ABOUT THE SPEAKER
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com
TED Talks Education

Bill Gates: Teachers need real feedback

Билл Гейтс: Ұстаздарға лайықты кеңес керек

Filmed:
4,089,002 views

Осы уақытқа дейін көптеген ұстаз жыл бойғы жұмысы үшін бір ғана «қанағаттандырарлық» деген баға алып келді. Ал, бағалаусыз, айтылар ақылсыз жетілу мүмкіндігі мүлдем жоқ. Билл Гейтс «лайықты пікір берілсе, өте жақсы ұстаздар одан да артығырақ бола түсер еді», - деп ойлайды және оны әрбір сабағына енгізу мақсатында өз бағдарламасын өзгертер еді.
- Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Everyone needs a coach.
0
719
2893
Әркімге ұстаз керек.
00:15
It doesn't matter whether you're a basketball player,
1
3612
3101
Баскетболшы болсаң да,
00:18
a tennis player, a gymnast
2
6713
3278
теннисші, гимнаст
00:21
or a bridge player.
3
9991
2221
немесе бридж ойнасаң да ұстаз керек.
00:24
(Laughter)
4
12212
2489
(Күлкі)
00:26
My bridge coach, Sharon Osberg,
5
14701
2459
Бридж ойнаудан ұстазым Шерон Осберг
00:29
says there are more pictures of the back of her head
6
17160
2255
суреттерінің көбінде оның тек
00:31
than anyone else's in the world. (Laughter)
7
19415
3517
басының арт жағы көрінетінін айтады.
(Күлкі)
00:34
Sorry, Sharon. Here you go.
8
22932
3662
Кешір, Шерон. Мінекей.
00:38
We all need people who will give us feedback.
9
26594
3591
Бәрімізге де пікір айтатын адам керек.
00:42
That's how we improve.
10
30185
2237
Осылайша жақсара түсеміз.
00:44
Unfortunately, there's one group of people
11
32422
2980
Өкінішке қарай, жұмыстарын
00:47
who get almost no systematic feedback
12
35402
2806
жақсы атқаруға көмектесетін,
00:50
to help them do their jobs better,
13
38208
2185
жүйелі бағалана бермейтін
адамдар тобы бар
00:52
and these people
14
40393
1399
және бұл адамдар
00:53
have one of the most important jobs in the world.
15
41792
3150
әлемдегі ең маңызды кәсіп иелері.
00:56
I'm talking about teachers.
16
44942
2229
Ұстаздар туралы айтып тұрмын.
00:59
When Melinda and I learned
17
47171
1939
Мелинда екеуміз
01:01
how little useful feedback most teachers get,
18
49110
3212
көптеген ұстаз пайдалы кеңесті
аз еститіні білгенде
01:04
we were blown away.
19
52322
1954
таң қалдық.
01:06
Until recently, over 98 percent of teachers
20
54276
4124
Осы уақытқа дейін ұстаздардың 98%
01:10
just got one word of feedback:
21
58400
2653
бір ауыз пікір естіді:
01:13
Satisfactory.
22
61053
2720
қанағаттандырарлық.
01:15
If all my bridge coach ever told me
23
63773
2493
Егер ұстазым бір кездерде
бридж ойынымның
01:18
was that I was "satisfactory,"
24
66266
2385
«қанағаттандырарлық»
екенін айтқан болса,
01:20
I would have no hope of ever getting better.
25
68651
2777
ешқашан да алдыңғы қатарлы
болуға үміттенбес едім.
01:23
How would I know who was the best?
26
71428
3298
Кімнің жақсы екенін қайдан білер едім?
01:26
How would I know what I was doing differently?
27
74726
3600
Өзімнің өзгелерден басқаша
істегенімді қайдан білер едім?
01:30
Today, districts are revamping
28
78326
2384
Қазіргі кезде аймақтар
01:32
the way they evaluate teachers,
29
80710
2284
ұстаздардың бағалау жүйесін жақсарту
бойынша
01:34
but we still give them almost no feedback
30
82994
3309
жұмыс істеп жатыр,
бірақ біздер әлі күнге дейін олардың
01:38
that actually helps them improve their practice.
31
86303
3173
тәжірибесін жақсартуға көмектесетін
баға беруді орнатпай отырмыз
01:41
Our teachers deserve better.
