ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Soyapi Mumba: Medical tech designed to meet Africa's needs

Soyapi Mumba: Tecnologia médica desenvolvida de acordo com as necessidades de África

Filmed:
1,046,951 views

Na África subsaariana, as quebras de energia, a pouca inclusão de tecnologia, uma Internet lenta e hospitais com pouco pessoal afetam o sistema de cuidados de saúde. De modo a melhorar estes aspetos em Malawi, o orador Soyapi Mumba e a sua equipa criaram um sistema a partir do zero — desde o "software" que fornece energia aos equipamentos médicos eletrónicos até às infraestruturas necessárias ao seu funcionamento. Neste breve e promissor discurso, Mumba conta-nos como é que uma mentalidade de perceber um pouco de tudo pode ajudar a modificar o sistema de saúde em ambientes menos evoluídos.
- Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Like everycada passionateapaixonado
softwareProgramas engineerengenheiro out there,
0
760
3456
Tal como todos
os engenheiros de "software",
00:16
I closelyde perto followSegue technologytecnologia
companiesempresas in SiliconSilício ValleyVale,
1
4240
3336
eu acompanho de perto as empresas
de tecnologia de Silicon Valley,
da mesma forma que os adeptos do futebol
acompanham as suas equipas,na Europa,
00:19
prettybonita much the samemesmo way soccerfutebol fansfãs
followSegue theirdeles teamsequipes in EuropeEuropa.
2
7600
3120
00:23
I readler articlesartigos on techtecnologia blogsblogs
3
11640
2216
Eu leio artigos em blogues de tecnologia
00:25
and listen to podcastspodcasts on my phonetelefone.
4
13880
2120
e ouço "podcasts" no meu telemóvel.
00:29
But after I finishterminar the articleartigo,
5
17080
1816
Mas quando acabo de ler um artigo,
00:30
lockbloqueio my phonetelefone and unplugDesligue the headphonesfones de ouvido,
6
18920
3336
bloqueio o meu telemóvel,
desligo os auscultadores
00:34
I'm back in sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica,
7
22280
2216
e regresso à África subsaariana,
00:36
where the landscapepanorama is not quitebastante the samemesmo.
8
24520
2440
onde o cenário é diferente.
00:40
We have long and frequentfreqüente powerpoder outagesparalisações,
9
28160
2640
Nós temos quebras de energia
duradouras e frequentes,
00:43
lowbaixo penetrationpenetração of computerscomputadores,
10
31720
2056
existem poucos computadores,
00:45
slowlento internetInternet connectionsconexões
11
33800
1936
a ligação à Internet é lenta
00:47
and a lot of patientspacientes
visitingvisitando understaffedfalta de pessoal hospitalshospitais.
12
35760
4256
e muitos doentes tratados em
hospitais com falta de pessoal.
00:52
SinceDesde the HIVHIV epidemicepidemia,
13
40040
2136
Desde a epidemia do VIH
00:54
hospitalshospitais have been strugglinglutando
to managegerir regularregular HIVHIV treatmenttratamento recordsregistros
14
42200
5656
que os hospitais se têm esforçado para
registar os tratamentos regulares de VIH
00:59
for increasingaumentando volumesvolumes of patientspacientes.
15
47880
1840
num número crescente de doentes.
01:02
For suchtal environmentsambientes,
16
50720
1736
Nestes ambientes,
01:04
importingimportando technologytecnologia systemssistemas
developeddesenvolvido elsewhereem outro lugar has not workedtrabalhou,
17
52480
3896
a tecnologia desenvolvida
noutros países não funcionou,
01:08
but in 2006, I joinedingressou BaobabBaobá HealthSaúde,
18
56400
3216
mas em 2006,
juntei-me à Baobab Health
01:11
a teamequipe that usesusa locallylocalmente basedSediada engineersengenheiros
19
59640
3536
uma equipa que utiliza
engenheiros residentes nos locais
01:15
to developdesenvolve suitableadequado interventionsintervenções
20
63200
2616
para desenvolver soluções adequadas
01:17
that are addressingendereçamento
healthsaúde careCuidado challengesdesafios in MalawiMalawi.
21
65840
3856
para solucionar os problemas de saúde
existentes no Malawi.
01:21
We designedprojetado an electroniceletrônico
healthsaúde recordregistro systemsistema
22
69720
3416
Criámos um sistema eletrónico
de registo de dados de saúde
01:25
