ABOUT THE SPEAKER
Michael Bierut - Designer, critic
Michael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management.

Why you should listen

Michael Bierut studied graphic design at the University of Cincinnati's College of Design, Architecture, Art and Planning, graduating summa cum laude in 1980. Prior to joining Pentagram in 1990 as a partner in the firm's New York office, he worked for ten years at Vignelli Associates, ultimately as vice president of graphic design.

His projects at Pentagram have included work for the New York Times, Saks Fifth Avenue, The Cathedral of St. John the Divine, Harley-Davidson, The Museum of Arts and Design, Mastercard, the New York City Department of Transportation, the Robin Hood Foundation, Mohawk Paper Mills, New World Symphony, the New York Jets, the Brooklyn Academy of Music and MIT Media Lab. As a volunteer to Hillary for America, he created the ubiquitous H logo that was used throughout the 2016 presidential campaign.

He has won hundreds of design awards and his work is represented in the permanent collections of the Museum of Modern Art and the Metropolitan Museum of Art in New York, and the Musée des Arts Décoratifs, Montreal. He served as president of the New York Chapter of the American Institute of Graphic Arts (AIGA) from 1988 to 1990 and is president emeritus of AIGA National. Bierut was elected to the Alliance Graphique Internationale in 1989, to the Art Directors Club Hall of Fame in 2003, and was awarded the profession’s highest honor, the AIGA Medal, in 2006. In 2008, he was named winner in the Design Mind category of the Cooper-Hewitt National Design Awards. In spring 2016, Bierut was appointed the Henry Wolf Graphic Designer in Residence at the American Academy in Rome.

Bierut is a senior critic in graphic design at the Yale School of Art and a lecturer at the Yale School of Management. He writes frequently about design and is the co-editor of the five-volume series Looking Closer: Critical Writings on Graphic Design published by Allworth Press. In 2002, Bierut co-founded Design Observer, a blog of design and cultural criticism which now features podcasts on design, popular culture, and business.

Bierut's book 79 Short Essays on Design was published in 2007 by Princeton Architectural Press. A monograph on his work, How to use graphic design to sell things, explain things, make things look better, make people laugh, make people cry and (every once in a while) change the world, was published in 2015 by Thames & Hudson and Harper Collins. This accompanied the first retrospective exhibition of his work, part of the School of Visual Art's Masters Series, which was on view at the SVA Chelsea Gallery in New York City for five weeks in autumn 2015. His next book, Now You See It, is due out from Princeton Architectural Press this fall. 


More profile about the speaker
Michael Bierut | Speaker | TED.com
TEDNYC

Michael Bierut: How to design a library that makes kids want to read

မိုက်ကယ်(လ်) ဘိုင်းရု: ကလေးေတွစာဖတ်ေစချင်လာေအာင် စာြကည့်တိုက်ကို ဘယ်လို ဒီဇိုင်းဆဲွမလဲ

Filmed:
1,850,983 views

အစိုးရကေျာင်းေတွအတွက် တံဆိပ်ဆွဲဖို့ေခါ်ရာကနေ, သူက တစ်နှစ်ကြာတယ့် စီမံကိန်းတစ်ခုကိုစတင်ခဲ့တယ်ဆိုတာ မယုံနို်င်စရာြဖစ်ေနတယ်. မကြာခဏ ဟာသနှောတဲ့ ေဟာေြပာမှုမှာ, သူ့ရဲ့ဆန္ဒပြင်းြပင်းြပပြ နဲ့ အင်းအားေတွ, သင်ယူမှုေတွ, အနုပညာနဲ့ ဒီဇိုင်းေတွ ကို, စာြကည့်တိုက်မှူးေတွက မျုိးဆက်သစ်ေတွ စာဖတ်သူြဖစ်လာြပီးေတာ့ ေတွးေတာတတ်သူြဖစ်လာေအာင် နှုိးေဆာ်ေပးမယ့်, အံ့သြစရာေကာင်းတဲ့ေနရာတစ်ခုကို ယူေဆာင်လာပုံကို ြပန်လည်ေြပာြပခဲ့တယ်.
- Designer, critic
Michael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So there's this thing called
the law of unintended consequences.
0
920
4456
မရည်ရွယ်တဲ့ ရလဒ်တွေ ဆိုတဲ့ ဥပဒေသ
အကေြာင်းတရားေတွ ရှိတယ်
အဲဒါကို ဆိုရိုးစကားလို့ထင်ခဲ့တာ
အဲဒါ တကယ်ရှိတယ်ထင်တယ်။
00:17
I thought it was just like a saying,
1
5400
1736
00:19
but it actually exists, I guess.
2
7160
1576
00:20
There's, like, academic papers about it.
3
8760
1920
ဒီအကေြာင်းေရးထားတဲ့ စာေပတေွရှိတယ်
00:23
And I'm a designer.
4
11120
1256
ကွျန်ေတာ်က ဒီဇိုင်နာပါ
00:24
I don't like unintended consequences.
5
12400
2856
မရည်ရွယ်ဘဲရလာတဲ့ရလဒ်ေတွကို
ကွျန်ေတာ်မကြိုက်ဘူး
00:27
People hire me because they have
consequences that they really intend,
6
15280
4576
လူေတွကကွျန်ေတာ့်ကိုငှားတဲ့ အကြောင်းက
သူတို့မှာ တကယ်ရည်ရွယ်တဲ့ရလဒ်ေတွရှိလို့
00:31
and what they intend is for me
to help them achieve those consequences.
7
19880
3856
သူတို့လိုချင်တာက ကွျန်ေတာ် သူတို့ကို
အဲ့ဒီ ရလဒ်ေတွရနိုင်ေအာင် ကူညီေပးဖို့ပဲ
00:35
So I live in fear
of unintended consequences.
8
23760
3016
ဒါေြကာင့်ကွျန်ေတာ် မရည်ရွယ်တဲ့ရလဒ်ေတွ
ေကြာက်စိတ်နဲ့အသက်ရှင်တယ်.
00:38
And so this is a story about
consequences intended and unintended.
9
26800
4680
ဒါကတော့ ရည်ရွယ်တဲ့ရလဒ်နဲ့
မရည်ရွယ်တဲ့ ရလဒ်အကေြာင်းပါ။
00:44
I got called by an organization
called Robin Hood
10
32080
3136
Robin Hood ဆိုတဲ့ကုမ္မဏီက
ကွျန်ေတာ့်ကို ဖုန်းေခါ်လာတယ်။
00:47
to do a favor for them.
11
35240
1576
သူတို့ကို ကူညီေပးဖို့
00:48
Robin Hood is based in New York,
a wonderful philanthropic organization
12
36840
3416
Robin Hood က New York မှာအခေြစိုက်တဲ့
အံ့ဖွယ် လူထုအကျိုးပြုအဖွဲ့အစည်းပါ
00:52
that does what it says in the name.
13
40280
1736
သူ့နာမည်လိုပဲ လိုက်ဖက်ပါတယ်
00:54
They take from rich people,
give it to poor people.