32
89476
3332
Біздің ұстаздар жақсыға лайықты.
01:44
The system we have today isn't fair to them.
33
92808
3228
Қазіргі жүйе оларға әділетсіз.
01:48
It's not fair to students,
34
96036
1821
Ол оқушыларға да әділетсіз,
01:49
and it's putting America's global leadership at risk.
35
97857
5030
бұл Америка
көшбасшылығына сын.
01:54
So today I want to talk about how we can help all teachers
36
102887
3459
Бүгін барлық ұстазға керекті
және өздерін жетілдіретін
01:58
get the tools for improvement they want and deserve.
37
106346
4258
құралдарын алуға қалай көмектесуге
болатындығы туралы айтпақпын.
02:02
Let's start by asking who's doing well.
38
110604
3866
Әңгімені сұрақтан бастайықшы:
Кім жұмысын жақсы атқарады?
02:06
Well, unfortunately there's no international ranking tables
39
114470
3468
Өкінішке қарай, ұстаздарды
бағалау жүйесінің
02:09
for teacher feedback systems.
40
117938
1926
халықаралық рейтинг кестесі жоқ.
02:11
So I looked at the countries
41
119864
1790
Сондықтан да мен оқудағы
02:13
whose students perform well academically,
42
121654
3105
үлгерімі өте жоғары елдерге қарап,
02:16
and looked at what they're doing
43
124759
2305
олардың өз ұстаздарын жетілдіре түсу үшін
02:19
to help their teachers improve.
44
127064
3039
не көмек беріп жатқанына назар аудардым.
02:22
Consider the rankings for reading proficiency.
45
130103
3233
Оқу дағдыларының рейтингін қарастырайық.
02:25
The U.S. isn't number one.
46
133336
2490
АҚШ бірінші орында емес.
02:27
We're not even in the top 10.
47
135826
2055
Біз алғашқы ондыққа да кірмейміз.
02:29
We're tied for 15th with Iceland and Poland.
48
137881
4938
Біз 15-орынды Исландия және
Польшамен бөлісеміз.
02:34
Now, out of all the places
49
142819
2226
Оқуда АҚШ-тан алда келе жатқан
02:37
that do better than the U.S. in reading,
50
145045
2590
осы елдердің қаншасы
02:39
how many of them have a formal system
51
147635
2539
ұстаздарға біліктілігін
жетілдіруге көмектесетін
02:42
for helping teachers improve?
52
150174
2991
арнайы жүйе енгізген?
02:45
Eleven out of 14.
53
153165
2835
14- тің 11-і.
02:48
The U.S. is tied for 15th in reading,
54
156000
2565
АҚШ мәтін оқу рейтингі бойынша 15-орында,
02:50
but we're 23rd in science and 31st in math.
55
158565
4601
бірақ ғылымда 23-орында,
математикада 31-орында тұрмыз.
02:55
So there's really only one area where we're near the top,
56
163166
3084
Біз жоғары тұрған бір ғана сала бар:
02:58
and that's in failing to give our teachers
57
166250
2172
ұстаз біліктілігін
дамытуға көмектеспеуден
03:00
the help they need to develop their skills.
58
168422
3621
алдыңғы орындамыз.
03:04
Let's look at the best academic performer:
59
172043
3557
Ең мықтысы - Қытай.
03:07
the province of Shanghai, China.
60
175600
3165
Шанхай аймағына қарайықшы.
03:10
Now, they rank number one across the board,
61
178765
3333
Олар барлық бағыт бойынша, оқудан да,
03:14
in reading, math and science,
62
182098
2919
математикадан да, ғылымнан да
бірінші орында.
03:17
and one of the keys to Shanghai's incredible success
63
185017
3371
Осылайша ұстаздарға өзін-өзі жетілдіруге
көмектесе білу
03:20
is the way they help teachers keep improving.
64
188388
3634
Шанхайдың ғажайып
жетістігінің кепілі.
03:24
They made sure that younger teachers
65
192022
2329
Олар жас ұстаздарға
03:26
get a chance to watch master teachers at work.
66
194351
3667
жұмыс барысында тәжірибелі әріптестеріне
қарауға мүмкіндік береді.
03:30
They have weekly study groups,
67
198018
2274
Оларда апталық оқу топтары бар,
03:32
where teachers get together and talk about what's working.
