ABOUT THE SPEAKER
Niti Bhan - Human-centered strategist
Through exploratory and human-centered research, Niti Bhan discovers and makes tangible pragmatic opportunities for sustainable and inclusive value creation.

Why you should listen

Niti Bhan is a global nomad whose life mission is to bridge the gap of understanding between cultures, contexts and continents. She brings a multicultural perspective to innovation for the informal economies of the emerging markets of the developing world. She is the founder and principal of Emerging Futures Lab, a multidisciplinary team of human-centered researchers, designers, engineers and economists who collaborate on design and innovation strategies for social impact and sustainable profit in the emerging consumer markets of sub-Saharan Africa.

Growing up as a third culture kid in the ASEAN of the 1970s exposed Bhan to the British and American systems of primary and secondary education whilst her university education in Engineering (Bangalore University), Design (National Institute of Design, India & the Institute of Design, IIT Chicago), and Business (majoring in Strategy at the Katz Graduate School of Business, University of Pittsburgh) gave her the experience of living and working across cultures and continents. Emerging Futures Lab came to life in San Francisco in 2005, operated between Singapore, the Netherlands, and East Africa from 2007 through 2013, and is now an established SME in Finland.

More profile about the speaker
Niti Bhan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Niti Bhan: The hidden opportunities of the informal economy