14
42040
2776
သူတို့က သူကြွယ်ေတွကယူြပီး
ဆင်းရဲသား​ေတွကို ြပန်ေပးတယ်။
ဒီကိစ္စမှာသူတို့အကျိုးပြု ချင်တာက
New York City ရဲ့ေကျာင်းစနစ်ပါ။
00:56
In this case, what they wanted to benefit
was the New York City school system,
15
44840
4896
01:01
a huge enterprise that educates
more than a million students at a time,
16
49760
5336
တစ်ချိန်တည်းမှာ သိန်းချီ တဲ့ေကျာင်းသူ/သား
ေတွကိုပညာေပးမယ့် လုပ်ငန်းြကီးပါ
ဒီလိုမျိုးအဆောက်အဦးကြီးေတွပါ
အဆောက်အဦးေဟာင်းေတွ အဆောက်အဦကြီးေတွ
01:07
and in buildings that are like this one,
17
55120
2336
01:09
old buildings, big buildings,
18
57480
1896
01:11
drafty buildings, sometimes buildings
that are in disrepair,
19
59400
3136
ေဆာက်လက်စအဆောက်အဦးေတွ
တစ်ခါတစ်ေလပြိုပျက်ေနတဲ့အဆောက်အဦတွ
01:14
certainly buildings
that could use a renovation.
20
62560
2536
ြပန်လည်ပြုပြင်အသုံးပြုလို့ ရမယ့်
အဆောက်အဦးတွေပေါ့
01:17
Robin Hood had this ambition
to improve these buildings in some way,
21
65120
3256
Robin Hood က အဲဒါ​ေတွကို တနည်းနည်းနဲ့
ပြန်ေကာင်းအောင်လုပ်ဖို့ ရည်မှန်းတယ်
01:20
but what they realized was
22
68400
1456
ဒါေပမယ့်သူတို့သိလိုက်တာက
01:21
to fix the buildings would be
too expensive and impractical.
23
69880
4536
အဆောက်အဦကို ြပန်ြပင်မယ်ဆိုရင်
ေငွကုန်ေကြးကျများြပီး လက်ေတွ့မကျဘူးဆိုတာပဲ
01:26
So instead they tried to figure out
what one room they could go into
24
74440
4376
ဒီေတာ့ဘယ်အခန်းတစ်ခန်းက အသုံးပြုလို့
ရမလဲဆိုတာသူတို့အဖေြရှာတယ်
01:30
in each of these buildings,
in as many buildings that they could,
25
78840
3056
အဲဒီအဆောက်အဦ​ေတွထဲမှာ သူတို့
လက်လှမ်းမှီသမျှအဆောက်အဦ​ေတွတိုင်း
01:33
and fix that one room
26
81920
2656
အခန်းတစ်ခန်းကို ပြုပြင်ဖို့
အဲဒီလိုဆို ရင် သူတို့ကလေးတေွရဲ့
ဘဝကိုြမှင့်တင်ေပးနိုင်တယ်
01:36
so that they could improve
the lives of the children inside
27
84600
2816
သူတို့စာေလ့လာ သင်ယူချိန်မှာေပါ့
01:39
as they were studying.
28
87440
1216
01:40
And what they came up with
was the school library,
29
88680
2416
သူတို့အဖေြရလာတာက ေကျာင်းစာြကည့်တိုက်
01:43
and they came up with this idea
called the Library Initiative.
30
91120
2936
"စာြကည့်တိုက် အစပျိုး" ဆိုတဲ့
အြကံဥာဏ်ရလာတယ်
ေကျာင်းသားေတွအားလုံး က
စာကြည့်တိုက်ကို ဖြတ်သွားတယ်
01:46
All the students
have to pass through the library.
31
94080
2376
အဲဒီ​ေနရာက စာအုပ်ေတွထားတဲ့ေနရာေပါ့
ေကျာင်းရဲ့ အချက်ချာေနရာေပါ့
01:48
That's where the books are.
32
96480
1336
01:49
That's where the heart
and soul of the school is.
33
97840
2336
ကဲ ဒီစာြကည္်တိုက်ေတွကို
ြပင်ြကမယ်၊သူတို့က တကယ်အံ့မခန်းပဲ
01:52
So let's fix these libraries.
34
100200
1416
01:53
So they did this wonderful thing
where they brought in
35
101640
2536
ဗိသုကာပညာရှင်ေတွ အစကတော့၁၀ ေယာက်၊
အယောက်၂၀၊ ြပီးေတာ့အများြကီး ေခါ်လာတယ်
01:56
first 10, then 20, then more architects,
36
104200
3096
စာြကည့်တိုက်ဘာဆိုတာ ြပန်ေတွးဖို့
လူတိုင်းကိုစာြကည့်တိုက်တစ်တိုက်တာဝန်ေပးတယ်
01:59
each one of whom was assigned a library
to rethink what a library was.
37
107320
3736
သူတို့က စာြကည့်တိုက် ကထိကတွေကို
သင်တန်းေပးတယ်
02:03
They trained special librarians.
38
111080
2056
ဒီလိုနဲ့သူတို့ လုပ်ငန်းြကီး ကို စတင်တယ်
02:05
So they started this mighty enterprise
39
113160
2056
စာြကည့်တိုက်တိုးမြှင့်ခြင်း
ြဖင့် အစိုးရကေျာင်းေတွကို ပြန်ပြုပြင်ဖို့
02:07
to reform public schools
by improving these libraries.
40
115240
3016
02:10
Then they called me up and they said,
"Could you make a little contribution?"
41
118280
3656
သူတို့ကွျန်ေတာ့်ကို ေခါ်ြပီးေြပာတယ်
"အကူအညီနည်းနည်းေလာက်ေပးနိုင်မလား?"
ကွျန်ေတာ်က "ကူညီေပးရမှာေပါ့,
ဘယ်လိုကူညီေစချင်လဲ"
02:13
I said, "Sure, what do you want me to do?"
42
121960
2016
သူတို့က, ​"ခင်ဗျားကို ဒီအဆောက်အဦရဲ့
ဒီဇိုင်း ပုံရိပ်ကြီးကြပ်တဲ့သူြဖစ်ေစချင်တယ်
02:16
And they said, "Well, we want you
to be the graphic designer
43
124000
2856
02:18
in charge of the whole thing."
44
126880
1456
ဒါနဲ့ကွျန်ေတာ်ထင်တာက, " အဲဒါ ငါသိတယ်
ငါအဆောက်အဦအတွက်တံဆိပ်ဆဲွရမှာ"
02:20
And so I thought, I know what that means.
That means I get to design a logo.
45
128360
3576
ဒီဇိုင်းဆွဲနည်း ကွျန်ေတာ်သိတယ်
ကွျန်ေတာ်ကအဖဲွ့တံဆိပ်ေတွဆဲွတယ်
02:23
I know how to design that. I design logos.
46
131960
2016
လူေတွက ဒါကိုဆွဲေစချင်လို့
ကွျန်ေတာ့်ဆီလာြကတယ်
02:26
That's what people come to me for.
47
134000
1656
02:27
So OK, let's design a logo for this thing.
48
135680
2096
ေကာင်းြပီ အဆောက်အဦအတွက်
တံဆိပ်ဆဲွမယ်
02:29
Easy to do, actually,
compared with architecture
49
137800
2256
ဗိသုကာအလုပ်နဲ့ယှဥ်ရင်ေတာ့လုပ်ရတာလွယ်တယ်
စာြကည့်တိုက်မှူးရဲ့အလုပ်နဲ့ စာရင်လည်းပဲ
02:32
and being a librarian.
50
140080
1256
02:33
Just do a logo, make a contribution,
and then you're out,
51
141360
2736
တံဆိပ်ဆွဲ၊ အကူအညီေပး အလုပ်ြပီးေနာက်
ကုိယ့်ကိုယ်ကိုအားရဝမ်းေြမာက်မယ်
02:36
and you feel really good about yourself.
52
144120
1936
ကွျန်ေတာ်ကလူေတာ်ေလ အဲဒါတွေ ကူညီြပီးရင်
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်ေကာင်းတယ်လို့ခံစားရတယ်
02:38
And I'm a great guy and I like to feel
good about myself when I do these favors.