68
200292
2834
онда ұстаздар жиналып, үздік
әдістерді талқылайды.
03:35
They even require each teacher to observe
69
203126
3355
Сонымен бірге әрбір ұстаз
өз байқағандарымен және
03:38
and give feedback to their colleagues.
70
206481
3138
әріптестерінің жұмыстары туралы
ойларымен бөлісуді талап етеді.
03:41
You might ask, why is a system like this so important?
71
209619
3699
Сіз мұндай жүйе несімен маңызды
деп сұрарсыз?
03:45
It's because there's so much variation
72
213318
2858
Себебі, ұстаз мамандығы
03:48
in the teaching profession.
73
216176
2081
көпқырлы сала.
03:50
Some teachers are far more effective than others.
74
218257
4157
Кейбір ұстаз басқаларға қарағанда
озығырақ.
03:54
In fact, there are teachers throughout the country
75
222414
2689
Расында да, бүкіл елде өз оқушыларына
03:57
who are helping their students make extraordinary gains.
76
225103
3553
адам нанғысыз жетістікке жетуге
көмектесіп жатқан ұстаздар бар.
04:00
If today's average teacher
77
228656
2243
Егер қарапайым ұстаз
04:02
could become as good as those teachers,
78
230899
2596
жоғарыдағы ұстаздар сияқты
шеберлікке жетсе,
04:05
our students would be blowing away the rest of the world.
79
233495
4176
онда студенттерімізге
бүкіл әлем таңданар еді.
04:09
So we need a system that helps all our teachers
80
237671
2907
Бізге өз ұстаздарымызға үздіктермен
04:12
be as good as the best.
81
240578
2012
бір сатыда тұруға көмектесетін жүйе керек.
04:14
What would that system look like?
82
242590
2597
Бұл жүйе неге ұқсауы мүмкін?
04:17
Well, to find out, our foundation
83
245187
2025
Осыны анықтау үшін,
04:19
has been working with 3,000 teachers
84
247212
2451
біздің қорымыз
04:21
in districts across the country
85
249663
2184
бүкіл ел көлеміндегі 3000 ұстазбен
04:23
on a project called Measures of Effective Teaching.
86
251847
4219
«Тиімді оқыту шаралары» (ТОШ) атты жоба
бойынша жұмыс істеді.
04:28
We had observers watch videos
87
256066
2351
Бақылаушылар сыныптағы ұстаздардың
04:30
of teachers in the classroom
88
258417
1746
бейнежазбаларын көріп,
04:32
and rate how they did on a range of practices.
89
260163
3588
бірнеше сұрақ бойынша, өз міндетін
жақсы атқара алғандығын бағалады.
04:35
For example, did they ask their students
90
263751
1838
Мысалы, олар оқушыларға
04:37
challenging questions?
91
265589
2091
қиын сұрақтар қойды ма?
04:39
Did they find multiple ways to explain an idea?
92
267680
4317
Олар идеяны әртүрлі амалдармен
түсіндіре алды ма?
04:43
We also had students fill out surveys with questions like,
93
271997
4500
Сонымен қоса, оқушыларға
«Ұстазыңыз сыныптың
04:48
"Does your teacher know
94
276497
1713
сабақты түсінгендігін біле ме?»,
04:50
when the class understands a lesson?"
95
278210
2557
«Сіз өз қателіктеріңізді түзеп
үйрендіңіз бе?»
04:52
"Do you learn to correct your mistakes?"
96
280767
3156
деген сияқты сұрақтардан тұратын
сауалнама бердік.
04:55
And what we found is very exciting.
97
283923
2829
Біз өте қызық нәтижеге куә болдық.
04:58
First, the teachers who did well on these observations
98
286752
4119
Біріншіден, осы бақылауларда өздерін
жақсы көрсеткен ұстаздардың
05:02
had far better student outcomes.
99
290871
2451
оқушылары жақсы нәтиже көрсетті.
05:05
So it tells us we're asking the right questions.
100
293322
3258
Бұл сауалнаманы дұрыс
әзірлегенімізді білдіреді.
