ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Soyapi Mumba: Medical tech designed to meet Africa's needs

소야피 뭄바 (Soyapi Mumba): 아프리카를 위한 맞춤형 의료기술의 탄생

Filmed:
1,046,951 views

사하라 이남의 아프리카에서는 정전, 낮은 기술 보급율, 느린 인터넷과 병원 인력 부족이 의료 서비스를 병들게 하고 있습니다. 말라위의 의료 문제들을 개선하기 위해, TED 펠로우 소야피 뭄바와 그의 팀은 가장 밑바닥부터, 새로운 의료 시스템을 만들어 냈습니다--전자 건강 기록 소프트웨어부터, 소프트웨어의 작동을 위한 인프라 조성까지. 이 짧고 희망찬 강연에서 뭄바는 무엇이든 이루어내는 자신의 사고방식이 어떻게 자원이 충분치 못한 곳들의 의료 서비스를 개선시킬 수 있는가에 대해 말합니다.
- Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Like every...마다 passionate열렬한
software소프트웨어 engineer기사 out there,
0
760
3456
다른 모든 열정적인
소프트웨어 엔지니어들처럼
저는 실리콘밸리의
과학 기술 회사들을
00:16
I closely면밀히 follow따르다 technology과학 기술
companies회사들 in Silicon규소 Valley골짜기,
1
4240
3336
유럽의 축구 팬들이 자기 팀을
쫓아다니듯이 들여다봅니다.
00:19
pretty예쁜 much the same같은 way soccer축구 fans팬들
follow따르다 their그들의 teams in Europe유럽.
2
7600
3120
기술 블로그의 기사들을 읽고
00:23
I read독서 articles조항 on tech기술 blogs블로그
3
11640
2216
핸드폰으로는 팟캐스트를 듣죠.
00:25
and listen to podcasts포드 캐스트 on my phone전화.
4
13880
2120
00:29
But after I finish the article,
5
17080
1816
하지만 기사를 다 읽은 뒤
핸드폰을 잠그고,
헤드폰을 빼고 나면
00:30
lock자물쇠 my phone전화 and unplug플러그를 뽑다 the headphones헤드폰,
6
18920
3336
저는 환경이 조금 다른
00:34
I'm back in sub-Saharan사하라 사막 이남의 Africa아프리카,
7
22280
2216
사하라 이남의 아프리카로
돌아옵니다.
00:36
where the landscape경치 is not quite아주 the same같은.
8
24520
2440
00:40
We have long and frequent빈번한 power outages정전,
9
28160
2640
여기는 정전이 길고 잦으며
00:43
low낮은 penetration침투 of computers컴퓨터들,
10
31720
2056
컴퓨터 보급율도 낮고
인터넷 연결도 느리고
00:45
slow느린 internet인터넷 connections사이
11
33800
1936
많은 환자들이 의료인력이
부족한 병원을 찾습니다.
00:47
and a lot of patients환자
visiting방문 understaffed인력 부족 hospitals병원.
12
35760
4256
에이즈 유행 이후
00:52
Since이후 the HIVHIV epidemic전염병,
13
40040
2136
병원들은 에이즈 치료 기록을 관리하는데
어려움을 겪고 있습니다.
00:54
hospitals병원 have been struggling고생하는
to manage꾸리다 regular정규병 HIVHIV treatment치료 records기록들
14
42200
5656
에이즈 환자들이
계속 늘어나고 있기 때문입니다.
00:59
for increasing증가하는 volumes of patients환자.
15
47880
1840
이러한 환경에
01:02
For such이러한 environments환경,
16
50720
1736
해외에서 개발된 시스템을
도입하는 일은 성공하지 못했습니다.
01:04
importing가져 오기 technology과학 기술 systems시스템
developed개발 된 elsewhere다른 곳에 has not worked일한,
17
52480
3896
01:08
but in 2006, I joined합류 한 Baobab바오 바브 Health건강,
18
56400
3216
하지만 2006년,
저는 바오밥 헬스에 참가했습니다.
01:11
a team that uses용도 locally장소 상에서 based기반 engineers엔지니어
19
59640
3536
현지의 엔지니어들을 고용해
적합한 해결책을 개발해서
01:15
to develop나타나게 하다 suitable적당한 interventions개입
20
63200
2616
01:17
that are addressing주소 지정
health건강 care케어 challenges도전 in Malawi말라위.
