ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Soyapi Mumba: Medical tech designed to meet Africa's needs

Сойапі Мумба: Медичні технології, створені для потреб Африки

Filmed:
1,046,951 views

В частині Африки південніше Сахари постійними проблемами систем охорони здоров'я є перебої з електрикою, технічна відсталість, повільний інтернет та нестача медичного персоналу. Щоб поліпшити стан речей в Малаві, команда стипендіата TED Сойапі Мумби створила нову систему з нуля – від програмного забезпечення для зберігання медичних даних до інфраструктури, на якій воно працює. В своїй жвавій оптимістичній промові Мумба розповідає, як його звичка бути майстром на всі руки може допомогти змінити охорону здоров'я там, де не вистачає ресурсів.
- Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Like everyкожен passionateпристрасний
softwareпрограмне забезпечення engineerінженер out there,
0
760
3456
Як будь-який програміст,
закоханий у свою справу,
00:16
I closelyтісно followслідуйте technologyтехнологія
companiesкомпаній in SiliconКремній ValleyДолина,
1
4240
3336
я слідкую за технологічними фірмами
Кремнієвої долини
00:19
prettyкрасиво much the sameтой же way soccerфутбол fansвентилятори
followслідуйте theirїх teamsкоманд in EuropeЄвропа.
2
7600
3120
десь так, як футбольні фанати
в Європі за своїми командами.
00:23
I readчитати articlesстатті on techТехнологія blogsблоги
3
11640
2216
Читаю дописи в технічних блогах,
00:25
and listen to podcastsподкасти on my phoneтелефон.
4
13880
2120
слухаю подкасти на телефоні.
00:29
But after I finishзакінчити the articleстаття,
5
17080
1816
Але коли я дочитую допис,
00:30
lockзамок my phoneтелефон and unplugВід'єднайте the headphonesнавушники,
6
18920
3336
від'єдную навушники та кладу телефон,
00:34
I'm back in sub-SaharanСахари AfricaАфрика,
7
22280
2216
я знов у Африці південніше Сахари,
00:36
where the landscapeландшафт is not quiteцілком the sameтой же.
8
24520
2440
де оточення трохи відрізняється.
00:40
We have long and frequentчасті powerвлада outagesвідключень,
9
28160
2640
У нас часто і надовго зникає світло,
00:43
lowнизький penetrationпроникнення of computersкомп'ютери,
10
31720
2056
не дуже поширені комп'ютери,
00:45
slowповільний internetІнтернет connectionsз'єднання
11
33800
1936
повільний інтернет
00:47
and a lot of patientsпацієнти
visitingвідвідування understaffedукомплектовані по hospitalsлікарні.
12
35760
4256
і багато пацієнтів у лікарнях,
де обмаль персоналу.
00:52
SinceПочинаючи з the HIVВІЛ epidemicепідемія,
13
40040
2136
Від початку епідемії ВІЛ-інфекції
00:54
hospitalsлікарні have been strugglingбореться
to manageуправляти regularрегулярний HIVВІЛ treatmentлікування recordsзаписи
14
42200
5656
лікарні марно намагалися
систематично реєструвати лікування ВІЛ
00:59
for increasingзбільшується volumesтоми of patientsпацієнти.
15
47880
1840
у все більшої кількості пацієнтів.
01:02
For suchтакий environmentsсередовища,
16
50720
1736
У таке середовище
01:04
importingімпортувати technologyтехнологія systemsсистеми
developedрозроблений elsewhereв іншому місці has not workedпрацював,
17
52480
3896
неможливо перенести технологічні системи,
розроблені для інших умов.
01:08
but in 2006, I joinedприєднався BaobabBaobab HealthЗдоров'я,
18
56400
3216
Але у 2006 році я приєднався
до групи «Baobab Health»,
01:11
a teamкоманда that usesвикористовує locallyлокально basedна основі engineersінженери
19
59640
3536
яка за допомогою місцевих інженерів
01:15
to developрозвиватися suitableпридатний interventionsвтручання
20
63200
2616
веде роботу над проектами,
01:17
that are addressingЗвертаючись до
healthздоров'я careтурбота challengesвиклики in MalawiМалаві.
21
65840
3856
що мають полегшити проблеми
охорони здоров'я в Малаві.