53
146080
3776
ဒါနဲ့ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ် "အလုပ်ပိုလုပ်ရမယ်"
02:41
So I thought, let's overdeliver.
54
149880
1576
သူတို့ကို ကွျန်ေတာ် တံဆိပ်ပုံ ၃ခုေပးမယ်
၃ခုလုံးက အြကံဥာဏ် တစ်ခုတည်းကပဲ
02:43
I'm going to give you three logos,
all based on this one idea.
55
151480
2936
သူတို့မှာ ေရွးချယ်စရာ ၃ ခုရှိတယ်ဆုိ
တစ်ခုကို ေရွးေပါ့
02:46
So you have three options,
pick any of the three.
56
154440
2336
ကွျန်ေတာ်ေြပာမယ်အကုန်လုံးကောင်းတယ်
02:48
They're all great, I said.
57
156800
1296
02:50
So the basic idea was
these would be new school libraries
58
158120
3216
ရည်ရွယ်ချက်ကတော့ဒါေတွက New York
ေကျာင်းေတွအတွက််စာြကည့်တိုက်အသစ်ြဖစ်လာမယ်
02:53
for New York schools,
59
161360
1536
သဘောက အသစ်ေသာ အရာတီထွင်မှုအသစ်
ဖန်တီးတာမှာ နာမည် အသစ်လိုတယ်ေပါ့
02:54
and so the idea is that it's a new thing,
a new idea that needs a new name.
60
162920
3856
ကွျန်ေတာ့်ဆန္ဒက ဒီအဆောက်အဦးေတွဟာ
စာကြည့်တိုက်အုိြကီးေတွ
02:58
What I wanted to do was dispel the idea
that these were musty old libraries,
61
166800
5016
03:03
the kind of places
that everyone is bored with,
62
171840
3616
လူတိုင်းငြီးငွေ့တဲ့ေနရာမျုိး
ဆိုတဲ့အတေွးေပျာက်ေစချင်တာ
03:07
you know, not your grandparents' library.
63
175480
1976
သင့်အဖိုးရဲ့စာြကည်တိုက်လိုမဖြစ်ေစရဘူး
ဒါအတွက်လုံးဝစိတ်မပူနဲ့
03:09
Don't worry about that at all.
64
177480
1456
သစ်လွင်ြပီး စိတ်လှုပ်ရှားစရာေကာင်းမှာ
03:10
This is going to this new, exciting thing,
65
178960
2016
ြပင်းဖို့ေကာင်းတဲ့စာြကည့်တိုက်မဟုတ်ဘူး
03:13
not a boring library.
66
181000
1256
03:14
So option number one:
67
182280
1656
ဒီ​ေတာ့ ေရွးချယ်စရာ ၁
03:15
so instead of thinking of it as a library,
68
183960
2016
အဲဒါကို စာကြည့်တုိက်လို့ေတွးမဲ့အစား
စကားေြပာလို့ရ ြပီး
ဆူညံလို့ရတဲ့ေနရာလို့ေတွးြကည့်, ဟုတ်လား?
03:18
think of it as a place where it is like:
do talk, do make loud noises.
69
186000
4176
ရှူးတိုးတိုး မရှိဘူး. အဲ့ေတာ့
ရှူးတိုးတိုး ကင်းတဲ့ေနရာလိုေပ့ါ
03:22
Right? So no shushing,
it's like a shush-free zone.
70
190200
4016
03:26
We're going to call it the Reading Room.
71
194240
2176
အဲဒါကို စာဖတ်ခန်းလို့ ေခါ်မယ်
03:28
That was option number one.
OK, option number two.
72
196440
3376
ဒါကရေွးချယ်စရာ ၁,
ေကာင်းြပီး ရေွးချယ်စရာ၂
03:31
Option number two was, wait for it,
73
199840
3416
ရေွးချယ်စရာ ၂က ေစာင့်ြကည့်ေနာ်
OWL, ေအာင်း(လ်)
နင့်ကို ေအာင်း(လ်) (OWL) မှာေတွ့မယ်
03:35
OWL.
74
203280
1256
03:36
I'll meet you at OWL.
75
204560
1336
03:37
I'm getting my book from the OWL.
Meet you after school down at OWL.
76
205920
3296
OWL မှာ ငါစာအုပ်သွားယူမယ်
ေကျာင်းြပီးရင် OWL မှာ ေတွ့မယ်
ကျွန်ေတာ်ကြိုက်တယ်, ဟုတ်?
ကဲ OWL ရဲ့အရှည်ေကာက်ကဘာလဲ?
03:41
I like that, right?
Now, what does OWL stand for?
77
209240
2336
အဲဒါက ကမ္ဘာ့စာြကည့်တိုက်လဲြဖစ်နိုင်တယ်
03:43
Well, it could be One World Library,
78
211600
1896
မဟုတ်ရင် Open Wonder Learn
(ကြီးကျယ်တဲ့သင်ယူမှုတခါး) မဟုတ်လည်း
03:45
or it could be Open. Wonder. Learn.
79
213520
2616
03:48
Or it could be -- and I figure librarians
could figure out other things it could be
80
216160
4496
စာြကည့်တုိက်မှူးေတွ တခြားစကားလုံးေတွ
ရှာေတွ့နုိင်တယ်လို့ကွျန်ေတာ်သိရတယ်
ြဖစ်နိုင်တယ် သူတို့ကစကားလုံးေတွကို သိတယ်
ဆိုေတာ့ တခြားလဲြဖစ်နိုင်တယ်, ဟုတ်?
03:52
because they know about words.
81
220680
1456
03:54
So other things, right?
82
222160
1216
ဒါကို ကြည့်ပါအုံး
ဇီးကွက်ရဲ့မျက်လုံးနဲ့တူတယ်
03:55
And then look at this.
It's like the eye of the owl.
83
223400
2456
ကွျန်ေတာ့်အတေွးထဲမှာ ေတာ်ေတာ်စွဲေနတယ်
03:57
This is irresistible in my opinion.
84
225880
1696
03:59
But there's even another idea.
85
227600
1456
ဒါေပမယ့်အခြားေရွးချယ်မှုရှိေသးတယ်
ေရွးချယ်မှုနာပတ်၃
04:01
Option number three.
86
229080
1216
04:02
Option number three
was based actually on language.
87
230320
2616
ေရွးချယ်မှုနာပတ်၃ က
ဘာသာစကားေပါ်မှာအခြေခံတယ်
04:04
It's the idea that "read"
is the past tense of "read,"
88
232960
3296
read ဆိုတဲ့စကားလုံးေပါ်မူတည်ေနတယ်
read ရဲ့ အတိတ်ကာလ ြဖစ်တယ်
သူတို့စကားလုံးနှစ်ခုစလုံးက
စာလုံးေပါင်းတူတယ်
04:08
and they're both spelled the same way.
89
236280
1856
04:10
So why don't we call
this place The Red Zone?
90
238160
2936
အဲ့ဒီေတာ့ ဒီေနရာကို
"red zone" လို့ေခါ်ရင်ေရာ?
04:13
I'll meet you at the Red Zone.
91
241120
1429
သင့်ကို "red zone" မှာေတွ့မယ်
04:14
Are you Red? Get Red.
92
242573
2560
သင်(red) စာဖတ်ြပီးြပီလား? စာဖတ်,(red)
ငါစာေကာင်းေကာင်း(red) ဖတ်ြပီးြပီ
04:17
I'm well Red.
