」
02:21
aren'tない they just kind種類 of dormant休眠する?"
45
129083
1650
02:23
This is a good pointポイント.
46
131710
1517
良い指摘です
02:25
Relative相対 to a ficusフィカス plant工場 or the measles麻疹
or my kid's子供の guineaモルモット pigs,
47
133251
4850
イチジクの木や 麻疹ウイルスや
娘のモルモットなんかに比べたら
02:30
these microbes微生物 probably多分
aren'tない doing much of anything at all.
48
138125
3031
そういう微生物はあんまり
活動していないと言えるでしょう
02:33
We know that they have to be slowスロー,
because there's so manyたくさんの of them.
49
141180
3826
あれだけ膨大な量がいるわけですから
その活動はゆっくりなはずです
02:37
If they all started開始した dividing分ける
at the rateレート of E. coli大腸菌,
50
145030
2690
もし大腸菌並のスピードで
分裂を始めたとしたら
02:39
then they would doubleダブル the entire全体
weight重量 of the earth地球, rocks included含まれる,
51
147744
3317
岩石も含めた地球の重さが
一夜にして
2倍になってしまいます
02:43
over a singleシングル night.
52
151085
1476
02:45
In fact事実, manyたくさんの of them probably多分 haven't持っていない
even undergone行った a singleシングル cell細胞 division分割
53
153046
4533
その多くは おそらく
古代エジプト時代から
細胞分裂を一度も
していないことでしょう
02:49
since以来 the time of ancient古代 Egyptエジプト.
54
157603
2133
02:52
Whichどの is just crazy狂った.
55
160180
1460
途方もない話です
02:53
Like, how do you wrapラップ your head
around things that are so long-lived長命?
56
161664
5578
そんなに長生きなものというのは
想像もできない感じですが
02:59
But I thought of an analogy類推
that I really love,
57
167266
3144
いい喩えを思い付きました
ちょっと奇妙で
複雑なんですが
03:02
but it's weird奇妙な and it's complicated複雑な.
58
170434
1821
03:04
So I hope希望 that you can all
go there with me.
59
172279
2171
付いて来ていただきたいです
03:06
Alright大丈夫, let's try it.
60
174474
1246
やってみましょう
それは1日しか
生きられない者が
03:08
It's like trying試す to figure数字 out
the life cycleサイクル of a tree ...
61
176299
2849
木のライフサイクルを
理解しようとするようなものです
03:11
if you only lived住んでいました for a day.
62
179172
1945
03:13
So like if human人間 life spanスパン was only a day,
and we lived住んでいました in winter,
63
181141
4381
人の寿命が1日で
冬に生きているとします
すると葉を持った木を
見ることなく
03:17
then you would go your entire全体 life
64
185546
1625
03:19
withoutなし ever seeing見る a tree
with a leaf on it.
65
187195
2573
生涯を過ごすことになります
03:21
And there would be so manyたくさんの
human人間 generations世代
66
189792
2055
一冬の間に
幾世代も移り変わり
03:23
that would passパス by within以内 a singleシングル winter
67
191871
2024
03:25
that you mayかもしれない not even have accessアクセス
to a history歴史 book
68
193919
2396
歴史書を見ても
木は何もしない
生気のない棒きれとしか
03:28
that says言う anything other than the fact事実
that trees are always lifeless生命のない sticksスティック
69
196339
3802
書かれていません
03:32
that don't do anything.
70
200165
1531
03:33
Of courseコース, this is ridiculousばかげた.
71
201720
1659
これは馬鹿げた見方です
木は再び活動を始める
夏を待っているのだと
03:35
We know that trees
are just waiting待っている for summer
72
203403
2150
03:37
so they can reactivate再活性化する.
73
205577
1349
私達は知っています
03:38
But if the human人間 life spanスパン
74
206950
2175
でも人間の寿命が木の寿命より
03:41
were significantly有意に shorter短い
than that of trees,
75
209149
3079
はるかに短かったとしたら
この当たり前の事実に
気付かずにいるかもしれないのです
03:44
we mightかもしれない be completely完全に oblivious忘れる
to this totally完全に mundane世俗 fact事実.
76
212252
3855
03:48
So when we say that these deep深い
subsurface地下 microbes微生物 are just dormant休眠する,
77
216879
4928
あの地下深くにいる微生物が
休眠中だと言うのは
03:53
are we like people who die死ぬ after a day,
trying試す to figure数字 out how trees work?