that is used by healthsaúde careCuidado workerstrabalhadores
while seeingvendo patientspacientes.
23
73160
3336
que é usado por trabalhadores da saúde
enquanto examinam doentes.
01:28
And in the processprocesso we realizedpercebi that we
not only had to designdesenhar the softwareProgramas,
24
76520
4576
À medida que progredíamos, apercebemo-nos
que não tínhamos de criar só o "software",
01:33
we had to implementimplemento
the infrastructurea infraestrutura as well.
25
81120
2360
também tínhamos
de implementar a infraestrutura.
01:36
We don't have enoughsuficiente medicalmédico stafffuncionários
26
84640
2216
Não temos suficiente pessoal médico
01:38
to comprehensivelyforma abrangente examineexaminar everycada patientpaciente,
27
86880
2856
para examinar cuidadosamente
todos os doentes,
pelo que agregámos linhas de orientação
clínica, no próprio "software"
01:41
so we embeddedembutido clinicalclínico guidelinesdiretrizes
withindentro the softwareProgramas
28
89760
3056
01:44
to guideguia nursesenfermeiros and clerksbalconistas
29
92840
2176
para ajudar enfermeiros e funcionários
01:47
who assistauxiliar with handlingmanipulação
some of the workloadcarga de trabalho.
30
95040
2160
que auxiliam no fluxo de trabalho.
01:50
EveryoneToda a gente has a birthdayaniversário,
31
98000
1656
Todos têm uma data de nascimento,
mas nem todos sabem
quando é essa data.
01:51
but not everyonetodos knowssabe theirdeles birthdayaniversário,
32
99680
2496
01:54
so we wroteescrevi algorithmsalgoritmos
to handlelidar com estimatedestimado birthdatesdatas de nascimento
33
102200
3816
Por isso, criámos algoritmos, para lidar
com datas de nascimento estimadas
01:58
as completecompleto datesdatas.
34
106040
1280
como se fossem datas certas.
02:00
How do we followSegue up
patientspacientes livingvivo in slumsfavelas
35
108200
3936
Mas como é que acompanhamos
doentes que vivem em bairros de lata,
02:04
with no streetrua and housecasa numbersnúmeros?
36
112160
2200
sem nome de rua nem número da casa?
02:07
We used landmarksMarcos to approximateaproximado
theirdeles physicalfisica addressesendereços.
37
115200
3880
Usamos pontos de referência para fazer
uma aproximação ao endereço da casa.
02:12
MalawiMalawi had no IDsIDs de
to uniquelyunicamente identifyidentificar patientspacientes,
38
120040
3440
No Malawi não há bilhetes de identidade
para podermos identificar cada doente,
02:16
so we had to implementimplemento uniqueúnico patientpaciente IDsIDs de
39
124480
3136
pelo que tivemos de criar
identificações individuais
02:19
to linkligação patientpaciente recordsregistros acrossatravés clinicsclínicas.
40
127640
2240
para relacionar os registos
nas diversas clínicas.
Essas identificações são impressas
como códigos de barras
02:22
The IDsIDs de are printedimpresso as barcodescódigos de barras
41
130919
2441
02:26
on labelsrótulos that are stuckpreso
on personalpessoal healthsaúde bookletslivretos
42
134200
2856
em etiquetas coladas em cada
boletim de saúde pessoal
02:29
keptmanteve by eachcada patientpaciente.
43
137080
1200
de cada doente.
02:31
With this barcodedcódigo de barras IDID,
44
139000
1976
Através deste código de barras,
02:33
a simplesimples scanvarredura with a barcodecódigo de barras readerleitor
45
141000
2416
basta usar um leitor digital
02:35
quicklyrapidamente pullspuxa up the patient'spacientes recordsregistros.
46
143440
2240
para se obter os registos do doente.
02:38
No need to rewritereescrever theirdeles personalpessoal detailsdetalhes
47
146440
2296
Assim, não é preciso voltar a escrever
os detalhes pessoais em cada visita.
02:40
on paperpapel registersregistra at everycada visitVisita.
48
148760
2416
02:43
And suddenlyDe repente, queuesfilas becamepassou a ser shortermais curta.
49
151200
2656
Assim, as filas de espera
ficaram mais pequenas.
02:45
This meantsignificava patientspacientes, typicallytipicamente mothersmães
with little childrencrianças on theirdeles backscostas,
50
153880
4896
Isso implica que os doentes, tipicamente
mães que trazem os filhos às costas,
02:50
had to spendgastar lessMenos time