05:08
And second, teachers in the program told us
101
296580
2813
Екіншіден, осы жобаға қатысқан ұстаздар,
05:11
that these videos and these surveys from the students
102
299393
3550
студенттер толтырған сауанамалар
мен бейнелер
05:14
were very helpful diagnostic tools,
103
302943
2683
жұмыс істеуді қажет ететін
05:17
because they pointed to specific places
104
305626
2629
нақты кемшіліктерді анықтауға
05:20
where they can improve.
105
308255
2028
жақсы көмектескенін көрсетті.
05:22
I want to show you what this video component of MET
106
310283
4043
Сіздерге ТОШ бағдарламасының
қалай іске асатындығынан үзінді
05:26
looks like in action.
107
314326
2584
көрсеткім келеді.
05:28
(Music)
108
316910
2947
(Әуен)
(Бейне)
05:31
(Video) Sarah Brown Wessling: Good morning everybody.
109
319857
1681
Сара Браун Весслинг:
Қайырлы таң!
05:33
Let's talk about what's going on today.
110
321538
2168
Бүгін не істейтінімізді
ақылдасып алайық.
05:35
To get started, we're doing a peer review day, okay?
111
323706
3349
Алдымен өзара пікірлесеміз,
жарай ма?
05:39
A peer review day, and our goal by the end of class
112
327055
2455
Пікір күні, біздің мақсатымыз,
сабақ соңында
05:41
is for you to be able to determine
113
329510
1883
сіздің әрқайсыңыз
өз эсселеріңізде,
05:43
whether or not you have moves to prove in your essays.
114
331393
2954
сенімді деректерді
пайдаланасыз ба, соны анықтай алу
05:46
My name is Sarah Brown Wessling.
115
334347
1469
Есімім - Сара Браун Весслинг
05:47
I am a high school English teacher
116
335816
1685
Мен Айова, Джонстондағы Джонстан
05:49
at Johnston High School in Johnston, Iowa.
117
337501
2063
орта мектебінде
ағылшын тілі мұғалімімін.
05:51
Turn to somebody next to you.
118
339564
1747
Жаныңыздағы біреуге бұрылыңыз.
05:53
Tell them what you think I mean when I talk about moves to prove. I've talk about --
119
341311
2799
Оған деректер туралы айтқанда,
нені меңзегенімді айтыңыз
05:56
I think that there is a difference for teachers
120
344110
2661
Айтып кеткенімдей,
біз істеп жатқан нәрсенің
05:58
between the abstract of how we see our practice
121
346771
3473
абстрактылы көрінісі мен
өмірдегі нәтижесінің арасында
06:02
and then the concrete reality of it.
122
350244
1643
айырмашылық бар деп ойлаймын.
06:03
Okay, so I would like you to please bring up your papers.
123
351887
3550
Жақсы, жазғандарыңды
маған өткізе қойыңдар.
06:07
I think what video offers for us
124
355437
2643
Меніңше, бұл бейнекөріністен байқайтынымыз
06:10
is a certain degree of reality.
125
358080
2314
шынайылықтың арнайы бір бөлігі.
06:12
You can't really dispute what you see on the video,
126
360394
2636
Сіздер бейнеде көргендеріңізге талас
тудыра алмайсыздар
06:15
and there is a lot to be learned from that,
127
363030
2959
және сіз бұдан көп нәрсе ала аласыз
06:17
and there are a lot of ways that we can grow
128
365989
1929
осы көріп отырған кезде,
өз ісінің шебері
06:19
as a profession when we actually get to see this.
129
367918
2931
болуға көмектесетін көптеген
амалдар бар екендігін байқайсыз
06:22
I just have a flip camera and a little tripod
130
370849
2993
Менің камерам қарапайым,
үш аяқты тіреуі және
06:25
and invested in this tiny little wide-angle lens.
131
373842
3410
кішкентай кең бұрышты кіріктірілген
линзасы бар.
06:29
At the beginning of class, I just perch it
132
377252
2508
Сабақ басында камераны
06:31
in the back of the classroom. It's not a perfect shot.
133
379760
2425
сыныптың артқы жағына қоямын.
Бұл жақсы көрініс емес
06:34
It doesn't catch every little thing that's going on.
134
382185
2738
Камера болып жатқан әрбір ұсақ-түйекті
түсіре бермейді.
06:36
But I can hear the sound. I can see a lot.
135
384923
3280
Бірақ, дауыстарды ести аламын.
Көп нәрсені көре аламын.
06:40
And I'm able to learn a lot from it.
