ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Soyapi Mumba: Medical tech designed to meet Africa's needs

Сояпи Мумба: Медицинские технологии, необходимые Африке

Filmed:
1,046,951 views

В «Чёрной Африке», странах к югу от Сахары, система здравоохранения страдает от перебоев в подаче электроэнергии, низкого уровня развития технологий, медленного доступа в интернет и нехватки медперсонала. Чтобы решить эти проблемы в Малави, стипендиат TED Сояпи Мумба и его команда создали с нуля новую систему: от программного обеспечения, которое позволяет создавать электронную медицинскую базу данных, до инфраструктуры, необходимой для его поддержки. В этом коротком, полном надежды выступлении Мумба делится своим мнением о том, как его образ мышления может помочь пересмотреть отношение к здравоохранению в странах с низким уровнем ресурсов.
- Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Like everyкаждый passionateстрастный
softwareпрограммного обеспечения engineerинженер out there,
0
760
3456
Подобно каждому разработчику
программного обеспечения,
00:16
I closelyтесно followследовать technologyтехнологии
companiesкомпании in Siliconкремний Valleyдолина,
1
4240
3336
я с интересом наблюдаю
за компаниями Силиконовой долины,
00:19
prettyСимпатичная much the sameодна и та же way soccerфутбольный fansпоклонники
followследовать theirих teamsкоманды in EuropeЕвропа.
2
7600
3120
примерно так же, как футбольные фанаты
болеют за свои команды в Европе.
00:23
I readчитать articlesстатьи on techтек blogsблоги
3
11640
2216
Я читаю статьи в технических блогах
00:25
and listen to podcastsподкасты on my phoneТелефон.
4
13880
2120
и слушаю подкасты на телефоне.
00:29
But after I finishКонец the articleстатья,
5
17080
1816
Но как только я дочитываю статью,
00:30
lockзамок my phoneТелефон and unplugотсоединять the headphonesнаушники,
6
18920
3336
блокирую телефон и отключаю наушники,
00:34
I'm back in sub-Saharanк югу от Сахары AfricaАфрика,
7
22280
2216
я возвращаюсь в Тропическую Африку,
00:36
where the landscapeпейзаж is not quiteдовольно the sameодна и та же.
8
24520
2440
где дела обстоят по-другому.
00:40
We have long and frequentчастый powerмощность outagesотключения,
9
28160
2640
У нас часто бывают длительные
отключения электроэнергии,
00:43
lowнизкий penetrationпроникновение of computersкомпьютеры,
10
31720
2056
у нас не так много компьютеров,
00:45
slowмедленный internetинтернет connectionsсвязи
11
33800
1936
медленный интернет
00:47
and a lot of patientsпациентов
visitingпосещение understaffedнеукомплектованный hospitalsбольницы.
12
35760
4256
и множество пациентов в больницах,
где не хватает персонала.

00:52
Sinceпоскольку the HIVВИЧ epidemicэпидемия,
13
40040
2136
Со времён эпидемии ВИЧ
00:54
hospitalsбольницы have been strugglingборющийся
to manageуправлять regularрегулярный HIVВИЧ treatmentлечение recordsучет
14
42200
5656
больницы пытались создать
постоянную картотеку лечения ВИЧ
00:59
for increasingповышение volumesтома of patientsпациентов.
15
47880
1840
при растущем количестве пациентов.
01:02
For suchтакие environmentsокружающая среда,
16
50720
1736
Для таких условий импортные системы,
01:04
importingимпорта technologyтехнологии systemsсистемы
developedразвитая elsewhereв другом месте has not workedработал,
17
52480
3896
разработанные в других странах,
оказались неэффективны.
01:08
but in 2006, I joinedприсоединился Baobabбаобаб HealthЗдоровье,
18
56400
3216
Но в 2006 году я присоединился
к Baobab Health,
01:11
a teamкоманда that usesиспользования locallyв местном масштабе basedисходя из engineersинженеры
19
59640
3536
команде, которая использует
местные разработки
01:15
to developразвивать suitableподходящее interventionsвмешательства
20
63200
2616
и создаёт необходимые инновации
01:17
that are addressingадресация
healthздоровье careзабота challengesпроблемы in MalawiМалави.