78
221831
4172
1日で死んでしまう人間が
木を理解しようとするようなものかもしれません
03:58
What if these deep深い subsurface地下 organisms生物
79
226601
1890
地下深くにいる微生物は
夏に相当するものを
待っているのに
04:00
are just waiting待っている
for their彼らの versionバージョン of summer,
80
228515
2307
04:02
but our lives人生 are too shortショート
for us to see it?
81
230846
3067
私達の寿命が それを見るには
短すぎるのだとしたら?
04:06
If you take E. coli大腸菌
and sealシール it up in a testテスト tubeチューブ,
82
234784
3540
大腸菌を
食べ物も栄養もなしで
試験管の中に密封し
04:10
with no foodフード or nutrients栄養素,
83
238348
1342
04:11
and leave離れる it there for months数ヶ月 to years,
84
239714
2468
何ヶ月も何年も放っておくと
04:14
most最も of the cells細胞 die死ぬ off, of courseコース,
because they're starving飢えている.
85
242206
3016
その多くは
飢えて死にますが
04:17
But a few少数 of the cells細胞 survive生き残ります.
86
245246
2306
一部生き残るものもいます
04:19
If you take these old古い surviving生き残る cells細胞
87
247576
2190
そういう生き残ったものを
04:21
and compete競争する them,
alsoまた、 under starvation餓死 conditions条件,
88
249790
2867
また飢餓状況に置いて
04:24
againstに対して a new新しい, fast-growing急成長
culture文化 of E. coli大腸菌,
89
252681
3174
新たな急成長する
大腸菌と生存競争させると
04:27
the grizzledグリズリッド old古い toughタフ guys
beatビート out the squeakyきしむ cleanクリーン upstarts起業
90
255879
3739
毎回 タフな年寄り連中が
ピカピカの新米たちに
打ち勝ちます
04:31
everyすべて singleシングル time.
91
259642
1348
04:33
So this is evidence証拠 there's actually実際に
an evolutionary進化的 payoff精算
92
261339
4603
極めてゆっくりであることに
進化上の利点があることを
04:37
to beingであること extraordinarily異常に slowスロー.
93
265966
2214
これは示しています
04:40
So it's possible可能
94
268736
1889
ゆっくりだからと言って
04:42
that maybe we should not equate同じ
beingであること slowスロー with beingであること unimportant重要でない.
95
270649
6740
重要でないと決めつける
べきではないでしょう
04:50
Maybe these out-of-sight見えない,
out-of-mind気が狂っている microbes微生物
96
278402
2682
この目に付かず
気にもとめられない微生物が
04:53
could actually実際に be helpful役に立つ to humanity人類.
97
281108
2207
人類の役に立つ
かもしれないんです
04:56
OK, so as far遠い as we know,
98
284125
1282
地下生活には
04:57
there are two ways方法 to do
subsurface地下 living生活.
99
285431
2106
私達に分かる限りで
2つのやり方があります
04:59
The first is to wait for foodフード
to trickle細流 down from the surface表面 world世界,
100
287871
3642
1つは地表の世界から降りてくる
食べ物を持つというもの
05:03
like trying試す to eat食べる the leftovers残り物
of a picnicピクニック that happened起こった 1,000 years ago.
101
291537
4508
千年前に起こったピクニックの
食べ残しを食べようとするというような
05:08
Whichどの is a crazy狂った way to liveライブ,
102
296069
2024
まったくおかしな生き方ですが
05:10
but shockinglyゾッとするほど seems思われる to work out
for a lot of microbes微生物 in earth地球.
103
298117
3158
地球上の多くの微生物が
そんな風に生きているようなのです
05:13
The other possibility可能性
is for a microbe微生物 to just say,
104
301698
3421
もう1つの可能性は
「地上世界なんて必要ないよ
ここだけでやっていける」というものです
05:17
"Nah, I don't need the surface表面 world世界.
105
305143
2475
05:19
I'm good down here."
106
307642
1453
05:21
For microbes微生物 that go this routeルート,
107
309119
1672
そういう道を行く微生物は
05:22
they have to get everything
that they need in order注文 to survive生き残ります
108
310815
3643
生存に必要なものをすべて
地中から得る
必要があります
05:26
from inside内部 the earth地球.