93
245880
1216
(ရယ်သံများ)
04:19
(Laughter)
94
247120
1216
အဲဒီအတေွးကိုကျွန်ေတာ်
ေတာ်ေတာ်ကြိုက်တယ်
04:20
I really loved this idea,
95
248360
1336
04:21
and I somehow was not focused on the idea
96
249720
2336
ဒါမယ့် သိပ်ေတာ့အာရုံမစိုက်ဘူး
04:24
that librarians as a class are sort of
interested in spelling and I don't know.
97
252080
5896
စာကြည့်တိုက်မှုးေတွက စာလုံးေပါင်းကို
စိတ်ဝင်စားတယ်ကျွန်ေတာ်လည်းမသိေတာ့ဘူး
(ရယ်သံများ)
04:30
(Laughter)
98
258000
1935
04:31
But sometimes cleverness
is more important than spelling,
99
259959
3497
ဒါေပမယ့်တခါတလေ ကွျမ်းကျင်မှုက
စာလုံးေပါင်းထက် ပိုအရေးြကီးတယ်
04:35
and I thought this would be
one of those instances.
100
263480
2416
အဲဒါကတော့ ဥပမာေတွထဲက တစ်ခုလို့ထင်တယ်
ပုံမှန်ဆို ကွျန်ေတာ်အခုလိုတင်ြပရင်
ကွျန်ေတာ့်ကိုေမးတဲ့ေမးခွန်းတစ်ခုပဲရှိတယ်
04:37
So usually when I make these presentations
101
265920
2016
04:39
I say there's just one question
and the question should be,
102
267960
2776
အဲဒီမးခွန်းက
" Mike ရယ်ဘယ်လိုေကျးဇူးတင်ရမလဲ?"
04:42
"How can I thank you, Mike?"
103
270760
1376
04:44
But in this case,
the question was more like,
104
272160
2616
ဒါေပမယ့် ဒီကိစ္စမှာေတာ့ ေမးတဲ့ေမးခွန်းက
04:46
"Um, are you kidding?"
105
274800
2416
"ဟင်၊ ေနာက်ေနတာလား"?
04:49
Because, they said,
106
277240
1696
ဘာလို့လဲဆိုေတာ့, သူတို့ကပေြာတယ်
ဒီအလုပ်ရဲ့ အဓိကအချက်က
04:50
the premise of all this work
107
278960
1376
ကလေးေတွက စာြကည့်တိုက်ေဟာင်းေတွ
ဖုံထူေနတဲ့ စာြကည့်တိုက်ေတွကို ြပင်းလို့,
04:52
was that kids were bored
with old libraries, musty old libraries.
108
280360
4136
ကလေးေတွကစိတ်ကုန်လို့
ဆိုတာထက်သူတို့ေြပာတာ
04:56
They were tired of them.
109
284520
1216
အဲဒီကလေးေတွက စာြကည့်တိုက်ဆိုတာ
ေတာင်ေကာင်းေကာင်းမမြင်ဖူးဘူး
04:57
And instead, they said, these kids
have never really seen a library.
110
285760
3336
05:01
The school libraries in these schools
111
289120
1816
ဒီေကျာင်းမှာြကည့်တဲ့စာြကည့်တိုက်ေတွက
05:02
are really so dilapidated,
if they're there at all,
112
290960
3416
ပြိုပျက်စီးလွန်းလို့, ရှိေတာင်မရှိေတာ့ဘူး
05:06
that they haven't bored anyone.
113
294400
1936
စာြကည့်တိုက်ေတွက တစ်ခါမှ မငြီးငွေ့​ေစဘူး
05:08
They haven't even been there
to bore anyone at all.
114
296360
2976
လူေတွ ငြီးငွေ့​ေစဖို့အတွက်
တစ်ခါမှတောင် မရှိဖူးဘူး
05:11
So the idea was, just forget
about giving it a new name.
115
299360
3416
အဲဒီ​ေတာ့ သဘောက နာမည်အသစ်
ေပးမှာကို ေမ့ပစ်လိုက်ပါ
05:14
Just call it, one last try, a library.
116
302800
4056
အဲဒါကို ေနာက်ဆုံးအနေနဲ့,
စာြကည့်တိုက်လို့ပဲေခါ်ပါ
ေကာင်းြပီလား? ဟုတ်ပါြပီ
05:18
Right? OK.
117
306880
1216
ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ် ေကာင်းြပီ
နည်းနည်း​စိတ်လှုပ်ရှားစရာေကာင်းေအာင်
05:20
So I thought, OK, give it a little oomph?
118
308120
2856
အာေမဍိတ်အမှတ်ေလးေပးရင်ေရာ?
05:23
Exclamation point?
119
311000
1216
05:24
Then -- this is because I'm clever --
120
312240
1976
ြပီးေတာ့ ဒါက ကွျန်ေတာ် ေတာ်လို့ေနာ်
05:26
move that into the "i,"
121
314240
2536
အဲဒီအမှတ်ကို "i" ေနရာမှာထားလိုက်တယ်
05:28
make it red,
122
316800
1256
အနီေရာင်ေြပာင်းလိုက်တယ်
05:30
and there you have it,
the Library Initiative.
123
318080
2176
ကဲဒါဆို ရ ြပီ, "စာြကည့်တိုက်အစဦး"
ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ် အလုပ်ြပီးြပီ, တံဆိပ်ရ ြပီ
05:32
So I thought, mission accomplished,
there's your logo.
124
320280
2536
ဒီအမှတ်အသားနဲ့ ဆက်စပ်​ြပီး
စိတ်ဝင်စားစရာေကာင်းတာက
05:34
So what's interesting about this logo,
an unintended consequence,
125
322840
3056
မရည်ရွယ်တဲ့ရလဒ်
ဘာြဖစ်လဲဆိုေတာ့ သူတို့ကကွျန်ေတာ့်ရဲ့
ဒီဇိုင်းကိုေတာင်လိုတာမဟုတ်ဘူး
05:37
was that it turned out that
they didn't really even need my design
126
325920
3136
ဘာလို့လဲဆိုသူတို့ကြိုက်တဲ့
စကားလုံးပုံစံမျုိးနဲ့ရိုက်လို့ရတယ်
05:41
because you could type it any font,
you could write it by hand,
127
329080
2976
လက်နဲ့ေရးလိုရတယ်
05:44
and when they started
sending emails around,
128
332080
2096
သူတို့ အီးေမး(လ်) စပို့တဲ့အချိန်မှာ
Shift ခလုတ်နဲ့ နံပတ်
၁ ခလုတ်နှိပ်လိုက်ရုံပဲ
05:46
they just would use Shift and 1,
129
334200
1576
05:47
they'd get their own logo
just right out of the thing.
130
335800
2576
အဲလိုလုပ်လိုက်တာနဲ့ သူတို့ရဲ့
အမှတ်တံဆိပ်ရ ြပီေလ
05:50
And I thought, well, that's fine.
131
338400
1736
အဲဒါနဲ့ ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ်, ေအာ်၊ ရတယ်
05:52
Feel free to use that logo.
132
340160
1776
အဲဒီတံဆိပ်ကို သူတို့လိုသလို
သုံးလို့ရပါတယ်
05:53
And then I embarked
on the real rollout of this thing --
133
341960
2896
ြပီးတာနဲ့ ကွျန်ေတာ်စတော့တာပဲ
တကယ့်အလုပ်စတော့တာပဲ
ဗိသုတာပညာရှင်အယောက်စီတိုင်းနဲ့
အလုပ်လုပ်တာ
05:56
working with every one of the architects
134
344880
1936
05:58
to put this logo on the front door
of their own library. Right?