waitingesperando to be assistedassistida.
51
158800
3136
passaram a esperar menos tempo
para serem atendidas.
02:53
And if they loseperder theirdeles bookletslivretos,
52
161960
1936
Se os doentes perderem o seu boletim,
02:55
theirdeles recordsregistros can still be pulledpuxado
by searchingprocurando with theirdeles namesnomes.
53
163920
3176
podemos aceder aos seus registos
procurando pelo nome.
02:59
Now, the way we pronouncepronunciar
and spellfeitiço namesnomes variesvaria tremendouslyTremendo.
54
167120
4720
Contudo, o modo como pronunciamos
e soletramos os nomes varia muito.
03:04
We freelylivremente mixmisturar R'sR. and L'sDo L,
55
172360
2280
É frequente misturarmos
os "R" com os "L"
03:07
EnglishInglês and vernacularvernáculo
versionsversões of theirdeles namesnomes.
56
175080
2840
e também as versões dos nomes
em inglês e na língua materna.
03:10
Even soundexSOUNDEX,
57
178680
1416
Até a técnica Soundex,
03:12
a standardpadrão methodmétodo for groupingAgrupamento wordspalavras
by how similarsemelhante they soundsom,
58
180120
4416
um método usado para agrupar palavras
através da sua fonética similar,
não era suficientemente boa.
03:16
was not good enoughsuficiente.
59
184560
1576
03:18
So we had to modifymodificar it
60
186160
1696
Assim, tivemos de modificá-la
03:19
to help us linkligação and matchpartida
existingexistir recordsregistros.
61
187880
3800
para nos ajudar a encontrar
e a relacionar os registos existentes.
03:26
Before the iPhoneiPhone,
62
194160
1200
Antes do iPhone,
03:28
softwareProgramas engineersengenheiros
developeddesenvolvido for personalpessoal computerscomputadores,
63
196040
3816
os engenheiros de "software"
desenvolveram computadores pessoais
mas, pela nossa experiência,
03:31
but from our experienceexperiência,
64
199880
1256
03:33
we knewsabia our powerpoder systemsistema
is not reliableconfiável enoughsuficiente
65
201160
3376
sabíamos que o nosso gerador
não era suficientemente bom
03:36
for personalpessoal computerscomputadores.
66
204560
1280
para ser usado
em computadores pessoais.
03:38
So we repurposedrealocado touchtocar screentela
point-of-saleponto de venda terminalsterminais de
67
206480
4656
Assim, adaptámos os terminais
de ecrã de contacto,
03:43
that are meantsignificava for retailvarejo shopsLojas
68
211160
1696
usados nas lojas a retalho,
03:44
to becometornar-se clinicalclínico workstationsestações de trabalho.
69
212880
1760
para se tornarem postos
de trabalho nas clínicas.
03:47
At the time, we importedimportado
internetInternet appliancesaparelhos calledchamado i-Openersi-abridores
70
215920
4160
Na altura, importámos aplicações
de Internet denominadas i-Openers
03:52
that were manufacturedfabricado
duringdurante the dot-compontocom eraera
71
220960
3016
que tinham sido fabricadas
há muito tempo
03:56
by a failedfalhou US companyempresa.
72
224000
1840
por uma companhia americana já falida.
03:59
We modifiedmodificado theirdeles screenstelas
73
227080
2296
Modificámos os visores
04:01
to addadicionar touchtocar sensorssensores
74
229400
1376
para adicionar sensores tácteis
04:02
and theirdeles powerpoder systemsistema
to runcorre from rechargeablerecarregável batteriesbaterias.
75
230800
3320
e para o sistema de energia
funcionar com baterias recarregáveis.
04:06
When we startedcomeçado, we didn't find
a reliableconfiável networkrede to transmittransmite datadados,
76
234680
5136
Quando começámos, não encontrámos
nenhuma rede fiável para transmitir dados,
04:11
especiallyespecialmente from ruralrural hospitalshospitais.
77
239840
1640
especialmente a partir
de hospitais rurais.
04:14
So we builtconstruído our ownpróprio towerstorres,
78
242240
2720
Assim, construímos
as nossas próprias torres,
04:17
createdcriada a wirelesssem fio networkrede
79
245720
1896
criámos uma rede sem fios
04:19
and linkedligado clinicsclínicas in LilongweLilongwe,
80
247640
2416
e ligámos as clínicas em Lilongwe,
04:22
Malawi'sDo Malawi capitalcapital.
81
250080
1200
a capital do Malawi.
04:24
(ApplauseAplausos)
82
252600
2880
(Aplausos)
04:29
With a teamequipe of engineersengenheiros