109
314482
1817
05:30
Some things are actually実際に
easierより簡単に for them to get.
110
318205
2456
中にはむしろ
得やすいものもあります
05:32
They're more abundant豊富 inside内部 the earth地球,
111
320685
1868
地中の方が豊かにあるもの
05:34
like water or nutrients栄養素,
like nitrogen窒素 and iron and phosphorusリン,
112
322577
3818
窒素や鉄や硫黄のような栄養分とか
水とか
05:38
or places場所 to liveライブ.
113
326419
1173
生きる場所とか
05:39
These are things that we literally文字通り
kill殺します each other to get aholdアホールド of
114
327616
3160
地上の世界では
手に入れるために
殺し合いにもなりうるものです
05:42
up at the surface表面 world世界.
115
330800
1214
05:44
But in the subsurface地下,
the problem問題 is finding所見 enough十分な energyエネルギー.
116
332038
3531
地中の世界で獲得が問題になるのは
エネルギーです
05:48
Up at the surface表面,
117
336101
1190
地上では植物が
05:49
plants植物 can chemically化学的に knitニット together一緒に
carbon炭素 dioxide二酸化炭素 molecules分子 into yummyおいしい sugars
118
337315
4088
太陽の光が
葉に当たるやいなや
二酸化炭素分子を編み合わせて
おいしい糖を作り出せます
05:53
as fast速い as the sun'sサンズ photons光子
hitヒット their彼らの leaves.
119
341427
2976
05:56
But in the subsurface地下, of courseコース,
there's no sunlight太陽光,
120
344427
2528
でも地中に太陽光はなく
05:58
so this ecosystem生態系 has to solve解決する the problem問題
121
346979
2714
地下の生態系では
誰がみんなの食事を作るのかという問題を
解決する必要があります
06:01
of who is going to make the foodフード
for everybodyみんな elseelse.
122
349717
3265
06:05
The subsurface地下 needsニーズ something
that's like a plant工場
123
353416
3875
地下では
岩を呼吸する植物のようなものが
必要になります
06:09
but it breathes呼吸する rocks.
124
357315
1787
06:11
Luckily幸いにも, suchそのような a thing exists存在する,
125
359641
3135
さいわいに
そのようなものは存在し
「化学合成無機栄養生物」と
呼ばれています
06:14
and it's calledと呼ばれる a chemolithoautotrophケモリトオートトロフ.
126
362800
2324
06:17
(Laughter笑い)
127
365148
1008
(笑)
06:18
Whichどの is a microbe微生物
that uses用途 chemicals薬品 -- "chemo化学療法薬,"
128
366180
4024
これは「化学合成」をすることで
「無機」物の岩から
06:22
from rocks -- "lithoリソ,"
129
370228
2230
06:24
to make foodフード -- "autotrophオートトロフ."
130
372482
2762
「栄養」を得る「生物」です
06:27
And they can do this
with a tonトン of different異なる elements要素.
131
375268
2658
それを様々な
元素に対し行えます
06:29
They can do this with sulphur硫黄,
iron, manganeseマンガン, nitrogen窒素, carbon炭素,
132
377950
3833
硫黄 鉄 マンガン 窒素 炭素
06:33
some of them can use
pureピュア electrons電子, straightまっすぐ up.
133
381807
3230
電子を直接
扱えるものまでいます
06:37
Like, if you cutカット the end終わり
off of an electrical電気 cordコード,
134
385530
2412
電気コードを切って
シュノーケルみたいに
吸うようなものです
06:39
they could breathe呼吸する it like a snorkelスノーケル.
135
387966
1909
06:41
(Laughter笑い)
136
389899
1312
(笑)
化学合成無機栄養生物は
06:43
These chemolithoautotrophsケモリトオートトロフ
137
391235
1501
06:44
take the energyエネルギー that they get
from these processesプロセス
138
392760
2635
その過程で得た
エネルギーを使い
06:47
and use it to make foodフード, like plants植物 do.
139
395419
2412
植物のように
食べ物を作るのです
06:49
But we know that plants植物 do more
than just make foodフード.
140
397855
2803
でも植物は食べ物を
作るだけではありません
06:53
They alsoまた、 make a waste廃棄物 product製品, oxygen酸素,
141
401103
2316
排出物として酸素を作り
06:55
whichどの we are 100 percentパーセント dependent依存 upon〜に.