136
388203
2049
Көп нәрсе үйрене аламын.
06:42
So it really has been a simple
137
390252
2885
Бұл сырттан бақылауға арналған
06:45
but powerful tool in my own reflection.
138
393137
2846
мықты, бірақ қарапайым құрал.
06:47
All right, let's take a look at the long one first, okay?
139
395983
3049
Жарайды, алдымен ұзынына қаралық,
жақсы ма?
06:51
Once I'm finished taping, then I put it in my computer,
140
399032
2768
Түсірілімді аяқтаған соң, камераны
компьютерге қосамын,
06:53
and then I'll scan it and take a peek at it.
141
401800
2636
жазбаны сканерлеп, одан соң көремін.
06:56
If I don't write things down, I don't remember them.
142
404436
2112
Егер де жазып қоймасам,
ұмытып кетемін.
06:58
So having the notes is a part of my thinking process,
143
406548
3655
Жазбалар ойлау әрекетімнің бөлшегі
әрі жазып жатқан кезде,
07:02
and I discover what I'm seeing as I'm writing.
144
410203
4087
көретіндігімді де өзіме жаңалық санадым.
07:06
I really have used it for my own personal growth
145
414290
2029
Шынында да, оны өзімнің жеке
дамуым үшін
07:08
and my own personal reflection on teaching strategy
146
416319
2926
және оқытудың, әдістеменің және
сынып жетекшілігінің
07:11
and methodology and classroom management,
147
419245
3269
стратегиясы туралы ойлануға,
07:14
and just all of those different facets of the classroom.
148
422514
3506
сондай-ақ сыныптың барлық аспектілері
үшін пайдаландым.
07:18
I'm glad that we've actually done the process before
149
426020
2674
Біз бұны ертерек істегенімізге қуанамын,
07:20
so we can kind of compare what works, what doesn't.
150
428694
2525
себебі не дұрыс, не
бұрыс екен салыстыра аламыз.
07:23
I think that video exposes
151
431219
3325
Мен бұл бейне біздерге
07:26
so much of what's intrinsic to us as teachers
152
434544
3484
оқу және түсіну үшін көмектесетін,
07:30
in ways that help us learn and help us understand,
153
438028
3157
одан соң осы қиын жұмыстың шындығында
нені меңзейтінін
07:33
and then help our broader communities understand
154
441185
2607
басқаларға да түсінуге көмектесетін
07:35
what this complex work is really all about.
155
443792
3836
ұстаздарға тән сипатты ашады деп санаймын,
07:39
I think it is a way to exemplify and illustrate
156
447628
4132
Сіз оны қалыпты жағдай деп айта алмайтын,
07:43
things that we cannot convey in a lesson plan,
157
451760
2915
еш уақытта да педагогика кітабы
бойынша жеткізе алмайтын,
07:46
things you cannot convey in a standard,
158
454675
2153
бұл біздің сабақ барысында
07:48
things that you cannot even sometimes convey
159
456828
2229
көрсете алмайтын ойларымызды көрсетудің
07:51
in a book of pedagogy.
160
459057
2810
амалы деп ойлаймын.
07:53
Alrighty, everybody, have a great weekend.
161
461867
2366
Жақсы, бәріңіз де демалысты жақсы
өткізіңіздер.
07:56
I'll see you later.
162
464233
1236
Кездескенше.
07:57
[Every classroom could look like that]
163
465469
2287
[Барлық сыныптар осындай бола алады]
07:59
(Applause)
164
467756
5427
(Қол соғу)
08:05
Bill Gates: One day, we'd like every classroom in America
165
473183
2972
Бил Гейтс: Бір күні біз Американың
бүкіл сыныптары
08:08
to look something like that.
166
476155
2684
осылай болғанын қалаймыз.
08:10
But we still have more work to do.
167
478839
2621
Бірақ бізге әлі көп нәрсе істеу керек.
08:13
Diagnosing areas where a teacher needs to improve
168
481460
2720
Ұстаздар дамыту тиіс
жерлерді анықтау
08:16
is only half the battle.
169
484180
2587
мақсатымыздың жартысы ғана.
08:18
We also have to give them the tools they need
170
486767
2385
Біз оларға солардың көмегімен
08:21
to act on the diagnosis.
171
489152
2498
өз мәселелерін шеше алатын құрал
беруіміз керек.