21
65840
3856
말라위의 의료 서비스 문제를
잘 다룰 수 있도록요
우리는 건강 상태 기록을 위한
전자 시스템을 만들었습니다.
01:21
We designed디자인 된 an electronic전자
health건강 record기록 system체계
22
69720
3416
01:25
that is used by health건강 care케어 workers노동자
while seeing patients환자.
23
73160
3336
의료인들이 환자를
검진하는데 쓰입니다.
01:28
And in the process방법 we realized깨달은 that we
not only had to design디자인 the software소프트웨어,
24
76520
4576
이 과정에서 우리는
소프트웨어를 디자인하는 것 이외에도
01:33
we had to implement도구
the infrastructure하부 구조 as well.
25
81120
2360
사회기반시설 역시
확충해야 함을 깨달았습니다.
01:36
We don't have enough충분히 medical의료 staff직원
26
84640
2216
우리에겐 충분한
의료인력이 없기 때문에
모든 환자를
꼼꼼히 검진할 수가 없습니다.
01:38
to comprehensively포괄적으로 examine시험하다 every...마다 patient환자,
27
86880
2856
그래서 소프트웨어 내에
전문적인 의료 지침서를 마련했습니다.
01:41
so we embedded내장 된 clinical객관적인 guidelines지침
within이내에 the software소프트웨어
28
89760
3056
간호사 및 직원들이 참고할 수 있도록
01:44
to guide안내서 nurses간호사 and clerks점원
29
92840
2176
그래서 이들의 업무 일부를
잘 지원할 수 있도록요.
01:47
who assist돕다 with handling손질
some of the workload작업량.
30
95040
2160
모든 이에게는 생일이 있습니다.
01:50
Everyone각자 모두 has a birthday생일,
31
98000
1656
하지만 그들 모두가 자기 생일을
알지는 못합니다.
01:51
but not everyone각자 모두 knows알고있다 their그들의 birthday생일,
32
99680
2496
01:54
so we wrote algorithms알고리즘
to handle핸들 estimated추정 된 birthdates생일
33
102200
3816
그래서 우리는 생일을 예측할 수 있는
알고리즘을 작성했습니다.
실제 생일로서 사용할 수 있도록요.
01:58
as complete완전한 dates날짜들.
34
106040
1280
02:00
How do we follow따르다 up
patients환자 living생활 in slums빈민굴
35
108200
3936
어떻게 하면 빈민가에
사는 환자들을 관리할 수 있을까요?
거주지도 주소도 없는데 말입니다.
02:04
with no street거리 and house numbers번호?
36
112160
2200
02:07
We used landmarks랜드 마크 to approximate근접한
their그들의 physical물리적 인 addresses구애.
37
115200
3880
그들의 주소를 예측할 수 있도록
랜드마크를 이용했습니다.
02:12
Malawi말라위 had no IDsId
to uniquely유일하게 identify식별하다 patients환자,
38
120040
3440
말라위에는 환자를 식별할
주민등록번호가 없거든요.
02:16
so we had to implement도구 unique독특한 patient환자 IDsId
39
124480
3136
우리는 환자에게
고유번호를 부여해야 했죠.
환자의 의료기록을
다른 병원에도 연결시킬 수 있게요.
02:19
to link링크 patient환자 records기록들 across건너서 clinics클리닉.
40
127640
2240
02:22
The IDsId are printed인쇄 된 as barcodes바코드
41
130919
2441
이 아이디는 바코드 형식으로
인쇄가 되어서
02:26
on labels라벨 that are stuck붙어있는
on personal개인적인 health건강 booklets소책자
42
134200
2856
개인 건강 기록 책자에 붙여
환자 개인이 보관하게 됩니다.
02:29
kept보관 된 by each마다 patient환자.
43
137080
1200
02:31
With this barcoded바코드 된 ID신분증,
44
139000
1976
이 바코드를
인식기로 찍기만 하면
02:33
a simple단순한 scan주사 with a barcode바코드 reader리더
45
141000
2416
02:35
quickly빨리 pulls끌어 당기다 up the patient's환자의 records기록들.
46
143440
2240
환자의 기록이 바로 뜨게 되죠.
02:38
No need to rewrite고쳐 쓰기 their그들의 personal개인적인 details세부
47
146440
2296
환자들의 방문시마다 종이에다가
그들의 인적사항을 기입할 필요가
없어졌습니다.