142
403443
2028
私達動物は
それに依存しています
06:57
But the waste廃棄物 product製品
that these chemolithoautotrophsケモリトオートトロフ make
143
405992
3285
化学合成無機栄養生物が
生成する廃棄物は
07:01
is oftenしばしば in the form of mineralsミネラル,
144
409301
1967
よく鉱物の形を取ります
07:03
like rustさびた or pyrite黄鉄鉱, like fool's愚か者 goldゴールド,
145
411292
4579
錆とか
「愚者の黄金」の黄鉄鉱とか
07:07
or carminitesカルミニテス, like limestone石灰岩.
146
415895
2000
石灰岩のような炭酸塩とか
07:10
So what we have are microbes微生物
that are really, really slowスロー, like rocks,
147
418680
6603
ですから 岩のようにすごく
ゆっくりした微生物がいて
07:18
that get their彼らの energyエネルギー from rocks,
148
426243
3406
岩からエネルギーを得て
07:21
that make as their彼らの waste廃棄物
product製品 other rocks.
149
429673
3197
排出物として別の岩を
作っているわけです
07:25
So am I talking話す about biology生物学,
or am I talking話す about geology地質学?
150
433268
3821
これは生物学の話なのか
それとも地質学の話なのか?
07:29
This stuffもの really blursぼかし the lines.
151
437466
2143
これのおかげで
話がややこしくなります
07:31
(Laughter笑い)
152
439633
1004
(笑)
07:32
So if I'm going to do this thing,
153
440661
2146
これについて調べるんだったら
07:34
and I'm going to be a biologist生物学者
who studies研究 microbes微生物
154
442831
3318
岩のように振る舞う微生物を
研究する生物学者になって
07:38
that kind種類 of act行為 like rocks,
155
446173
2205
07:40
then I should probably多分
start開始 studying勉強する geology地質学.
156
448402
3374
地質学から取り組み始める
べきかと思います
07:43
And what's the coolest最も冷たい part of geology地質学?
157
451800
3110
では 地質学で一番イカしてるのは
何でしょう?
火山です
07:47
Volcanoes火山.
158
455292
1168
07:48
(Laughter笑い)
159
456484
1251
(笑)
07:49
This is looking inside内部 the craterクレーター
of Poポーás Volcano火山 in Costaコスタ Ricaリカ.
160
457759
3721
これはコスタリカにある
ポアス火山の内側を撮したものです
07:53
Manyたくさんの volcanoes火山 on earth地球 arise発生する
because an oceanic海洋の tectonic構造的な plateプレート
161
461854
3778
火山の多くは
海洋プレートが大陸プレートに
ぶつかることでできます
07:57
crashesクラッシュ into a continentalコンチネンタル plateプレート.
162
465656
1810
海洋プレートが
大陸プレートの下に沈み込むとき
07:59
As this oceanic海洋の plateプレート subductsダボ
163
467490
1913
08:01
or gets取得 moved移動した underneath下の
this continentalコンチネンタル plateプレート,
164
469427
2365
濡れタオルを
絞ったときのように
08:03
things like water and carbon炭素 dioxide二酸化炭素
and other materials材料
165
471816
2841
水や二酸化炭素
その他の物質が
08:06
get squeezed圧搾した out of it,
166
474681
1235
08:07
like ringing鳴る a wet湿った washcloth洗面器.
167
475940
1726
絞り出されます
08:10
So in this way, subduction沈み込み zonesゾーン
are like portalsポータル into the deep深い earth地球,
168
478382
3682
沈み込み帯は地球深部への
入り口のようなもので
08:14
where materials材料 are exchanged交換された betweenの間に
the surface表面 and the subsurface地下 world世界.
169
482088
3761
地表と地下の世界の間を
物質が行き来します
08:17
So I was recently最近 invited招待された
by some of my colleagues同僚 in Costaコスタ Ricaリカ
170
485873
3028
最近コスタリカの研究者から
08:20
to come and work with them
on some of the volcanoes火山.
171
488925
3103
一緒に火山の調査をしようと
招待されて
08:24
And of courseコース I said yes,
because, I mean, Costaコスタ Ricaリカ is beautiful綺麗な,
172
492052
4598
もちろん応じました
コスタリカは素敵なところだし
08:28
but alsoまた、 because it sits座る on top
of one of these subduction沈み込み zonesゾーン.