21
65840
3856
для решения проблем
здравоохранения в Малави.
01:21
We designedпредназначенный an electronicэлектронный
healthздоровье recordзапись systemсистема
22
69720
3416
Мы разработали электронную систему записи
и учёта пациентов,
01:25
that is used by healthздоровье careзабота workersрабочие
while seeingвидя patientsпациентов.
23
73160
3336
которая используется медработниками
при приёме пациентов.
01:28
And in the processобработать we realizedпонял that we
not only had to designдизайн the softwareпрограммного обеспечения,
24
76520
4576
И в процессе мы поняли, что нужно
не только создать программное обеспечение,
01:33
we had to implementвоплощать в жизнь
the infrastructureинфраструктура as well.
25
81120
2360
необходимо было также
создать инфраструктуру.
01:36
We don't have enoughдостаточно medicalмедицинская staffсотрудники
26
84640
2216
У нас не хватает медицинского персонала
01:38
to comprehensivelyвсесторонне examineисследовать everyкаждый patientпациент,
27
86880
2856
для всестороннего обследования
каждого пациента,
01:41
so we embeddedвстроенный clinicalклиническая guidelinesметодические рекомендации
withinв the softwareпрограммного обеспечения
28
89760
3056
Поэтому в рамках программы
мы ввели клинические рекомендации
01:44
to guideруководство nursesмедсестры and clerksклерки
29
92840
2176
для медсестер и работников регистратуры,
01:47
who assistпомощь with handlingобращение
some of the workloadнагрузка.
30
95040
2160
которые помогают справиться
с рабочей нагрузкой.
01:50
EveryoneВсе has a birthdayдень рождения,
31
98000
1656
У каждого есть день рождения,
01:51
but not everyoneвсе knowsзнает theirих birthdayдень рождения,
32
99680
2496
но не все знают свой день рождения.
01:54
so we wroteписал algorithmsалгоритмы
to handleручка estimatedпо оценкам birthdatesдни рождения
33
102200
3816
Поэтому мы написали алгоритмы обработки
приблизительных дат рождения
01:58
as completeполный datesдаты.
34
106040
1280
в полные даты.
02:00
How do we followследовать up
patientsпациентов livingживой in slumsтрущобы
35
108200
3936
Как мы следим за пациентами,
живущими в трущобах
02:04
with no streetулица and houseдом numbersчисел?
36
112160
2200
без названий улиц и номеров домов?
02:07
We used landmarksдостопримечательности to approximateприближенный
theirих physicalфизическое addressesадреса.
37
115200
3880
Мы использовали систему ориентиров
для установления физических адресов.
02:12
MalawiМалави had no IDsИдентификаторы
to uniquelyоднозначно identifyидентифицировать patientsпациентов,
38
120040
3440
В Малавии не было документов,
удостоверяющих личность пациента,
02:16
so we had to implementвоплощать в жизнь uniqueуникальный patientпациент IDsИдентификаторы
39
124480
3136
поэтому нам пришлось добавлять
идентификационные данные пациента
02:19
to linkссылка patientпациент recordsучет acrossчерез clinicsклиники.
40
127640
2240
к его медицинским картам
в разных клиниках.
02:22
The IDsИдентификаторы are printedпечатные as barcodesштрих-коды
41
130919
2441
Идентификаторы печатаются в виде стикеров
02:26
on labelsэтикетки that are stuckзастрял
on personalличный healthздоровье bookletsбуклеты
42
134200
2856
со штрих-кодом
02:29
keptхранится by eachкаждый patientпациент.
43
137080
1200
и крепятся к медкартам.
02:31
With this barcodedBarcoded IDЯ БЫ,
44
139000
1976
С помощью этого уникального штрих-кода
02:33
a simpleпросто scanсканирование with a barcodeштрих-код readerчитатель
45
141000
2416
простым сканированием
02:35
quicklyбыстро pullsтянет up the patient'sпациента recordsучет.
46
143440
2240
можно быстро найти все данные по пациенту.
02:38
No need to rewriteперезапись theirих personalличный detailsДетали
47
146440
2296
Не нужно переписывать свои личные данные
02:40
on paperбумага registersрегистры at everyкаждый visitпосещение.