02:40
on paper종이 registers레지스터들 at every...마다 visit방문.
48
148760
2416
02:43
And suddenly갑자기, queues대기열 became되었다 shorter더 짧은.
49
151200
2656
그랬더니, 갑자기 줄이 줄어들었죠.
02:45
This meant의미심장 한 patients환자, typically전형적으로 mothers어머니
with little children어린이 on their그들의 backs,
50
153880
4896
이 말은 환자들, 특히 아기를 등에
업은 어머니들이
도움을 받으려 기다리는 시간이
줄어들었다는 겁니다.
02:50
had to spend보내 less적게 time
waiting기다리는 to be assisted원조 한.
51
158800
3136
환자가 자신의 책자를 잃어버려도
02:53
And if they lose잃다 their그들의 booklets소책자,
52
161960
1936
환자의 이름으로
기록을 다시 찾을 수 있습니다.
02:55
their그들의 records기록들 can still be pulled뽑은
by searching수색 with their그들의 names이름.
53
163920
3176
02:59
Now, the way we pronounce발음하다
and spell주문 names이름 varies변화하다 tremendously엄청나게.
54
167120
4720
우리는 이름을 발음하고 적는 방법이
너무도 다양합니다.
03:04
We freely자유로이 mix혼합 R'sR and L'sL의,
55
172360
2280
R과 L을 자유롭게 섞어쓰곤 하고
03:07
English영어 and vernacular전문 용어
versions버전 of their그들의 names이름.
56
175080
2840
영어 이름을 말하기도,
토속어 이름을 말하기도 합니다.
03:10
Even soundexsoundex,
57
178680
1416
사운덱스도,
이것은 발음의 비슷한 정도에 따라
단어를 분류하는 표준 시스템인데
03:12
a standard표준 method방법 for grouping그룹화 words
by how similar비슷한 they sound소리,
58
180120
4416
이것도 충분하지 않았습니다.
03:16
was not good enough충분히.
59
184560
1576
03:18
So we had to modify수정하다 it
60
186160
1696
그래서 수정을 해야만 했죠.
03:19
to help us link링크 and match시합
existing기존의 records기록들.
61
187880
3800
환자의 이름과 해당 기록을
연결시킬 수 있도록요.
아이폰이 등장하기 전
03:26
Before the iPhoneiPhone,
62
194160
1200
03:28
software소프트웨어 engineers엔지니어
developed개발 된 for personal개인적인 computers컴퓨터들,
63
196040
3816
소프트웨어 엔지니어들은
PC를 위한 개발에 주력했지만
우린 경험을 통해
03:31
but from our experience경험,
64
199880
1256
말라위의 전력시스템이
PC를 이용할 수 있을 만큼
03:33
we knew알고 있었다 our power system체계
is not reliable신뢰할 수있는 enough충분히
65
201160
3376
믿을 만하지 않다는 걸 압니다.
03:36
for personal개인적인 computers컴퓨터들.
66
204560
1280
03:38
So we repurposed용도 변경 touch접촉 screen화면
point-of-salePOS (point-of-sale) terminals터미널
67
206480
4656
그래서 우리는 소매점에서
상품 데이터 관리를 위해 쓰는
터치스크린 단말기의 용도를 바꾸어
03:43
that are meant의미심장 한 for retail소매 shops상점들
68
211160
1696
03:44
to become지다 clinical객관적인 workstations워크스테이션.
69
212880
1760
의료용 기기로 이용했습니다.
그 당시 우리는 i-오프너스라는
인터넷기기를 도입했습니다.
03:47
At the time, we imported수입 된
internet인터넷 appliances가전 ​​제품 called전화 한 i-Openersi 오프너
70
215920
4160
03:52
that were manufactured제조 한
during...동안 the dot-com닷컴 era연대
71
220960
3016
닷컴 시대에 제작했었던 것인데
파산한 미국 기업의 것이었죠.
03:56
by a failed실패한 US company회사.
72
224000
1840
03:59
We modified수정 된 their그들의 screens스크린
73
227080
2296
우리는 i-오프너스의 스크린을 개조해
04:01
to add더하다 touch접촉 sensors센서
74
229400
1376
터치스크린으로 변경했고
04:02
and their그들의 power system체계
to run운영 from rechargeable충전식 batteries배터리.