173
496674
3280
沈み込み帯の上に
位置していますから
08:32
We wanted to ask尋ねる
the very specific特定 question質問:
174
500478
2794
私達には知りたいことがありました
08:35
Why is it that the carbon炭素 dioxide二酸化炭素
175
503296
2388
深く埋もれた
海洋プレートからの
08:37
that comes来る out of this deeply深く buried埋葬された
oceanic海洋の tectonic構造的な plateプレート
176
505708
2976
二酸化炭素が
出てくるのは
08:40
is only coming到来 out of the volcanoes火山?
177
508708
2107
火山からだけで
08:42
Why don't we see it distributed配布された
throughout全体を通して the entire全体 subduction沈み込み zoneゾーン?
178
510839
3294
沈み込み帯全体に
分散していないのはなぜか?
08:46
Do the microbes微生物 have something
to do with that?
179
514157
2483
微生物はそれに何か
関わりがあるのか?
08:48
So this is a picture画像 of me
inside内部 Poポーás Volcano火山,
180
516664
3623
この写真は
ポアス火山の中にいる
私と共同研究者の
ドナト・ジョヴァネッリです
08:52
along一緒に with my colleague同僚
Donatoドナート Giovannelliジョヴァンネッリ.
181
520311
2184
08:54
That lake that we're standing立っている next to
is made of pureピュア battery電池 acid.
182
522519
3602
私達の脇にある湖は
バッテリー液並の酸です
08:58
I know this because we were measuring測定する
the pHpH when this picture画像 was taken撮影.
183
526145
3722
この写真を撮ったときに
pHを測ったので分かります
09:02
And at some pointポイント while
we were workingワーキング inside内部 the craterクレーター,
184
530362
2731
火口内で調査していて
ふとコスタリカの研究者
カルロス・ラミレスに聞いてみました
09:05
I turned回した to my Costaコスタ Ricanリリカン colleague同僚
Carlosカルロス RamRAMírezレズ and I said,
185
533117
4579
「これが今噴火し始めたら
どうすればいいのかしら?」
09:09
"Alright大丈夫, if this thing
starts開始する erupting噴火する right now,
186
537720
3367
09:13
what's our exit出口 strategy戦略?"
187
541111
1733
09:15
And he said, "Oh, yeah,
great question質問, it's totally完全に easy簡単.
188
543269
3143
彼は「良い質問だね
簡単さ
09:18
Just turn順番 around and enjoy楽しんで the view見る."
189
546436
3078
振り向いて
眺めを楽しめばいい」
09:21
(Laughter笑い)
190
549538
1293
(笑)
09:22
"Because it will be your last."
191
550855
1547
「それが最後の眺めになるから」
09:24
(Laughter笑い)
192
552426
1135
(笑)
09:25
And it mayかもしれない sound like
he was beingであること overly過度に dramatic劇的,
193
553585
3445
ちょっと大袈裟に
聞こえるかもしれませんが
09:29
but 54 days日々 after I was standing立っている
next to that lake,
194
557054
4753
私があの湖の脇にいた54日後に
こんなことがありました
09:33
this happened起こった.
195
561831
1421
09:35
Audienceオーディエンス: Oh!
196
563276
1158
(聴衆から驚きの声)
09:37
Freakingおかしく なり terrifying恐ろしい, right?
197
565204
1650
びびりますよね?
09:38
(Laughs笑う)
198
566878
1150
(笑)
09:40
This was the biggest最大 eruption噴火
this volcano火山 had had in 60-some-odd奇妙な years,
199
568934
4353
この火山では六十何年ぶりかの
大きな噴火で
09:45
and not long after this videoビデオ ends終わり,
200
573311
2484
この映像のしばらく後に
09:47
the cameraカメラ that was taking取る
the videoビデオ is obliterated抹消された
201
575819
2643
撮影していた
カメラが吹き飛び
09:50
and the entire全体 lake
that we had been samplingサンプリング
202
578486
2420
私達がサンプルを
取っていた湖は
09:52
vaporizes気化 completely完全に.