니티 반: 비공식 경제의 숨은 기회들

Filmed:
1,222,576 views

니티 반은 아프리카의 비공식 시장의 사업전략을 연구한다: 작은 상점과 노점상, 아프리카의 경제를 살리는 숨은 원동력이 되는 숙련된 장인들과 노동자들. 이들을 탈세자, 심지어는 범죄자로 생각되기 쉽지만, 이것은 합법이며, 조사할 가치가 있다고 주장한다. 만약 우리가 이것을 합법화 한다면, 천개 이상의 일자리를 생성할 수 있을 지도 모른다고 그녀는 말한다. "그들이 사업과 기업의 씨앗입니다." "이런 기량과 직업들을 인식하는 것으로 시작할 수 있지 않을까요?" 라고 말이다.
- Human-centered strategist
Through exploratory and human-centered research, Niti Bhan discovers and makes tangible pragmatic opportunities for sustainable and inclusive value creation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The informal약식의 markets시장 of Africa아프리카
are stereotypically고정 관념으로 seen
0
901
3931
아프리카의 비공식 시장은
부주의하고 혼란스럽다는
00:16
as chaotic혼란스러운 and lackadaisical부족한.
1
4856
1847
고정관념이 있습니다.
00:19
The downside단점 of hearing듣기
the word워드 "informal약식의"
2
7234
2653
"비공식" 이라는 단어는
00:21
is this automatic오토매틱 grand멋진
association협회 we have,
3
9911
2669
매우 부정적인 연상을
00:24
which어느 is very negative부정,
4
12604
1626
자동적으로 일으킨다는 단점이 있습니다.
00:26
and it's had significant중요한 consequences결과
and economic간결한 losses사상자 수,
5
14254
4509
이것은 시장을 평가하는데 있어
중대한 경제적 결과와 손실이 되는데,
00:30
easily용이하게 adding첨가 -- or subtracting빼기 --
40 to 60 percent퍼센트 of the profit이익 margin여유
6
18787
5486
비공식 시장에서만 40에서 60%의
이익이 쉽게 더해지거나 빠지면서 말이죠.
00:36
for the informal약식의 markets시장 alone혼자.
7
24297
2836
00:39
As part부품 of a task태스크 of mapping매핑
the informal약식의 trade무역 ecosystem생태계,
8
27157
4302
비공식 무역의 생태 구조를
발견하는 작업의 일환으로
00:43
we've우리는 done끝난 an extensive광범위한 literature문학 review리뷰
9
31483
2533
우리는 20년 동안
동 아프리카의 국경 간 무역에 대한
00:46
of all the reports보고 and research연구
on cross-border국경 간 trade무역 in East동쪽 Africa아프리카,
10
34040
4951
모든 보고서와 연구들을 보며
광범위한 문헌조사를 했습니다.
00:51
going back 20 years연령.
11
39015
1811
00:52
This was to prepare준비하다 us for fieldwork현장 조사
to understand알다 what was the problem문제,
12
40850
4334
이것은 우리에게 무엇이 문제인지,
무엇이 비공식 부문에서
00:57
what was holding보유 back informal약식의 trade무역
in the informal약식의 sector부문.
13
45208
4162
비공식 시장을 저지하는지를 이해하기 위한
현장조사를 준비하게 했습니다.
01:01
What we discovered발견 된
over the last 20 years연령 was,
14
49990
3504
과거 20년 동안 우리가 발견한 것은
01:05
nobody아무도 had distinguished저명한
between중에서 illicit불법의 --
15
53518
3753
아무도 비공식 부문에서
밀반입이나 밀수품 같은 불법을
01:09
which어느 is like smuggling밀수입 or contraband흑인 노예
in the informal약식의 sector부문 --
16
57295
4445
토마토, 오렌지, 과일 같이
01:13
from the legal적법한 but unrecorded녹음되지 않은,
17
61764
2340
합법이지만 기록이 남지 않는 것과
구별하지 않았다는 것입니다.
01:16
such이러한 as tomatoes토마토, oranges오렌지, fruit과일.
18
64128
3005
01:19
This criminalization범죄 화 --
19
67697
2320
이런 불법화 --
01:22
what in Swahili스와힐리어 refers언급하다 to as "biashara비 샤샤 라,"
which어느 is the trade무역 or the commerce상업,
20
70041
5198
스와힐리어로 "비아샤라biashara"는
무역이나 상업을 뜻하는 반면
01:27
versus "magendo마게도," which어느 is
the smuggling밀수입 or contraband흑인 노예 --
21
75263
3434
"마겐도magendo"는
밀반입이나 밀수품을 뜻하지요.
01:30
this criminalization범죄 화
of the informal약식의 sector부문,
22
78721
3521
영어에서는 이런 면을 구별하지 않으므로,
01:34
in English영어, by not distinguishing구별되는
between중에서 these aspects상들,
23
82266
3869
이런 비공식 부문의 불법화는
01:38