135
346840
3000
သူတို့စာြကည့်တိုက်ရဲ့ အရေှ့တံခါးမှ
ဒီအမှတ်အသားတပ်ဖို့, ဟုတ်လား၊
အဲဒီမှာ တကယ့်အလုပ်ြကီးစတာပဲ
06:02
So here's the big rollout.
136
350360
1376
အခေြခံအားြဖင့် ကွျန်ေတာ်
ဗိသုကာပညာရှင်အမျုိးမျိုးနဲ့အလုပ်လုပ်ဖူးတယ်
06:03
Basically I'd work
with different architects.
137
351760
2256
06:06
First Robin Hood was my client.
Now these architects were my client.
138
354040
3216
အစကကွျန်ေတာ့်ကိုအလုပ်အပ်သူ
Robin Hood ေပါ့
အခုဗိသုကာပညာရှင်ေတွက
ကွျန်ေတာ့်ကိုအလုပ်အပ်သူ
06:09
I'd say, "Here's your logo.
Put it on the door."
139
357280
2239
ကွျန်ေတာ်က "တံဆိပ်ကို
တံခါးေပါ်မှာကပ်လိုက်"
06:11
"Here's your logo. Put it on both doors."
140
359543
1953
"တံခါးနှစ်ခု
စလုံးေပါ်မှာကပ်လိုက်"
06:13
"Here's your logo.
Put it off to the side."
141
361520
2016
" ေဘးကို နည်းနည်းေရွ့ကပ်လိုက်"
06:15
"Here's your logo
repeated all over to the top."
142
363560
2256
"ဒီမှာ တံဆိပ်, ထိပ်မှာ အားလုံးကပ်လိုက်
အဲ့ေတာ့ အားလုံးက ေချာေချာချူချူပဲ
06:17
So everything was going swimmingly.
143
365840
1696
ကွျန်ေတာ်က "ဒီမှာတံဆိပ်, ဒီမှာတံဆိပ်"
ဒါပဲေြပာစရာလိုတယ်
06:19
I just was saying,
"Here's your logo. Here's your logo."
144
367560
2656
ဒါနဲ့ ဗိသုကာပညာရှင်တစ်ေယာက်
စီက ဖုန်းေခါ်လာတယ်
06:22
Then I got a call
from one of the architects,
145
370240
2136
06:24
a guy named Richard Lewis,
and he says, "I've got a problem.
146
372400
2856
သူ့နာမည်က Richard Lewis
သူက" အခက်အခဲတစ်ခုရှိတယ်"
ခင်ဗျားကဒီဇိုင်းဆဲွတဲ့သူဆိုေတာ့
ေြဖရှင်းေပးနိုင်မလား? တဲ့
06:27
You're the graphics guy.
Can you solve it?"
147
375280
2016
06:29
And I said, OK, sure."
148
377320
1216
"ေကာင်းြပီ ကူေပးမယ်" ဆိုေတာ့
06:30
And he said, "The problem is
that there's a space
149
378560
2576
သူက, "ြပဿနာက, စာအုပ်စင်နဲ့
မျက်နှာကြက် ကြားမှာေနရာလွတ်ေနတယ်
06:33
between the shelf and the ceiling."
150
381160
1816
ကွျန်ေတာ့်အတွက်ေတာ့ အဲဒါက
ဗိသုကာ သမားအလုပ်လိုပဲ
06:35
So that sounds like
an architectural issue to me,
151
383000
2336
06:37
not a graphic design issue,
so I'm, "Go on."
152
385360
2096
ဒီဇိုင်နာကိစ္စမဟုတ်သလိုပဲ
"ဆက်ေြပာပါ" ဆိုေတာ့
06:39
And Richard says, "Well,
the top shelf has to be low enough
153
387480
3656
Richard က, "စာအုပ်စင် ရဲ့ အပေါ်ဆုံးအထက် က
ကလေးေတွမှီဖို့အတွက်
နိမ့်နိမ့်ေလးလုပ်ရမယ်
06:43
for the kid to reach it,
154
391160
1216
ဒါေပမယ့်အဆောက်အအုံက အရမ်းေဟာင်း
​ေနတော့ နံရံေတွက အရမ်းြမင့်ေနတယ်
06:44
but I'm in a big old building,
and the ceilings are really high,
155
392400
3000
06:47
so actually I've got
all this space up there
156
395424
2072
အဲဒီ​ေနရာမှာ ေနရာအလွတ်အများြကီးရှိေနတယ်
06:49
and I need something like a mural."
157
397520
1696
အဲဒီ​ေတာ့ နံရံကပ်
ပန်းချီလိုမျုိးလိုတယ်
06:51
And I'm like, "Whoa,
you know, I'm a logo designer.
158
399240
2936
ကွျန်ေတာ်က "အလိုေလး၊
ကွျန်ေတာ်က တံဆိပ် ေရးဆွဲတဲ့သူ
Diego Rivera(ကမ္ဘာေကျာ်နံရံကပ်ပန်းချီဆရာ)
လိုဘာလိုမဟုတ်ဘူး
06:54
I'm not Diego Rivera or something.
159
402200
2136
06:56
I'm not a muralist."
160
404360
1616
ကွျန်ေတာ် နံရံကပ်ပန်းချီ
ဆွဲသူမဟုတ်ဘူး
06:58
And so he said, "But can't you
think of anything?"
161
406000
2376
ဒါနဲ့သူက "ခင်ဗျားတစ်ခုခု
စဥ်းစားလို့မရဘူးလား?"
07:00
So I said, "OK, what if we just
took pictures of the kids in the school
162
408400
5376
ကွျန်ေတာ်က "ေကာင်းြပီ ဒါဆိုရင်ေကျာင်းမှာ
ရှိတဲ့ကလေးေတွရဲ့ပုံ ကို ရိုက်ြပီးေတာ့
07:05
and just put them around
the top of the thing,
163
413800
2456
အဲဒီ​ေနရာတစ်ဝိုက်မှာ ကပ်လိုက်ရင်ေရာ
07:08
and maybe that could work."
164
416280
1336
အဲလိုဆို အလုပ်ြဖစ်မယ်ထင်တယ်
07:09
And my wife is a photographer,
165
417640
1856
ကွျန်ေတာ့်မိန်းမက ဓာတ်ပုံဆရာမ
07:11
and I said, "Dorothy, there's no budget,
166
419520
1936
ကွျန်ေတာ်က Dorothy ေရ, ေငွတော့မရှိဘူး
07:13
can you come to this school
in east New York, take these pictures?"
167
421480
3176
New York အရေှ့ပိုင်းက ေကျာင်းကို
လာြပီး ဓာတ်ပုံရိုက်ေပးပါလား
07:16
And she did,
168
424680
1216
ဆိုေတာ့ သူရုိက်ေပးတယ်
07:17
and if you go in Richard's library,
169
425920
1976
ရစ်ချက်ရဲ့စာြကည့်တိုက်ထဲဝင်သွားရင်
07:19
which is one of the first that opened,
170
427920
1856
ပထမဦးဆုံးဖွင့်တဲ့ စာြကည့်တိုက်
အဲ့မှာခမ်းနားတဲ့အလျားလိုက်နံရံကပ်ပုံေတွ
ရှိတယ်ေကျာင်းရဲ့သူစွမ်းေကာင်းေတွ
07:21
it has this glorious frieze
of, like, the heroes of the school,
171
429800
3096
ပုံြကီးချဲ့ထားတယ် ေအာက်ကိုငုတ်ြကည့်ေနကြတယ်
တကယ့်စာြကည့်တိုက်ရဲ့ အရုပ်အိမ်ေလးထဲကို
07:24
oversized, looking down
172
432920
1696
07:26
into the little dollhouse
of the real library, right?