203
580930
1400
すっかり蒸発しました
09:54
But I alsoまた、 want to be clearクリア
204
582815
1802
ただ私達が火山の
中にいた日には
こういうことが
起きないだろうことは
09:56
that we were prettyかなり sure
this was not going to happen起こる
205
584641
2500
かなり確信がありました
09:59
on the day that we were
actually実際に in the volcano火山,
206
587165
2253
コスタリカ火山・地震観測所 (OVSICORI) が
10:01
because Costaコスタ Ricaリカ monitorsモニター
its volcanoes火山 very carefully慎重に
207
589442
2633
注意深く火山活動を
監視していて
10:04
throughを通して the OVSICORIオヴシコリ Institute研究所,
208
592099
1563
10:05
and we had scientists科学者 from that institute研究所
with us on that day.
209
593686
3206
その組織の科学者も
あの日は同行していたからです
10:08
But the fact事実 that it erupted噴火した
illustrates説明する perfectly完全に
210
596916
3090
この火山の噴火は
海洋プレートからの二酸化炭素が
出てくるところを見たければ
10:12
that if you want to look
for where carbon炭素 dioxide二酸化炭素 gasガス
211
600030
2508
10:14
is coming到来 out of this oceanic海洋の plateプレート,
212
602562
1864
10:16
then you should look no furtherさらに
than the volcanoes火山 themselves自分自身.
213
604450
3103
火山を見ればよいことを
示しているようですが
10:19
But if you go to Costaコスタ Ricaリカ,
214
607577
2269
コスタリカに行くと
10:21
you mayかもしれない notice通知 that in addition添加
to these volcanoes火山
215
609870
2460
火山の他にも
気持ちの良い小さな温泉が
10:24
there are tonsトン of cozy居心地の良い little hotホット springsスプリング
all over the place場所.
216
612354
3244
そこらじゅうにあることに
気付きます
10:28
Some of the water in these hotホット springsスプリング
is actually実際に bubblingバブリング up
217
616069
3270
温泉の水の一部は
深く埋もれた海洋プレートから
沸き上がってきたものです
10:31
from this deeply深く buried埋葬された oceanic海洋の plateプレート.
218
619363
2301
10:33
And our hypothesis仮説 was
that there should be carbon炭素 dioxide二酸化炭素
219
621688
3496
私達の仮説では
二酸化炭素も一緒に
出てきているはずだけど
10:37
bubblingバブリング up with it,
220
625208
1179
地中深くの何かが
それを取り除いているんです
10:38
but something deep深い underground地下
was filteringフィルタリング it out.
221
626411
3182
10:41
So we spent過ごした two weeks
driving運転 all around Costaコスタ Ricaリカ,
222
629617
4182
それで私達は2週間
コスタリカ中を車で回って
10:45
samplingサンプリング everyすべて hotホット spring we could find --
223
633823
2897
見付けた温泉すべてから
サンプルを取りました
すごく大変でした
10:48
it was awful補うステまにくるににステまし補うま, let me tell you.
224
636744
1674
10:50
And then we spent過ごした the next two years
measuring測定する and analyzing分析する dataデータ.
225
638442
5636
その後の2年間を
測定とデータ分析に費やしました
科学者でない人のために
言いますと
10:56
And if you're not a scientist科学者, I'll just
let you know that the big大きい discoveries発見
226
644102
3809
大きな発見というのは
10:59
don't really happen起こる
when you're at a beautiful綺麗な hotホット spring
227
647935
2833
素敵な温泉や舞台の上にいるときに
起きるものではありません
11:02
or on a publicパブリック stageステージ;
228
650792
1151
ごちゃごちゃした
コンピューター画面と睨めっこし
11:03
they happen起こる when you're hunchedぶら下がった
over a messy厄介な computerコンピューター
229
651967
2523
難しい装置に取り組み
11:06
or you're troubleshootingトラブルシューティング
a difficult難しい instrument計器,
230
654514
2317
データに訳が分からなくなって
11:08
or you're SkypingSkyping your colleagues同僚
231
656855
1738
スカイプで同僚に相談する中で
生まれるものです
11:10
because you are completely完全に
confused混乱した about your dataデータ.
232
658617
2595
11:13
Scientific科学的 discoveries発見,
kind種類 of like deep深い subsurface地下 microbes微生物,
233
661236
3331
科学的発見というのも
地中深くの微生物みたいに
すごくゆっくりとしたものなんです
11:16
can be very, very slowスロー.