75
230800
3320
충전이 가능한 배터리로
작동하게 했습니다.
04:06
When we started시작한, we didn't find
a reliable신뢰할 수있는 network회로망 to transmit부치다 data데이터,
76
234680
5136
초기에는 데이터를 전송할 만큼
믿을 만한 네트워크를 찾을 수 없었죠.
특히 시골 병원들에서는요.
04:11
especially특히 from rural시골의 hospitals병원.
77
239840
1640
04:14
So we built세워짐 our own개인적인 towers,
78
242240
2720
그래서 우리는 직접 송전탑을 세웠고
무선 네트워크를 만들어
04:17
created만들어진 a wireless무선 전화 network회로망
79
245720
1896
말라위의 수도인
04:19
and linked링크 된 clinics클리닉 in Lilongwe릴롱궤,
80
247640
2416
리롱웨의 병원들과 연결했습니다.
04:22
Malawi's말라위의 capital자본.
81
250080
1200
04:24
(Applause박수 갈채)
82
252600
2880
(박수)
엔지니어 팀과 함께
04:29
With a team of engineers엔지니어
83
257600
1600
병원 캠퍼스에서 일하면서
04:32
working within이내에 a hospital병원 campus교정,
84
260200
2296
04:34
we observed관측 된 health건강 care케어 workers노동자
use the system체계
85
262520
2656
우리는 의료인들이
이 시스템을 사용하며
04:37
and iteratively반복적으로
build짓다 an information정보 system체계
86
265200
3216
반복적으로 에이즈 기록들을 관리하는
정보 체계를 구성해 나가는 걸
지켜보았습니다.
04:40
that is now managing관리 HIVHIV records기록들
87
268440
3816
말라위의 모든 주요 병원들에서요.
04:44
in all major주요한 public공공의 hospitals병원 in Malawi말라위.
88
272280
3616
각 병원들은 2000명 이상의
에이즈 환자들을 돌보고 있습니다.
04:47
These are hospitals병원 serving피복재
over 2,000 HIVHIV patients환자, each마다 clinic진료소.
89
275920
5200
이곳의 의료인들은 이제
며칠씩이나 걸리던
04:54
Now, health건강 care케어 workers노동자
who used to spend보내 days
90
282680
2856
통계 작업과 분기 보고서 작성이
04:57
to tally계정 and prepare준비하다 quarterly계간지 reports보고
91
285560
2136
단지 몇 분 만에
만들어 낼 수 있게 되었고,
04:59
are producing생산 the same같은 reports보고
within이내에 minutes의사록,
92
287720
2240
05:02
and health건강 care케어 experts전문가
from all over the world세계
93
290960
3856
이제는 전세계의 의료 전문가들이
05:06
are now coming오는 to Malawi말라위
to learn배우다 how we did it.
94
294840
3040
우리의 방법을 배우기 위해
말라위로 오고 있습니다.
05:10
(Applause박수 갈채)
95
298880
3456
(박수)
05:14
It is inspiring영감을주는 and fun장난
96
302360
2576
세계 곳곳의 기술 트렌드와
발맞추어 가는 일은
분명 영감을 얻게 하는,
재미있는 일이지만
05:16
to follow따르다 technology과학 기술 trends동향
across건너서 the globe지구,
97
304960
2816
이것들을 작동시키기 위해서는
05:19
but to make them work
98
307800
2096
05:21
in low-resourced낮은 자원 environments환경
99
309920
2176
이런 자원이 풍부하지 못한
사하라 이남의 공공 병원들처럼요,
05:24
like public공공의 hospitals병원
in sub-Saharan사하라 사막 이남의 Africa아프리카,
100
312120
3176
우리는 스스로가 척척박사가 되어
05:27
we have had to become지다 jacks-of-all-trades언론만
101
315320
3776
사회 기반 시설을 포함한
전체 의료 시스템을
05:31
and build짓다 whole완전한 systems시스템,
including포함 the infrastructure하부 구조,
102
319120
3536
가장 밑바닥부터 지어올려야 했습니다.
05:34
from the ground바닥 up.
103
322680
1240
감사합니다.
05:36
Thank you.
104
324560
1216
(박수)
05:37
(Applause박수 갈채)
105
325800
5000
Translated by Gichung Lee
Reviewed by Gayun Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com