01:21
We designedрозроблений an electronicелектронний
healthздоров'я recordзапис systemсистема
22
69720
3416
Ми розробили
електронну систему медичної документації,
01:25
that is used by healthздоров'я careтурбота workersпрацівники
while seeingбачачи patientsпацієнти.
23
73160
3336
яку медпрацівники використовують
під час огляду пацієнтів.
01:28
And in the processпроцес we realizedусвідомлено that we
not only had to designдизайн the softwareпрограмне забезпечення,
24
76520
4576
Але під час розробки ми зрозуміли,
що маємо створити не лише програму,
01:33
we had to implementреалізувати
the infrastructureінфраструктура as well.
25
81120
2360
але й інфраструктуру для неї.
01:36
We don't have enoughдостатньо medicalмедичний staffперсонал
26
84640
2216
У нас не вистачає медперсоналу,
01:38
to comprehensivelyвсебічно examineвивчити everyкожен patientпацієнт,
27
86880
2856
щоб всебічно оглянути кожного пацієнта,
01:41
so we embeddedвбудований clinicalклінічний guidelinesкерівні принципи
withinв межах the softwareпрограмне забезпечення
28
89760
3056
тому в програму додали клінічні поради
01:44
to guideпутівник nursesмедсестри and clerksклерки
29
92840
2176
для медсестер і помічників,
які завдяки цьому
01:47
who assistнадання допомоги with handlingобробка
some of the workloadробоче навантаження.
30
95040
2160
можуть взяти на себе частину роботи.
01:50
EveryoneКожна людина has a birthdayдень народження,
31
98000
1656
У кожного є день народження,
01:51
but not everyoneкожен knowsзнає theirїх birthdayдень народження,
32
99680
2496
але не кожен знає, коли він.
01:54
so we wroteписав algorithmsалгоритми
to handleобробляти estimatedоціночний birthdatesднів народжень
33
102200
3816
Тому ми винайшли алгоритми
опрацювання приблизних дат народження
01:58
as completeзавершити datesдати.
34
106040
1280
як відомих.
02:00
How do we followслідуйте up
patientsпацієнти livingживий in slumsнетрів
35
108200
3936
Як записати адреси пацієнтів з нетрів,
02:04
with no streetвулиця and houseбудинок numbersномери?
36
112160
2200
де нема вулиць та номерів будинків?
02:07
We used landmarksВизначні пам'ятки to approximateприблизний
theirїх physicalфізичний addressesадреси.
37
115200
3880
Ми приблизно прив'язали їх житло
до помітних об'єктів місцевості.
02:12
MalawiМалаві had no IDsІдентифікатори
to uniquelyунікально identifyідентифікувати patientsпацієнти,
38
120040
3440
У Малаві нема посвідчень особи,
щоб ідентифікувати пацієнтів,
02:16
so we had to implementреалізувати uniqueунікальний patientпацієнт IDsІдентифікатори
39
124480
3136
і нам довелося створити
систему унікальних ідентифікаторів,
02:19
to linkпосилання patientпацієнт recordsзаписи acrossпоперек clinicsклініки.
40
127640
2240
щоб зв'язати дані пацієнтів
з різних установ.
02:22
The IDsІдентифікатори are printedдрукований as barcodesштрих-коди
41
130919
2441
Ці ідентифікатори
у вигляді штрих-кодів друкують
02:26
on labelsЕтикетки that are stuckзастряг
on personalособистий healthздоров'я bookletsбуклети
42
134200
2856
на ярликах і наклеюють
на особисті медичні картки,
02:29
keptзбережений by eachкожен patientпацієнт.
43
137080
1200
що має кожен пацієнт.
02:31
With this barcodedBarcoded IDID,
44
139000
1976
Якщо просканувати цей штрих-код,
02:33
a simpleпростий scanсканування with a barcodeштрих-код readerчитач
45
141000
2416
ідентифікатор дасть змогу
02:35
quicklyшвидко pullsтягне up the patient'sпацієнтка recordsзаписи.
46
143440
2240
швидко зібрати до купи
усі записи про пацієнта.