easily용이하게 can cost비용 each마다 African아프리카 사람 economy경제
between중에서 60 to 80 percent퍼센트 addition부가
24
86159
5593
각 아프리카 경제 연간 GDP 성장률에서
60-80%를 추가로 잃게 합니다.
01:43
on the annual일년생 식물 GDPGDP growth성장 rate,
25
91776
2768
01:46
because we are not recognizing인식하는 the engine엔진
26
94568
3734
왜냐하면 우리는 경제를 살리고 있는
원동력를 인정하지 않고 있기 때문이죠.
01:50
of what keeps유지하다 the economies경제 running달리는.
27
98326
2574
01:52
The informal약식의 sector부문 is growing성장하는 jobs일자리
at four times타임스 the rate
28
100924
3477
비공식 부문은 전통적인 공식 경제나
01:56
of the traditional전통적인 formal정식의 economy경제,
29
104425
1942
"현대의" 경제보다 4배나 더 많은
01:58
or "modern현대" economy경제, as many많은 call it.
30
106391
2557
일자리를 생성합니다.
02:00
It offers제안 employment고용 and income수입
generation세대 opportunities기회
31
108972
3466
이것은 고용과 수입창출의 기회를
02:04
to the most가장 "unskilled비 숙련의"
in conventional전통적인 disciplines분야.
32
112462
3697
평범한 훈련을 받은 "숙련되지 않은"
사람들에게 제공해 줍니다.
02:08
But can you make a french프랑스 국민 fry튀김
machine기계 out of an old늙은 car?
33
116183
3636
그러나 오래된 자동차로
프렌치 후라이 기계를 만들 수 있을까요?
02:12
So, this, ladies숙녀 and gentlemen신사,
34
120403
3461
여러분, 그래서
02:15
is what so desperately필사적으로 needs필요
to be recognized인정 된.
35
123888
3216
이것이 이 비공식 부문이
반드시 인정되야 하는 이유입니다.
02:19
As long as the current흐름 assumptions가정
hold보류 that this is criminal범죄자,
36
127128
4258
이것이 범죄라는,
실체가 없다는,
02:23
this is shadow그림자,
37
131410
1227
불법이라는 현재의 추측들이 존재하는 한은
02:24
this is illegal불법,
38
132661
1618
02:26
there will be no attempt시도 at integrating통합
the informal약식의 economic간결한 ecosystem생태계
39
134303
4460
비공식 경제 생태계를
공식 경제나 세계 경제와
02:30
with the formal정식의 or even the global글로벌 one.
40
138787
2948
통합시키려는 시도는 없을 것입니다.
02:34
I'm going to tell you a story이야기 of TeresiaTeresia,
41
142968
2804
테레시아의 이야기를 해드리겠습니다.
02:37
a trader상인 who overturned전복 된
all our assumptions가정,
42
145796
4076
테레시아는 우리의 모든 추측을
뒤집었습니다.
02:41
made만든 us question문제 all the stereotypes고정 관념
that we'd우리는 gone지나간 in on,
43
149896
3350
20년 간의 문헌 조사를 통해 발견된
모든 편견들에 질문을 하게 했습니다.
02:45
based기반 on 20 years연령 of literature문학 review리뷰.
44
153270
2906
02:49
TeresiaTeresia sells팔다 clothes under아래에 a tree나무
in a town도시 called전화 한 MalabaMalaba,
45
157675
5489
테레시아는 말라바라고 불리우는
우간다와 케냐의 국경지역의 마을의
02:55
on the border경계 of Uganda우간다 and Kenya케냐.
46
163188
2096
한 나무 밑에서 옷을 팝니다.
02:57
You think it's very simple단순한, don't you?
47
165876
2169
굉장히 단순한 일 같지 않나요?
03:00
We'll go hang다루는 법 up new새로운 clothes
from the branches가지,
48
168810
2657
나뭇가지에 새 옷들을 걸고,
03:03
put out the tarp방수포, settle가리다 down,
wait for customers고객,
49
171491
2932
방수천을 내놓고 자리를 잡은 후,
고객들을 기다리지요.
03:06
and there we have it.
50
174447
1345
그리고 여기 고객이 오지요.
03:07
She was everything we were expecting기대하는
according~에 따라 to the literature문학,
51
175816
3385
그녀는 우리가 문헌이나 연구들을 통해서 얻은
03:11
to the research연구,
52
179225
1268
조사결과와 딱 맞아 떨어지는 인물이었죠.
03:12
right down to she was a single단일
mom엄마 driven주행하는 to trade무역,
53
180517
3777
그녀는 미혼모로 자식들을 위해
무역업에 뛰어든 전형적인 케이스였습니다.
03:16
supporting지원 her kids아이들.
54
184318
1488
03:19
So what overturned전복 된 our assumptions가정?
55
187092