173
434640
3016
ကလေးေတွက အရမ်းေတာ်တယ် ေကျာင်းအုပ်နဲ့
စာြကည့်တိုက်မှူးတို့ ေသသေချာချာေရွးထားတာ
07:29
And the kids were great,
hand-selected by the principals
174
437680
2816
07:32
and the librarian.
175
440520
1776
07:34
It just kind of created
this heroic atmosphere in this library,
176
442320
3256
အဲ့ပုံေတွကစာြကည့်တိုက်ထဲမှာ
သူစွမ်းေကာင်းအငေွ့အသက် ရအောင်လုပ်ေပးသလို
07:37
this very dignified setting below
and the joy of the children above.
177
445600
3496
ကျကျနန စီရီထားတဲ့ဟာနဲ့, အပေါ်က ကလေးေတွနဲ့
07:41
So naturally all the other librarians
in the other schools see this
178
449120
4336
အဲဒါနဲ့ အြခားေကျာင်းကစာြကည့်တိုက်မှူးေတွက
ဒါကို ေတွြပီးေတာ့
သူတို့က "ငါတို့လည်းအဲဒီလို
နံရံကပ်ပံေတွလိုချင်တယ်"ဆိုေတာ့
07:45
and they said, well, we want murals too.
179
453480
1936
07:47
And I'm like, OK.
180
455440
1296
ကွျန်ေတာ်က, "ေကာင်းြပီ"
07:48
So then I think, well,
it can't be the same mural every time,
181
456760
2896
ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ်အြမဲတမ်း
နံရံကပ်ပုံတစ်ပုံစံတည်း ြဖစ်လို့မရဘူး
07:51
so Dorothy did another one,
and then she did another one,
182
459680
3056
ဒါနဲ့ Dorothyက ေနာက်တစ်မျုိးလုပ်တယ်
ြပီးေတာ့ေနာက်တစ်မျုိး
ဆိုေတာ့ ကွျန်ေတာ်တို့
အကူအညီပိုလိုအပ်လာတယ်
07:54
but then we needed more help,
183
462760
1616
07:56
so I called an illustrator I knew
named Lynn Pauley,
184
464400
2856
ဒါနဲ့ ကျွန်ေတာ်အသိ ပုံသရုပ်ေဖာ်တဲ့
"Lynn Pauleyကို ေခါ်တယ်
07:59
and Lynn did these beautiful
paintings of the kids.
185
467280
2936
Lynnက ကလေးေတွအတွက်
တကယ်လှတဲ့ ပုံပန်းချီေလးေတွ ေဆးခြယ်ေပးတယ်
08:02
Then I called a guy named Charles Wilkin
at a place called Automatic Design.
186
470240
4336
ကွန်ပျူတာဒီဇိုင်းက ကျွန်ေတာ်သိတဲ့
Charles Wilkin ကိုေခါ်တယ်
08:06
He did these amazing collages.
187
474600
1800
တကယ့်လှတဲ့
ဒီရုပ်ပုံေတွကို သူဖန်တီးတယ်
08:08
We had Rafael Esquer
188
476960
2336
ကျွန်ေတာ် Rafael Esquer ကို ေခါ်တယ်
08:11
do these great silhouettes.
189
479320
1856
သူက ခမ်းနားတဲ့အရိပ်ကျပုံ
ေတွကိုဖန်တီးတယ်
08:13
He would work with the kids,
asking for words,
190
481200
2176
ကလေးေတွနဲ့လက်တွဲြပီးေတာ့
သူစကားလုံးေတွ ေမးတယ်
08:15
and then based on those prompts,
191
483400
1576
အဲဒါ​ေတွပေါ်မှာ ေခြခံြပီးေတာ့
08:17
come up with this little,
delirious kind of constellation
192
485000
2696
အတေွးပုံရိပ်ေတွ တစ်ခုတစ်ခု စုစည်းးထားတဲ့
08:19
of silhouettes
of things that are in books.
193
487720
2056
စာအုပ်ထဲမှာေတွ့တဲ့အရာေတွရဲ့
ပုံရိပ်ေတွထွက်လာတယ်
08:21
Peter Arkle interviewed the kids
194
489800
1576
Peter Arkle က ကလေးေတွကိုေမးြပီးေတာ့
08:23
and had them talk
about their favorite books
195
491400
2096
သူတို့ရဲ့ အကြိုက်ဆုံးစာအုပ်
အကေြာင်း ေပြာခိုင်းတယ်
08:25
and he put their testimony
as a frieze up there.
196
493520
2256
ကလေးေတွ ေပြာတာေတွကို
အလျားလိုက်နံရံပန်းချီဖန်တီးတယ်
08:27
Stefan Sagmeister worked with Yuko Shimizu
197
495800
2256
Stefan Sagmeister နဲ့
Yuko Shimizu တွဲလုပ်တယ်
08:30
and they did this amazing
manga-style statement,
198
498080
2296
သူတို့ကအ့ံသြဖွယ်
စာေကြာင်း ေရးြပီး
08:32
"Everyone who is honest is interesting,"
199
500400
2456
"ရိုးသားသူတိုင်း စိတ်ဝင်စားစရာ
ေကာင်း၏" ဆိုတဲ့
08:34
that goes all the way around.
200
502880
1856
စာေြကာင်းြကီးေတွ ေနရာတိုင်းမှာကပ်ထားတယ်
08:36
Christoph Niemann, brilliant illustrator,
201
504760
2376
Christoph Niemann, သရုပ်ေဖာ်ထူးခွျန်သူက
08:39
did a whole series of things
202
507160
1376
ဒီကဏ္ဍ တစ်ခုလုံးကို လုပ်ြပီး
08:40
where he embedded books
into the faces and characters
203
508560
3016
စာအုပ်ထဲမှာ ရှာေတွ့တဲ့ မျက်နှာနဲ့ သကေ္တေတွ
08:43
and images and places
that you find in the books.
204
511600
3136
ရုပ်ပုံေတွနဲ့ ေနရာေတွမှာ
စာအုပ်ေတွရေးဆွဲတယ်
08:46
And then even Maira Kalman
205
514760
2039
Maira Kalman ကတောင်
08:48
did this amazing cryptic installation
of objects and words
206
516840
3815
အရာဝတ္ထုေတွနဲ့ စကားလုံးေတွကို
အနုစိပ် အတေွးပုံေဖာ်ထားတာေတွကို ဖန်တီးတယ်
08:52
that kind of go all around
and will fascinate students
207
520679
3177
အဲဒါ​ေတွက ေနရာတုိင်းမှာပျံ့နှ့ံြပီးေတာ့
ရှိေနသရေွ့ကလေးေတွကို ဖန်းစား နိုင်မယ်
08:55
for as long as it's up there.
208
523880
1576
ဒီ​ေတာ့ အဲဒါတွအားလုံးက
တကယ် အားရစရာေကာင်းတယ်
08:57
So this was really satisfying,
209
525480
1656
08:59
and basically my role here was reading
a series of dimensions to these artists,
210
527160
5896
အြကမ်းဖျင်းအားြဖင့် ကွျန်ေတာ်က
ပန်းချီဆရာေတွကို အချိုးအစား ဖတ်ေပးတယ်
09:05
and I would say,
211
533080
1256
ြပီးေတာ့ ကျွန်ေတာ်က
09:06
"Three feet by 15 feet, whatever you want.
212
534360
2696
"၃ ချိုး ၁၅ ချိုး , လိုချင်သလိုလုပ်လိုက်ပါ
09:09
Let me know if you have
any problem with that."