83
257600
1600
Com uma equipa de engenheiros
04:32
workingtrabalhando withindentro a hospitalhospital campuscampus,
84
260200
2296
a trabalhar no campus de um hospital,
04:34
we observedobservado healthsaúde careCuidado workerstrabalhadores
use the systemsistema
85
262520
2656
observámos trabalhadores
da saúde a usar o sistema
04:37
and iterativelyiterativamente
buildconstruir an informationem formação systemsistema
86
265200
3216
e, interativamente, a construir
um sistema de informação
04:40
that is now managinggerenciamento de HIVHIV recordsregistros
87
268440
3816
que agora gere os registos de VIH
04:44
in all majorprincipal publicpúblico hospitalshospitais in MalawiMalawi.
88
272280
3616
em todos os grandes hospitais
públicos do Malawi.
04:47
These are hospitalshospitais servingservindo
over 2,000 HIVHIV patientspacientes, eachcada clinicclínica.
89
275920
5200
Estes hospitais tratam de mais
de 2000 doentes com VIH, em cada clínica.
04:54
Now, healthsaúde careCuidado workerstrabalhadores
who used to spendgastar daysdias
90
282680
2856
Agora, os trabalhadores da saúde
que passavam os dias
04:57
to tallycontagem and preparePrepare-se quarterlytrimestral reportsrelatórios
91
285560
2136
a registar e a preparar
relatórios trimestrais
04:59
are producingproduzindo the samemesmo reportsrelatórios
withindentro minutesminutos,
92
287720
2240
conseguem produzi-los em minutos,
05:02
and healthsaúde careCuidado expertsespecialistas
from all over the worldmundo
93
290960
3856
e especialistas da saúde
de todo o mundo
05:06
are now comingchegando to MalawiMalawi
to learnaprender how we did it.
94
294840
3040
vêm até ao Malawi
para ver como é que conseguimos.
05:10
(ApplauseAplausos)
95
298880
3456
(Aplausos)
05:14
It is inspiringinspirador and funDiversão
96
302360
2576
É inspirador e divertido
05:16
to followSegue technologytecnologia trendstendências
acrossatravés the globeglobo,
97
304960
2816
seguir as tendências tecnológicas
de todo o mundo,
05:19
but to make them work
98
307800
2096
mas para pô-las a funcionar
05:21
in low-resourcedbaixo-recursos environmentsambientes
99
309920
2176
em ambientes pobres
05:24
like publicpúblico hospitalshospitais
in sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica,
100
312120
3176
como os hospitais públicos
na África subsaariana,
05:27
we have had to becometornar-se jacks-of-all-tradesJacks-of-all-trades
101
315320
3776
tivemos que nos tornar
os homens dos sete ofícios
05:31
and buildconstruir wholetodo systemssistemas,
includingIncluindo the infrastructurea infraestrutura,
102
319120
3536
e construir sistemas inteiros,
incluindo a infraestrutura,
05:34
from the groundchão up.
103
322680
1240
a partir do zero.
05:36
Thank you.
104
324560
1216
Obrigado.
05:37
(ApplauseAplausos)
105
325800
5000
(Aplausos)
Translated by Nichal Gentilal
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Soyapi Mumba - Technology innovator
TED Fellow Soyapi Mumba creates technology solutions for low-resource environments.

Why you should listen

As Director of Public Health Informatics at Baobab Health Trust, Soyapi Mumba oversees development of electronic health surveillance and reporting systems for public hospitals in Malawi. Previously, he led the software development of Malawi's national electronic health record system which empowers low-resourced public clinics to serve large volumes of patients while following treatment guidelines and meeting reporting requirements.

Mumba is a TED Fellow and a prize winner of "Share an Idea, Save a Life" national competition for innovations in maternal, newborn and child health. His work has been featured in the book The Bright Continent: Breaking Rules and Making Change in Modern Africa.

Mumba lives in Lilongwe, Malawi, with his wife Miriam and their twin boys. He holds a Master of Science degree in Biomedical Informatics from University of Pittsburgh, Pennsylvania and a Bachelor of Science degree in Computer Science from University of Hertfordshire, England.

More profile about the speaker
Soyapi Mumba | Speaker | TED.com