2610
그럼 무엇이 우리의 추측을 뒤집었을까요?
03:21
What surprised놀란 us?
56
189726
1519
무엇이 우리를 놀라게 했을까요?
03:23
First, TeresiaTeresia paid유료 the county
government정부 market시장 fees수수료
57
191269
3722
첫째로, 테레시아는 카운티 정부에
매번 일하는 날마다
03:27
every...마다 single단일 working day
58
195015
1831
나무 밑에서 장사하는 특권에 대한
03:28
for the privilege특권 of setting환경
up shop가게 under아래에 her tree나무.
59
196870
3253
시장 수수료를 지불했습니다.
03:32
She's been doing it for seven일곱 years연령,
60
200147
2051
그녀는 7년동안이나
수수료를 지불해 오고 있습니다.
03:34
and she's been getting점점 receipts영수증.
61
202222
1922
그리고 그것에 대한 영수증도 받아 왔고,
03:36
She keeps유지하다 records기록들.
62
204560
1477
그것을 기록으로 남기고 있습니다.
03:38
We're seeing not a marginal가장자리 가의,
63
206061
3167
우리는 수익이 없는,
03:41
underprivileged불우한,
64
209252
1347
소외된 계층의
03:42
vulnerable취약 African아프리카 사람 woman여자 trader상인
by the side측면 of the road도로 -- no.
65
210623
5816
도로가에 있는 약한 아프리카
여성 상인을 보고 있나요? -- 아닙니다.
03:48
We were seeing somebody어떤 사람
who's누가 keeping유지 sales매상 records기록들 for years연령;
66
216463
4099
우리는 거래내역을 수년동안
기록으로 남기고 있는 사람,
03:52
somebody어떤 사람 who had an entire완전한 ecosystem생태계
of retail소매 that comes온다 in from Uganda우간다
67
220586
6321
재고목록을 얻기 위해
우간다에서 들어오는
소매의 전 생태계를 알고있는 사람,
03:58
to pick선택 up inventory목록;
68
226931
2315
04:01
someone어떤 사람 who's누가 got handcarts손수레
bringing데려 오는 the goods상품 in,
69
229270
3862
물품을 들여오기 위한
손수래를 가지고 있는 사람,
04:05
or the mobile변하기 쉬운 money agent에이전트
who comes온다 to collect수집 cash현금
70
233156
2916
오후 늦게 현금을 걷으러 오는
이동식 금전 중계상을
04:08
at the end종료 of the evening저녁.
71
236096
1428
보고 있습니다.
04:09
Can you guess추측 how much
TeresiaTeresia spends지출하다, on average평균,
72
237548
4408
타레시아가 새로운 재고품을
04:13
each마다 month on inventory목록 --
73
241980
2597
나이로비에서 들여오는데에
04:16
stocks주식 of new새로운 clothes
that she gets도착 from Nairobi나이로비?
74
244601
2673
매달 얼마나 쓰는지 짐작할 수 있나요?
04:19
One thousand five다섯 hundred US dollars불화.
75
247819
2190
미화로 천오백달러입니다.
04:22
That's around 20,000 US dollars불화
invested투자 한 in trade무역 goods상품 and services서비스
76
250525
5440
이것은 상품과 서비스에
미화 이만달러 정도가 매년 투자되고
04:27
every...마다 year.
77
255989
1555
있다는 말입니다.
04:29
This is TeresiaTeresia,
78
257568
1450
테레시아입니다.
04:31
the invisible보이지 않는 one,
79
259042
1397
보이지 않는 여성.
04:32
the hidden숨겨진 middle중간.
80
260463
1280
감춰진 중간자.
04:34
And she's only the first rung가로장
of the small작은 entrepreneurs기업가,
81
262442
4093
그리고 그녀는 이런 시장 마을에서
찾을 수 있는 작은 사업가들,
04:38
the micro-businesses소기업 that can be found녹이다
in these market시장 towns도시.
82
266559
4091
소규모 사업들 중,
첫 단계에 있을 뿐입니다.
04:42
At least가장 작은 in the larger더 큰 MalabaMalaba border경계,
she's at the first rung가로장.
83
270674
4884
적어도 말라바 경계지역에서는
그녀는 첫번째 단계에 있습니다.
04:48
The people further더욱이 up the value chain체인
84
276523
2636
더 멀리 나아가 있는 사람들은
04:51
are easily용이하게 running달리는
three lines윤곽 of business사업,
85
279183
3045
세 개의 사업도 쉽게 운영합니다.
04:54
investing투자 2,500 to 3,000
US dollars불화 every...마다 month.
86
282252
5091
미화로 2,500에서 3000달러를
매달 투자하면서 말이죠.
04:59
So the problem문제 turned돌린 out
that it wasn't아니었다. the criminalization범죄 화;
87
287772
3980
그래서 문제는 불법화에
있지 않다는 것이 드러났어요.
05:03