234
664591
1768
11:19
But in our case場合,
this really paid支払った off this one time.
235
667267
3349
でも今回は
それが報われました
11:22
We discovered発見された that literally文字通り
tonsトン of carbon炭素 dioxide二酸化炭素
236
670640
4278
深く埋もれた
海洋プレートから
膨大な二酸化炭素が出てきていることを
発見したんです
11:26
were coming到来 out of this
deeply深く buried埋葬された oceanic海洋の plateプレート.
237
674942
3183
11:30
And the thing that was keeping維持
them underground地下
238
678149
2349
そして その二酸化炭素が
大気に放出されるのを抑え
11:32
and keeping維持 it from beingであること released解放された
out into the atmosphere雰囲気
239
680522
2995
地中に保持しているのが
地下深いところ
11:35
was that deep深い underground地下,
240
683541
1560
11:37
underneath下の all the adorable愛らしい slothsナマケモノ
and toucansオオハシ of Costaコスタ Ricaリカ,
241
685125
3984
コスタリカのかわいい
ナマケモノやオオハシたちの下にいる
化学合成無機栄養生物なんです
11:41
were chemolithoautotrophsケモリトオートトロフ.
242
689133
1800
11:43
These microbes微生物 and the chemical化学 processesプロセス
that were happeningハプニング around them
243
691338
3501
この微生物の周囲で起きる
化学的な過程によって
二酸化炭素が
炭酸塩鉱物に変わり
11:46
were converting変換する this carbon炭素 dioxide二酸化炭素
into carbonate炭酸塩 mineralミネラル
244
694863
2752
地下に閉じ込められて
いるのです
11:49
and lockingロック it up underground地下.
245
697639
1928
11:51
Whichどの makes作る you wonderワンダー:
246
699591
2294
そこで疑問が生じます
11:53
If these subsurface地下 processesプロセス
are so good at sucking吸う up
247
701909
3501
地下で起きるその過程が
下から来る二酸化炭素の吸収に
そんなに優れているなら
11:57
all the carbon炭素 dioxide二酸化炭素
coming到来 from below以下 them,
248
705434
2581
地表で私達が抱えている
二酸化炭素の問題も
12:00
could they alsoまた、 help us
with a little carbon炭素 problem問題
249
708039
2460
12:02
we've私たちは got going on up at the surface表面?
250
710523
2165
それでどうにか
できないか?
12:05
Humans人間 are releasing解放する enough十分な
carbon炭素 dioxide二酸化炭素 into our atmosphere雰囲気
251
713006
4325
人類が大気に放出する
膨大な二酸化炭素によって
今いる生物を支える
地球の力が
12:09
that we are decreasing減少する
the ability能力 of our planet惑星
252
717355
2974
損なわれつつあります
12:12
to supportサポート life as we know it.
253
720353
2000
12:14
And scientists科学者 and engineersエンジニア
and entrepreneurs起業家
254
722704
2432
二酸化炭素が
大気に放出されないよう
12:17
are workingワーキング on methodsメソッド
to pull引く carbon炭素 dioxide二酸化炭素
255
725160
2504
根源で二酸化炭素を
取り除く方法を開発しようと
12:19
out of these pointポイント sourcesソース,
256
727688
1293
科学者や技術者や
起業家が取り組んでいます
12:21
so that they're not released解放された
into the atmosphere雰囲気.
257
729005
2318
取り除いた二酸化炭素を
どうにかする必要があります
12:23
And they need to put it somewhereどこかで.
258
731347
1651
12:25
So for this reason理由,
259
733022
1177
そのため
12:26
we need to keep studying勉強する places場所
where this carbon炭素 mightかもしれない be stored保存された,
260
734223
3338
地中にある炭素が
保持されている場所の
研究を続ける
必要があります
12:29
possiblyおそらく in the subsurface地下,
261
737585
2294
12:31
to know what's going to happen起こる to it
when it goes行く there.
262
739903
2643
そこで炭素が
どうなるか知るために
地下深くの微生物は
何かを保持させるには
12:34
Will these deep深い subsurface地下 microbes微生物
be a problem問題 because they're too slowスロー
263
742570
3467
ゆっくりすぎて
問題かもしれないし
12:38
to actually実際に keep anything down there?