48
148760
2416
в бумажные бланки при каждом посещении.
02:43
And suddenlyвдруг, внезапно, queuesочереди becameстал shorterкороче.
49
151200
2656
Неожиданно очереди стали короче.
02:45
This meantимел ввиду patientsпациентов, typicallyтипично mothersматери
with little childrenдети on theirих backsспины,
50
153880
4896
Это значит, что пациенты,
в частности мамы с маленькими детьми,
02:50
had to spendпроводить lessМеньше time
waitingожидание to be assistedпомощь.
51
158800
3136
тратили меньше времени в ожидании.
02:53
And if they loseпотерять theirих bookletsбуклеты,
52
161960
1936
А в случае утери медицинских карт
02:55
theirих recordsучет can still be pulledвытащил
by searchingпоиск with theirих namesимена.
53
163920
3176
их записи можно найти с помощью
простого поиска по именам.
02:59
Now, the way we pronounceпроизносить
and spellорфографии namesимена variesменяется tremendouslyчрезвычайно.
54
167120
4720
На данный момент сильно изменился способ
произношения и написания имён.
03:04
We freelyсвободно mixсмешивание R'sR-х and L'sL,
55
172360
2280
Мы свободно смешиваем «Р» и «Л»,
03:07
Englishанглийский and vernacularобщеупотребительный
versionsверсии of theirих namesимена.
56
175080
2840
английские и народные версии имён.
03:10
Even soundexSOUNDEX,
57
178680
1416
Даже алгоритм «Саундекс» —
03:12
a standardстандарт methodметод for groupingгруппировка wordsслова
by how similarаналогичный they soundзвук,
58
180120
4416
стандартный метод группировки слов
по сходному звучанию —
03:16
was not good enoughдостаточно.
59
184560
1576
перестал быть достаточно полезен.
03:18
So we had to modifyмодифицировать it
60
186160
1696
Необходимо было изменить его,
03:19
to help us linkссылка and matchсовпадение
existingсуществующий recordsучет.
61
187880
3800
чтобы это помогло нам связать
исопоставить существующие записи.
03:26
Before the iPhoneiPhone,
62
194160
1200
До появления iPhone
03:28
softwareпрограммного обеспечения engineersинженеры
developedразвитая for personalличный computersкомпьютеры,
63
196040
3816
разработчики создавали программы
для персональных компьютеров,
03:31
but from our experienceопыт,
64
199880
1256
но, по собственному опыту,
03:33
we knewзнал our powerмощность systemсистема
is not reliableнадежный enoughдостаточно
65
201160
3376
мы знаем, что наша энергосистема
недостаточно надёжна
03:36
for personalличный computersкомпьютеры.
66
204560
1280
для персональных компьютеров.
03:38
So we repurposedпереориентированы touchпотрогать screenэкран
point-of-saleторговая точка terminalsтерминалы
67
206480
4656
Поэтому мы переделали торговый терминал
с сенсорным экраном,
03:43
that are meantимел ввиду for retailрозничная торговля shopsмагазины
68
211160
1696
предназначенный для магазина,
03:44
to becomeстали clinicalклиническая workstationsрабочие станции.
69
212880
1760
в рабочую станцию для больниц.
В то же время
03:47
At the time, we importedимпортный
internetинтернет appliancesТехника calledназывается i-Openersi открывалки
70
215920
4160
Мы закупили устройства i-Openers,
созданные в эпоху интернет-сервисов
03:52
that were manufacturedизготовлен
duringв течение the dot-comдот-ком eraэпоха
71
220960
3016
разорившейся американской компанией.
03:56
by a failedне смогли US companyКомпания.
72
224000
1840
03:59
We modifiedмодифицированный theirих screensэкраны
73
227080
2296
Мы усовершенствовали их экраны,
04:01
to addДобавить touchпотрогать sensorsдатчиков
74
229400
1376
чтобы добавить сенсорные датчики
04:02
and theirих powerмощность systemсистема
to runбег from rechargeableперезаряжаемый batteriesбатареи.
75
230800
3320
и систему питания для работы
от заряжаемых батарей.