02:38
No need to rewriteпереписати theirїх personalособистий detailsподробиці
47
146440
2296
Зникла потреба при кожному відвідуванні
02:40
on paperпапір registersрегістри at everyкожен visitвізит.
48
148760
2416
записувати особисті дані
на паперових носіях.
02:43
And suddenlyраптом, queuesСписки очікування becameстає shorterкоротше.
49
151200
2656
І зненацька черги покоротшали.
02:45
This meantозначало patientsпацієнти, typicallyзазвичай mothersматерів
with little childrenдіти on theirїх backsспиною,
50
153880
4896
Це значить, що пацієнти, головним чином
матері з немовлятами на спинах,
02:50
had to spendвитрачати lessменше time
waitingочікування to be assistedAssisted.
51
158800
3136
втрачають менше часу, чекаючи на допомогу.
02:53
And if they loseвтрачати theirїх bookletsбуклети,
52
161960
1936
А якщо хтось загубить свою картку,
02:55
theirїх recordsзаписи can still be pulledвитягнув
by searchingпошук with theirїх namesімена.
53
163920
3176
усі його записи можна відновити
пошуком за прізвищем.
02:59
Now, the way we pronounceвимовляти
and spellзаклинання namesімена variesзмінюється tremendouslyвеличезно.
54
167120
4720
Але часто написання прізвищ
майже не відображає їх вимову.
03:04
We freelyвільно mixзмішати R'sR and L'sL,
55
172360
2280
Ми легко змінюємо «Р» на «Л» і навпаки,
03:07
Englishанглійська and vernacularрозмовну мову
versionsверсії of theirїх namesімена.
56
175080
2840
вживаємо то англійські,
то місцеві варіанти прізвищ.
03:10
Even soundexСаундекс,
57
178680
1416
Навіть саундекс,
03:12
a standardстандарт methodметод for groupingгрупування wordsслова
by how similarподібний they soundзвук,
58
180120
4416
стандартний метод
групування слів за співзвучністю,
03:16
was not good enoughдостатньо.
59
184560
1576
не допомагав.
03:18
So we had to modifyмодифікувати it
60
186160
1696
Довелося змінити його,
03:19
to help us linkпосилання and matchматч
existingіснуючий recordsзаписи.
61
187880
3800
щоб пов'язати
вже наявні записи поміж собою.
03:26
Before the iPhoneiPhone,
62
194160
1200
До появи айфонів
03:28
softwareпрограмне забезпечення engineersінженери
developedрозроблений for personalособистий computersкомп'ютери,
63
196040
3816
програми створювались
для персональних комп'ютерів,
03:31
but from our experienceдосвід,
64
199880
1256
але з досвіду ми знали,
03:33
we knewзнав our powerвлада systemсистема
is not reliableнадійний enoughдостатньо
65
201160
3376
що наші електромережі
надто ненадійні
03:36
for personalособистий computersкомп'ютери.
66
204560
1280
для комп'ютерів.
03:38
So we repurposedбагаторазово використовувати touchторкнутися screenекран
point-of-saleТоргівельний terminalsтермінали
67
206480
4656
Тому ми використали
торгові термінали з сенсорними екранами,
03:43
that are meantозначало for retailроздрібна торгівля shopsмагазини
68
211160
1696
що використовувались у крамницях,
03:44
to becomeстати clinicalклінічний workstationsробочі станції.
69
212880
1760
як медичні робочі станції.
03:47
At the time, we importedімпортований
internetІнтернет appliancesПобутова техніка calledназивається i-Openersi-консервні ножі
70
215920
4160
Ми завезли інтернет-прилади
під назвою «i-Opener»
03:52
that were manufacturedвиготовлено
duringпід час the dot-comDot-com eraепоха
71
220960
3016
виробництва давно збанкрутілої компанії
03:56
by a failedне вдалося US companyкомпанія.
72
224000
1840
епохи доткомів.
03:59
We modifiedзмінено theirїх screensекрани
73
227080
2296
Ми додали до їх екранів
04:01
to addдодати touchторкнутися sensorsдатчики
74
229400
1376
сенсорні панелі
04:02
and theirїх powerвлада systemсистема
to runбіжи from rechargeableакумуляторні batteriesакумулятори.
75
230800
3320
і переробили їх живлення під акумулятори.