213
537080
2216
အခက်အခဲရှိရင်ေြပာပါ"
09:11
And they would go and install these.
It just was the greatest thing.
214
539320
3216
ဆိုရင် သူတို့က ပုံေတွထုတ်လာတယ်.
အဲ့တာေတွက အရမ်းေကာငး်တဲ့အရာေတွပဲ
09:14
But the greatest thing, actually, was --
215
542560
2296
ဒါေပမယ့် တကယ်ေကာင်းတဲ့ အရာက
09:16
Every once in a while,
216
544880
1216
တစ်ခါတစ်ေလ ကွျန်ေတာ်
ေဆာက်လုပ်ေရးစာရွက်နဲ့ေရးထားတဲ့
ဖိတ်စာလိုလို စာလက်ခံရရှိတယ်
09:18
I'd get, like, an invitation in the mail
made of construction paper,
217
546120
3216
09:21
and it would say, "You are invited
to the opening of our new library."
218
549360
3296
စာထဲမှာ, " စာြကည့်တိုက်ဖွင့်ပဲွကို
ဖိတ်ြကားပါတယ်" လို့ေရးထားတယ်
09:24
So you'd go to the library,
say, you'd go to PS10,
219
552680
2376
အဲဒါဆို စာြကည့်တိုက်ကို သွားတယ်
ဥပမာ, PS 10 ဆို
09:27
and you'd go inside.
220
555080
1216
အထဲကို ဝင်သွားြပီးေတာ့
09:28
There'd be balloons,
there'd be a student ambassador,
221
556320
2776
ပူစီေပါင်းေတွရှိတယ်, ေကျာင်းသား
ကိုယ်စာလှယ်ေတွရှိတယ်
09:31
there'd be speeches that were read,
222
559120
2136
သူတို့ ဖွင့်ပွဲေတွ ဖတ်ြပီးေြပာတယ်
09:33
poetry that was written
specifically for the opening,
223
561280
2896
အထူးသဖြင့်ဖွင့်ပွဲအတွက် ေရးထားတဲ့ ကဗျာေတွ
09:36
dignitaries would present people
with certificates,
224
564200
2936
ဂုဏ်သရေရှိလူြကီးမင်းများ က
ဂုဏ်ပြုလွှာေတွအပ်နှင်းမယ်
09:39
and the whole thing
was just a delirious, fun party.
225
567160
2616
ပွဲတစ်ခုလုံးက ခမ်းနားတယ်,
ေပျာ်ရွှင်ဖွယ် ေတွနဲ့
09:41
So I loved going to these things.
226
569800
1616
အဲဒီလို ပွဲေတွသွားရတာကြိုက်တယ်
09:43
I would stand there dressed like this,
obviously not belonging,
227
571440
2976
အခုလို ဝတ်ြပီးေတာ့ အဲဲဒီမှာ
မဆီမဆိုင် မတ်တတ်ရပ်မယ်
09:46
and someone would say,
"What are you doing here, mister?"
228
574440
2667
တစ်ေယာက်က လာပြီး, "ဒီမှာဘာလုပ်လဲ
လူြကီးမင်း?"လိုေမးရင်
09:49
And I'd say, "Well, I'm part of the team
that designed this place."
229
577131
3165
ကျွန်ေတာ်က "ကွျန်ေတာ်လဲဒီေနရာကို
ဒီဇိုင်းဆွဲတဲ့အဖွဲ့ဝင်ပါ" ဆို
09:52
And they'd said, "You do these shelves?"
230
580320
1905
သူတို့က "အော်၊ စာအုပ်စင်​ေတွလုပ်တာလား?'
09:54
And I said, "No."
"You took the pictures up above."
231
582249
2407
ကျွန်ေတာ်က "မဟုတ်ဘူး"
"အပေါ်ကပုံေတွ ရိုက်တာလား"
09:56
"No."
232
584680
1216
"မဟုတ်ဘူး"
09:57
"Well, what did you do?"
233
585920
1216
"ေအာ်, ဒါဆိုဘာလုပ်လဲ?"
09:59
"You know when you came in?
The sign over the door?"
234
587160
2456
"ခင်ဗျားဝင်လာတဲ့အချိန်မှာေလ
တံခါးေပါ်ကတံဆိပ် သိလား?
10:01
"The sign that says library?"
235
589640
1416
"စာြကည့်တိုက်လို့ေြပာတဲ့ တံဆိပ်လား"
10:03
(Laughter)
236
591080
1016
(ရယ်သံများ)
10:04
"Yeah, I did that!"
237
592120
1216
ဟုတ်တယ်ကွျန်ေတာ်လုပ်ထားတာ
10:05
And then they'd sort of go,
"OK. Nice work if you can get it."
238
593360
4120
ဒါနဲ့ သူက "ေကာင်းလိုက်တာ
လွယ်လွယ်နဲ့ ပိုက်ဆံရမယ့်အလုပ်ပဲ"
10:10
So it was so satisfying
going to these little openings
239
598200
4096
ဒီ​ေတာ့ အဲ့ လို ဖွင့်ပွဲေတွသွားတာ
ေတာ်ေတာ်အားရစရာေကာင်းတယ်
10:14
despite the fact that I was
kind of largely ignored or humiliated,
240
602320
3736
ကွျန်ေတာ်က ေတာ်ေတာ်ေလးဥပက္ခာပြုခံရ
ြပီးေတာ့ အရှက်ခွဲခံရတာကလွဲလို့
10:18
but it was actually fun
going to the openings,
241
606080
2176
အဲဒီလို ဖွင့်ပွဲေတွ
သွားရတာေပျာ်ဖို့ေကာင်းတယ်
10:20
so I decided that I wanted
to get the people in my office
242
608280
2696
ဒီ​ေတာ့ ကွျန်ေတာ်ဆုံးြဖတ်လိုက်တယ်
အခုစီမံကိန်းမှာ ပါခဲ့တဲ့
10:23
who had worked on these projects,
get the illustrators and photographers,
243
611000
3456
ပုံရိပ်ေဖာ်သူေတွ နဲ့
ဓာတ်ပုံဆရာေတွကို စုစည်း​ြပီးေတာ့
10:26
and I said, why don't we rent a van
244
614480
1696
ကွျန်ေတာ်က "ငါတို့ ကားငှားြပီး
10:28
and drive around
the five boroughs of New York
245
616200
2376
New Yorkရဲ့ မြို့ငါးမြို့ကို
ပတ်ေမာင်းြပီးေတာ့
10:30
and see how many we could hit at one time.
246
618600
2016
တစ်ြကိမ် ဘယ်ေလာက်လုပ်ေပးနိုင်လဲြကည့်ရင်း
10:32
And eventually there were
going to be 60 of these libraries,
247
620640
2856
ေနာက်ဆုံး မှာ စာြကည့်တိုက်
အခု ၆၀ ေလာက်ရှိေနတယ်
10:35
so we probably got to see
maybe half a dozen in one long day.
248
623520
3776
အဲ့ေတာ့ တစ်ေန့မှာ ၁၂ ခု
ေလာက် သွားြကည့်နိုင်မယ်
10:39
And the best thing of all
was meeting these librarians
249
627320
2936
အကောင်းဆုံးအရာက
စာြကည့်တိုက်မှုးေတွနဲ့ ေတွ့ဆုံတာပဲ
10:42
who kind of were running these,
took possession of these places
250
630280
3576
စာြကည့်တိုက်ကို ဦးေဆာင်တဲ့သူေတွလေ
အဲဒီ​ေနရာကို အပိုင်သိမ်းထားတယ်
10:45
like their private stage
upon which they were invited
251
633880
2576
ဖိတ်ြကားခံရြပီး သူတို့ရဲ့
တစ်ကိုယ်ေတာ်ပွဲစင် လိုမျိုးပဲ
10:48
to mesmerize their students
and bring the books to life,
252
636480
3936
ကလေးေတွကို ဆွဲဆောင်​ြပီးေတာ့
စာအုပ်ေတွကိုအသက်ဝင်ေအာင်လုပ်ရတာ
10:52
and it was just
this really exciting experience
253
640440
2536
ဒါက တကယ် စိတ်လှုပ်ရှား
စရာေကာင်းတဲ့ အတေွ့အြကံုပဲ
10:55
for all of us to actually
see these things in action.