you can't really criminalize범죄 화하다 someone어떤 사람
you're charging청구 receipts영수증 from.
88
291776
4645
영수증을 받고 있는 사람에게
죄를 씌울 수는 없으니까요.
05:08
It's the lack결핍 of recognition인식
of their그들의 skilled숙련 된 occupations직업.
89
296957
5390
그것은 그들의 숙련된 직업에 대한
인식이 부족하기 때문입니다.
05:15
The bank은행 systems시스템 and structures구조
have no means방법 to recognize인정하다 them
90
303048
3996
은행 시스템과 구조는
그들을 소규모 사업으로
인정할 수 없게 되어 있어요.
05:19
as micro-businesses소기업,
91
307068
1488
05:20
much less적게 the fact that, you know,
92
308580
2578
그녀의 나무는 배송 주소도
05:23
her tree나무 doesn't have
a forwarding전송 address주소.
93
311182
2208
없다는 것은 말할 것도 없구요.
05:25
So she's trapped덫을 놓은 in the middle중간.
94
313912
2326
그래서 그녀는 그냥 중간에 끼었어요.
05:28
She's falling떨어지는 through...을 통하여 the cracks균열
of our assumptions가정.
95
316262
2431
그녀는 우리 짐작의 틈새로 빠져나가고 있죠.
05:30
You know all those microloans마이크로
to help African아프리카 사람 women여자들 traders상인?
96
318717
3539
어려분들은 아프리카 여성 상인들을
돕기위한 소액융자를 아십니까?
05:34
They're going to loan차관 her
50 dollars불화 or 100 dollars불화.
97
322646
2830
그들은 그녀에게 50-100달러를 빌려줍니다.
05:37
What's she going to do with it?
98
325500
1606
그것으로 그녀는 무엇을 할 수 있나요?
05:39
She spends지출하다 10 times타임스
that amount every...마다 month
99
327130
2342
그녀는 그 돈의 10배를
05:41
just on inventory목록 --
100
329496
1602
매달 재고명부에만 사용하는데요.
05:43
we're not talking말하는 about
the additional추가의 services서비스
101
331122
2287
우리는 추가적인 서비스나
05:45
or the support지원하다 ecosystem생태계.
102
333433
1834
생태계지원을 이야기하는 것이 아닙니다.
05:47
These are the ones그들 who fit적당한
neither어느 쪽도 아니다 the policy정책 stereotype스테레오
103
335864
3588
이 사람들은 정책의 고정관념 속에서
05:51
of the low-skilled저 숙련의 and the marginalized소외된,
104
339476
2404
저숙련의 소외된 계층에도 속하지 못하고,
05:53
nor...도 아니다 the white-collar화이트 칼라,
salaried샐러리맨 office사무실 worker노동자
105
341904
2871
월급을 받는 사무직에도 속하지 않습니다.
05:56
or civil예의 바른 servant하인 with a pension연금
106
344799
1861
중간계층으로 주로 이루어진
05:58
that the middle중간 classes수업
are allegedly주장한 바에 의하면 composed구성된 of.
107
346684
3372
연금을 받는 공무원도 아니죠.
06:02
Instead대신, what we have here
are the proto-SMEs프로토-중소 기업
108
350080
4552
대신, 이들은 최초의 중소기업(SME)입니다.
06:06
these are the fertile비옥 한 seeds씨앗
of businesses사업 and enterprises기업
109
354656
3795
이들은 사업과 기업들의 엔진을
06:10
that keep the engines엔진 running달리는.
110
358475
1943
계속 작동시켜주는 씨앗입니다.
06:12
They put food식품 on your table.
111
360442
1735
그들은 당신의 식탁에 음식을 올려놓습니다.
06:14
Even here in this hotel호텔,
the invisible보이지 않는 ones그들 --
112
362201
3073
심지어 여기 이 호텔에도
보이지 않는 사람들이 있죠.
06:17
the butchers푸줏간 주인, the bakers빵집
the candlestick촛대 makers제조사 --
113
365298
3452
정육사, 제빵사, 촛대 제조사 --
06:20
they make the machines기계들
that make your french프랑스 국민 fries감자 튀김
114
368774
2393
그들은 당신의 후렌치 후라이를
만드는 기계를 생산하고,
06:23
and they make your beds침대.
115
371191
1226
당신의 침대를 제조합니다.
06:24
These are the invisible보이지 않는 businesswomen여성 사업가
trading거래 across건너서 borders국경,
116
372441
3405
이것들은 모든 도로변에서
국경간 무역을 하는
보이지 않는 여성사업가들입니다.
06:29
all on the side측면 of the road도로,
117
377037
2369
06:31
and so they're invisible보이지 않는
to data데이터 gatherers채집인.
118
379430
2918
이들은 데이터 수집가들에게