Когда мы начали, то не нашли
надёжную сеть для передачи данных,
04:06
When we startedначал, we didn't find
a reliableнадежный networkсеть to transmitпередавать dataданные,
76
234680
5136
04:11
especiallyособенно from ruralсельская местность hospitalsбольницы.
77
239840
1640
особенно в сельских больницах.
Тогда мы построили собственные вышки,
04:14
So we builtпостроен our ownсвоя towersбашни,
78
242240
2720
создали беспроводную сеть
04:17
createdсозданный a wirelessбеспроводной networkсеть
79
245720
1896
и соединили ей клиники в Лилонгве,
04:19
and linkedсвязанный clinicsклиники in LilongweЛилонгве,
80
247640
2416
столице Малавии.
04:22
Malawi'sМалави capitalстолица.
81
250080
1200
(Аплодисменты)
04:24
(ApplauseАплодисменты)
82
252600
2880
С командой инженеров,
04:29
With a teamкоманда of engineersинженеры
83
257600
1600
работающих в больничном кампусе,
мы видели, как врачи используют систему
04:32
workingза работой withinв a hospitalбольница campusкампус,
84
260200
2296
и постепенно строят
информационную систему,
04:34
we observedнаблюдаемый healthздоровье careзабота workersрабочие
use the systemсистема
85
262520
2656
которая сейчас содержит записи о ВИЧ
04:37
and iterativelyитеративно
buildстроить an informationИнформация systemсистема
86
265200
3216
во всех крупных государственных
больницах Малавии.
04:40
that is now managingуправление HIVВИЧ recordsучет
87
268440
3816
Каждая из этих больниц обслуживает
более 2 000 пациентов с ВИЧ.
04:44
in all majorглавный publicобщественности hospitalsбольницы in MalawiМалави.
88
272280
3616
Теперь работники больницы,
которые раньше проводили дни
04:47
These are hospitalsбольницы servingпорция
over 2,000 HIVВИЧ patientsпациентов, eachкаждый clinicклиника.
89
275920
5200
за подсчётом и подготовкой
ежеквартальных отчётов,
04:54
Now, healthздоровье careзабота workersрабочие
who used to spendпроводить daysдней
90
282680
2856
делают те же самые отчёты
за несколько минут,
04:57
to tallyчисло and prepareподготовить quarterlyежеквартальный reportsотчеты
91
285560
2136
а эксперты по здравоохранению
со всего мира
04:59
are producingпроизводства the sameодна и та же reportsотчеты
withinв minutesминут,
92
287720
2240
приезжают в Малави узнать,
как мы это сделали.
05:02
and healthздоровье careзабота expertsэксперты
from all over the worldМир
93
290960
3856
(Аплодисменты)
05:06
are now comingприход to MalawiМалави
to learnучить how we did it.
94
294840
3040
Интересно и вдохновляюще
05:10
(ApplauseАплодисменты)
95
298880
3456
следить за тенденциями в области
технологий во всём мире,
05:14
It is inspiringвдохновляющий and funвесело
96
302360
2576
но чтобы заставить их работать
05:16
to followследовать technologyтехнологии trendsтенденции
acrossчерез the globeземной шар,
97
304960
2816
в условиях нехватки ресурсов,
05:19
but to make them work
98
307800
2096
например, в больницах
в Африке к югу от Сахары,
05:21
in low-resourcedнизкий ресурсами environmentsокружающая среда
99
309920
2176
нам пришлось стать мастерами на все руки
05:24
like publicобщественности hospitalsбольницы
in sub-Saharanк югу от Сахары AfricaАфрика,
100
312120
3176
и построить целые системы,
включая инфраструктуру.
05:27
we have had to becomeстали jacks-of-all-tradesСергея
101
315320
3776
С нуля.
05:31
and buildстроить wholeвсе systemsсистемы,
includingв том числе the infrastructureинфраструктура,
102
319120
3536
Спасибо.
05:34
from the groundземля up.
103
322680
1240
(Аплодисменты)
05:36
Thank you.
104
324560
1216
05:37
(ApplauseАплодисменты)
105
325800
5000
Translated by Anton Shumkin
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com