08:23
If you learn that you need to improve
172
491650
1915
Егер бөлшек санды түсіндіру әдісімен
08:25
the way you teach fractions,
173
493565
1741
жұмыс істеу керектігін түсінсеңіз,
08:27
you should be able to watch a video
174
495306
2508
сізге бөлшек санды басқалардан
жақсырақ түсіндіретін
08:29
of the best person in the world teaching fractions.
175
497814
3712
ұстаздың бейнесабағын көру керек.
08:33
So building this complete teacher feedback
176
501526
2742
Толыққанды бағалай білу
08:36
and improvement system won't be easy.
177
504268
3110
және ұстаздарды жетілдіру оңай жұмыс емес.
08:39
For example, I know some teachers
178
507378
2010
Мысалы, мен кейбір ұстаздың
08:41
aren't immediately comfortable with the idea
179
509388
2468
сыныпқа камера қою идеясын
08:43
of a camera in the classroom.
180
511856
2800
толық қолдамайтынын білемін.
08:46
That's understandable, but our experience with MET
181
514656
3316
Бұл түсінікті жайт, бірақ
біздің ТОШ тәжірибеміз
08:49
suggests that if teachers manage the process,
182
517972
3445
егер ұстаз сабағын жинақы өткізсе,
08:53
if they collect video in their own classrooms,
183
521417
2485
егер сабақтарының
бейнесін жинаса
08:55
and they pick the lessons they want to submit,
184
523902
2976
және солардың арасынан көрсеткісі
келетіндерін таңдаса,
08:58
a lot of them will be eager to participate.
185
526878
3761
олардың көпшілігі қатысуға қуанышты
болар еді дегенді болжап отыр.
09:02
Building this system will also require
186
530639
2953
Бұндай жүйені құру да
09:05
a considerable investment.
187
533592
3023
қомақты қаржыны қажет етеді.
09:08
Our foundation estimates that it could cost
188
536615
3357
Біздің қор оны
09:11
up to five billion dollars.
189
539972
2155
бес миллион долларға бағалап отыр.
09:14
Now that's a big number, but to put it in perspective,
190
542127
4354
Бұл үлкен сан сияқты көрінгенімен,
09:18
it's less than two percent
191
546481
1993
ұстаздардың жылдық жалақысына
жұмсайтын
09:20
of what we spend every year on teacher salaries.
192
548474
4295
қаржының екі пайызынан аз.
09:24
The impact for teachers would be phenomenal.
193
552769
3312
Ұстаздарға көмектесе алсақ, тамаша
болар еді.
09:28
We would finally have a way to give them feedback,
194
556081
3957
Сонда біз де оларға
кеңес берер едік,
09:32
as well as the means to act on it.
195
560038
2697
сонымен қатар ол
елеулі көмек болар еді.
09:34
But this system would have
196
562735
1185
Бұл жүйе,
09:35
an even more important benefit for our country.
197
563920
3790
елімізге елеулі пайда әкелер еді.
09:39
It would put us on a path to making sure
198
567710
3173
Ол біздің оқушыларымыздың
09:42
all our students get a great education,
199
570883
3199
керемет білім алып жатқандығына,
09:46
find a career that's fulfilling and rewarding,
200
574082
2691
армандаған жобаларын
09:48
and have a chance to live out their dreams.
201
576773
3239
жүзеге асыруға
мүмкіндік туғызар еді.
09:52
This wouldn't just make us a more successful country.
202
580012
4354
Бұл тек елімізді жетістікке
жеткізіп қана қоймайды.
09:56
It would also make us a more fair and just one, too.
203
584366
5504
Сондай-ақ, көбіне әділ және
адал болуымызға жетелейді.
10:01
I'm excited about the opportunity
204
589870
2735
Мен ұстаздарымыздың бәріне
10:04
to give all our teachers the support they want and deserve.
205
592605
4749
қажетті және лайықты қолдау көрсету
мүмкіндігінің барына қуаныштымын.
10:09
I hope you are too.
206
597354
1727
Мені қолдайсыздар деп үміттенемін.
10:11
Thank you.
207
599081
1771
Рақмет.
10:12
(Applause)
208
600852
8308
(Қол соғу)
Translated by Nursultan Aubakirov
Reviewed by Askhat Yerkimbay

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com