눈에 띄지 않습니다.
06:34
And they're mashed으깬 것 together함께
with the vast거대한 informal약식의 sector부문
119
382704
3656
대신 이들은 밀수업자,
탈세자, 불법자들과 함께
06:38
that doesn't bother귀찮음 to distinguish드러내다
between중에서 smugglers밀수업자들 and tax evaders피난인
120
386384
5073
비공식 부문으로
함께 집어 넣어 버려집니다.
06:43
and those running달리는 illegal불법 whatnot선반,
121
391481
2608
음식을 준비하고,
그들의 자녀들을 교육시키는 여성상인들을
06:46
and the ladies숙녀 who trade무역,
122
394113
2031
06:48
and who put food식품 on the table
and send보내다 their그들의 kids아이들 to university대학.
123
396168
4145
구별하려는 노력조차 하지 않고 말이죠.
06:52
So that's really what I'm asking질문 here.
124
400337
3225
이것이 진짜
제가 여기서 요구하는 것입니다.
06:55
That's all that we need to start스타트 by doing.
125
403586
2835
이것이 우리가 먼저
시작해야 할 일입니다.
06:58
Can we start스타트 by recognizing인식하는
the skills기술, the occupations직업?
126
406868
4609
그 기량과 직업을 인정하는 일을
시작할 수 있을까요?
07:03
We could transform변환 the informal약식의 economy경제
by beginning처음 with this recognition인식
127
411501
4624
우리가 이 비공식 경제를 인식하고,
그들이 공식경제, 세계 경제,
07:08
and then designing설계 the customized맞춤형
doorways출입구 for them to enter들어가다
128
416149
4681
전체 시스템 속에 통합되거나
07:12
or integrate통합하다 with the formal정식의,
129
420854
2209
들어갈 수 있는 맞춤형 길을
만드는 것을 시작으로
07:15
with the global글로벌,
130
423087
1304
07:16
with the entire완전한 system체계.
131
424415
1711
비공식 경제를 변화시킬 수 있습니다.
07:18
Thank you, ladies숙녀 and gentlemen신사.
132
426150
1564
여러분, 감사합니다.
07:19
(Applause박수 갈채)
133
427738
3721
(박수)
Translated by E.K. Lee
Reviewed by Bill Kil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niti Bhan - Human-centered strategist
Through exploratory and human-centered research, Niti Bhan discovers and makes tangible pragmatic opportunities for sustainable and inclusive value creation.

Why you should listen

Niti Bhan is a global nomad whose life mission is to bridge the gap of understanding between cultures, contexts and continents. She brings a multicultural perspective to innovation for the informal economies of the emerging markets of the developing world. She is the founder and principal of Emerging Futures Lab, a multidisciplinary team of human-centered researchers, designers, engineers and economists who collaborate on design and innovation strategies for social impact and sustainable profit in the emerging consumer markets of sub-Saharan Africa.

Growing up as a third culture kid in the ASEAN of the 1970s exposed Bhan to the British and American systems of primary and secondary education whilst her university education in Engineering (Bangalore University), Design (National Institute of Design, India & the Institute of Design, IIT Chicago), and Business (majoring in Strategy at the Katz Graduate School of Business, University of Pittsburgh) gave her the experience of living and working across cultures and continents. Emerging Futures Lab came to life in San Francisco in 2005, operated between Singapore, the Netherlands, and East Africa from 2007 through 2013, and is now an established SME in Finland.

More profile about the speaker
Niti Bhan | Speaker | TED.com