264
746061
1881
あるいは微生物が二酸化炭素を
固体の鉱物に変えるのに
12:39
Or will they be helpful役に立つ
265
747966
1408
12:41
because they'll彼らは help convert変換する this stuffもの
to solid固体 carbonate炭酸塩 mineralsミネラル?
266
749398
3790
役立つかもしれません
12:45
If we can make suchそのような a big大きい breakthrough画期的な
267
753712
2420
私達がコスタリカでした
1つの研究から
12:48
just from one study調査
that we did in Costaコスタ Ricaリカ,
268
756156
2386
そのような大きな進歩が
起きうるのだとしたら
12:50
then imagine想像する what elseelse
is waiting待っている to be discovered発見された down there.
269
758566
2967
他にどんな発見が地下で待ち受けているか
考えてみてください
12:53
This new新しい fieldフィールド of geo-bio-chemistryジオバイオケミストリー,
or deep深い subsurface地下 biology生物学,
270
761891
5665
この地質・生物・化学の新分野
地下深くの生物学は
12:59
or whateverなんでも you want to call it,
271
767580
1541
それを何と呼ぶにせよ
13:01
is going to have huge巨大 implications意義,
272
769145
1837
大きな影響を
もたらすことでしょう
13:03
not just for mitigating緩和する climate気候 change変化する,
273
771006
2373
気候変動を緩和するだけでなく
13:05
but possiblyおそらく for understanding理解
how life and earth地球 have coevolved共変,
274
773403
3872
生命と地球がどう
共進化してきたかの理解や
13:09
or finding所見 new新しい products製品 that are useful有用
for industrial工業用 or medical医療 applicationsアプリケーション.
275
777613
4698
工業や医学への応用に
役立つものの発見
13:14
Maybe even predicting予測する earthquakes地震
276
782335
2262
地震の予知や
13:16
or finding所見 life outside外側 our planet惑星.
277
784621
2198
地球外生命の発見
13:18
It could even help us understandわかる
the origin原点 of life itself自体.
278
786843
3126
生命の起原の理解にも
繋がるかもしれません
13:22
Fortunately幸いにも, I don't have
to do this by myself私自身.
279
790827
2825
さいわい 私が1人でやる
必要はありません
13:25
I have amazing素晴らしい colleagues同僚
all over the world世界
280
793962
3325
世界中に素晴らしい
研究者がいて
13:29
who are crackingクラッキング into the mysteries
of this deep深い subsurface地下 world世界.
281
797311
3292
地下深くの世界の
謎の解明に挑んでいます
13:33
And it mayかもしれない seem思われる like life
buried埋葬された deep深い within以内 the earth's地球の crust地殻
282
801831
4810
地下深くに埋もれた
生物なんて
日常生活からは遠く隔たっていて
無関係だと思うかもしれませんが
13:38
is so far遠い away from our daily毎日 experiences経験
that it's kind種類 of irrelevant無関係.
283
806665
3974
この奇妙で
ゆっくりした生物は
13:43
But the truth真実 is
that this weird奇妙な, slowスロー life
284
811363
3688
13:47
mayかもしれない actually実際に have the answers答え
to some of the greatest最大 mysteries
285
815075
3525
地球の生命の
大いなる謎への答えを
持っているかも
しれないのです
13:50
of life on earth地球.
286
818624
1150
ありがとうございました
13:52
Thank you.
287
820225
1151
13:53
(Applause拍手)
288
821400
5044
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Masako Kigami

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Lloyd - Marine microbiologist
Karen Lloyd studies novel groups of microbes in Earth's deep surface biosphere, collecting them from disparate remote places such as Arctic fjords, volcanoes in Costa Rica, even deep in mud in the Marianas Trench

Why you should listen

Karen G. Lloyd applies molecular biological techniques to environmental samples to learn more about microbes that have thus far evaded attempts to be cultured in a laboratory. She has adapted novel techniques to quantify and characterize these mysterious microbes while requiring minimal changes to their natural conditions. Her work centers on deep oceanic subsurface sediments, deep-sea mud volcanoes and cold seeps, terrestrial volcanoes and hot springs, serpentinizing springs, Arctic marine fjord sediments and ancient permafrost. She is currently an Assistant Professor at the University of Tennessee. 

More profile about the speaker
Karen Lloyd | Speaker | TED.com