04:06
When we startedпочався, we didn't find
a reliableнадійний networkмережа to transmitпередавати dataдані,
76
234680
5136
На початку ми не могли знайти
надійного шляху передачі даних,
04:11
especiallyособливо from ruralсільський hospitalsлікарні.
77
239840
1640
особливо з сільських лікарень.
04:14
So we builtпобудований our ownвласний towersвежі,
78
242240
2720
Тому ми побудували власні вежі,
04:17
createdстворений a wirelessбездротовий networkмережа
79
245720
1896
створили сітку бездротового зв'язку
04:19
and linkedпов'язаний clinicsклініки in LilongweЛілонгве,
80
247640
2416
і з'єднали лікарні в Лілонгве,
04:22
Malawi'sМалаві capitalкапітал.
81
250080
1200
столиці Малаві.
04:24
(ApplauseОплески)
82
252600
2880
(Оплески)
04:29
With a teamкоманда of engineersінженери
83
257600
1600
Працюючи разом з групою інженерів
04:32
workingпрацює withinв межах a hospitalлікарня campusкампус,
84
260200
2296
на території лікарні, ми спостерігали,
04:34
we observedспостерігається healthздоров'я careтурбота workersпрацівники
use the systemсистема
85
262520
2656
як медпрацівники все це використовують,
04:37
and iterativelyІтеративний світі
buildбудувати an informationінформація systemсистема
86
265200
3216
і поступово створили інформаційну систему,
04:40
that is now managingуправління HIVВІЛ recordsзаписи
87
268440
3816
яка зараз охоплює всі дані щодо ВІЛ
04:44
in all majorмажор publicгромадськість hospitalsлікарні in MalawiМалаві.
88
272280
3616
з усіх головних державних лікарень Малаві.
04:47
These are hospitalsлікарні servingпорція
over 2,000 HIVВІЛ patientsпацієнти, eachкожен clinicклініка.
89
275920
5200
У кожній з них на обліку
більше 2000 пацієнтів з ВІЛ.
04:54
Now, healthздоров'я careтурбота workersпрацівники
who used to spendвитрачати daysдні
90
282680
2856
Колись медпрацівники днями займались
04:57
to tallyпідрахувати and prepareпідготувати quarterlyщоквартально reportsзвіти
91
285560
2136
опрацюванням даних
для щоквартальних звітів.
04:59
are producingвиробництво the sameтой же reportsзвіти
withinв межах minutesхвилин,
92
287720
2240
Зараз це займає лічені хвилини,
05:02
and healthздоров'я careтурбота expertsексперти
from all over the worldсвіт
93
290960
3856
і спеціалісти з медицини з усього світу
05:06
are now comingприходить to MalawiМалаві
to learnвчитися how we did it.
94
294840
3040
їдуть до Малаві
запозичувати наш досвід.
05:10
(ApplauseОплески)
95
298880
3456
(Оплески)
05:14
It is inspiringнадихаючи and funвесело
96
302360
2576
Слідкувати за новинами техніки
05:16
to followслідуйте technologyтехнологія trendsтенденції
acrossпоперек the globeглобус,
97
304960
2816
у всесвітньому масштабі
цікаво, це надихає.
05:19
but to make them work
98
307800
2096
Але щоб використати їх
05:21
in low-resourcedРесурсно забезпеченні низькою environmentsсередовища
99
309920
2176
там, де обмаль ресурсів,
05:24
like publicгромадськість hospitalsлікарні
in sub-SaharanСахари AfricaАфрика,
100
312120
3176
наприклад, в державних лікарнях
країн на південь від Сахари,
05:27
we have had to becomeстати jacks-of-all-tradesроз'ємами на всі руки
101
315320
3776
ми змушені були перетворитися
на майстрів на всі руки
05:31
and buildбудувати wholeцілий systemsсистеми,
includingв тому числі the infrastructureінфраструктура,
102
319120
3536
і будувати цілі системи
включно з інфраструктурою
05:34
from the groundземля up.
103
322680
1240
практично з нуля.
05:36
Thank you.
104
324560
1216
Дякую.
05:37
(ApplauseОплески)
105
325800
5000
(Оплески)
Translated by Alexander Vasiliev
Reviewed by Helena Vasylieva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com