254
643000
2816
ဒါ​ေတွအားလုံးကို တကယ် ေတွ့ြမင်ရတာ
10:57
So we spent a long day doing this
255
645840
2536
ကျွန်ေတာ်တို့ ဒါ​ေတွကို
တစ်ေနကုန်အချိန်ေပးြပီးလုပ်တယ်
11:00
and we were in the very last library.
256
648400
1816
ဒါနဲ့ ေနာက်ဆုံး စာြကည့်တိုက်ကို ေရာက်လာတယ်
11:02
It was still winter,
because it got dark early,
257
650240
2816
ေဆာင်းရာသီအချိန် ြဖစ်ေတာ့
ေစာေစာ ေမှာင်တယ်
11:05
and the librarian says,
258
653080
1216
စာြကည့်တိုက်မှုးကပေြာတယ်
11:06
"I'm about to close down.
So really nice having you here.
259
654320
2696
"စာြကည့်တိုက်ကိုပိတ်ေတာ့မယ်
ဒီမှာလာေပးတာေကျးဇူးတင်ပါတယ်"
11:09
Hey, wait a second, do you want to see
how I turn off the lights?"
260
657040
3136
ေအာ်၊ ဒါနဲ့, ကျွန်မ
မီးဘယ်လိုပိတ်လဲ ကြည့်ချင်လား
11:12
I'm like, "OK."
261
660200
1296
ကျွန်ေတာ်က
" ေကာင်းပါြပီး"
11:13
And she said, "I have
this special way that I do it."
262
661520
2496
သူမက, "ကွျန်မမှာ အထူးနည်းလမ်းတစ်ခုရှိတယ်"
11:16
And then she showed me.
263
664040
1256
သူမ က ကွျန်ေတာ့်ကို ြပတယ်
11:17
What she did was she turned out
every light one by one by one by one,
264
665320
3456
သူမက မီးေတွကို တစ်လုံးချင်း
တစ်လုံးချင်း ပိတ်ြပီးေတာ့
11:20
and the last light she left on
265
668800
2056
သူမ ေနာက်ဆုံးမီးလုံး ကို ချန်ထားြပီေတာ့
11:22
was the light that illuminated
the kids' faces,
266
670880
2896
အဲ့မီးက ကလေးေတွရဲ့မျက်နှာကို ေတာက်ပစေတယ်
11:25
and she said, "That's the last light
I turn off every night,
267
673800
2856
သူမက, "အဲ့ဒီ့မီးကကွျန်မညတိုင်း
ေနာက်ဆုံးပိတ်တဲ့မီးပဲ" တဲ့
"ဘာေကြာင့်ဆိုကွျန်မဘာလို့အလုပ်လာလဲဆို
တာ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုြပန်သတိေပးချင်လို့တဲ့"
11:28
because I like to remind myself
why I come to work."
268
676680
2576
11:31
So when I started this whole thing,
269
679280
2856
ကွျန်ေတာ်ဒီအရာေတွ အားလုံးစခဲ့တဲ့ အချိန်က
11:34
remember, it was just
about designing that logo
270
682160
2191
မှတ်မိလား, တံဆိပ် ပုံဆွဲဖို့ပဲ
11:36
and being clever, come up with a new name?
271
684375
2001
ြပီးေတာ့ ေတာ်လို့, နာမည်အသစ်ရလာတယ်?
11:38
The unintended consequence here,
272
686400
1576
ဒီမှာ မထင်မှတ်ပဲဲရတာတဲ့ ရလဒ်
11:40
which I would like to take credit for
273
688000
1816
ကွျန်တော်က အဲဒါ ကို အမှတ်ယူချင်တယ်
11:41
and like to think I can think through
the experience to that extent,
274
689840
3216
ကွျန်ေတာ့်ရဲ့ အတေွ့အကြံု ေတွက
ေန အခုလိုြဖစ်လာတယ်လို့
ကွျန်ေတာ်ေတွးချင်ေပမယ့် ေတွးလို့မရဘူး
11:45
but I can't.
275
693080
1216
11:46
I was just focused on a foot ahead of me,
as far as I could reach with my own hands.
276
694320
3976
ကွျန်ေတာ်က ကွျန်ေတာ့်ရဲ့ အရေှ့တစ်လက်မလောက်
ပဲေတွးတယ် ကွျန်ေတာ်လက်လှမ်းမှီသလောက်ပဲ
11:50
Instead, way off in the distance
277
698320
2576
ဒါေပမယ့် စာြကည့်တိုက်မှူးေတွက
11:52
was a librarian
278
700920
1256
ေရရှည်ကို ကြည့်တယ်
11:54
who was going to find
the chain of consequences
279
702200
2936
ရလဒ်ေတွရဲ့ ကွင်းဆက်ကို ရှာေဖွသူ ေတွ
11:57
that we had set in motion,
280
705160
1416
ကျွန်ေတာ်တုိ့စတင်လှုပ်ရှားတယ်
11:58
a source of inspiration
281
706600
1496
စိတ်တက်ြကွစေတဲ့အရာ
12:00
so that she in this case
could do her work really well.
282
708120
3376
အဲဒီ​ေတာ့ သူမ က သူမရဲ့အလုပ်ကို
ေကာင်းေကာင်းလုပ်ေဆာင်နိုင်တယ်
12:03
40,000 kids a year
are affected by these libraries.
283
711520
3376
တစ်နှစ်မှာ ကလေးအယောက် ၄၀,၀၀၀
ကအဲဒီစာြကည့်တိုက်ကနေ အကျိုး​ေကျးဇူးရတယ်
12:06
They've been happening
for more than 10 years now,
284
714920
2456
အခုဆိုရင် အဲဒါ​ေတွက ၁၀ ကြာခဲ့ြပီ
12:09
so those librarians have kind of turned on
a generation of children to books
285
717400
4536
ဒီစာြကည့်တိုက်မှူးေတွက ကလေးမျုိးဆက်
တစ်ဆက်ကုိစာအုပ်ေတွစီပို့ေပးနိုင်ခဲ့ြပီ
12:13
and so it's been a thrill to find out
286
721960
2496
အဲဒါကို ေတွ့ရတာ
အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ေကာင်းတယ်
12:16
that sometimes unintended consequences
are the best consequences.
287
724480
3736
တစ်ခါတစ်ေလ မရည်ရွယ်တဲ့
ရလဒ်ေတွက အကောင်းဆုံး ရလဒ်ေတွပါပဲ
12:20
Thank you very much.
288
728240
1216
ေကျးဇူးတင်ပါတယ်
12:21
(Applause)
289
729480
3880
(လက်ခုပ် ဩဘာသံများ)
Translated by Muriel Valles
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Bierut - Designer, critic
Michael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management.

Why you should listen

Michael Bierut studied graphic design at the University of Cincinnati's College of Design, Architecture, Art and Planning, graduating summa cum laude in 1980. Prior to joining Pentagram in 1990 as a partner in the firm's New York office, he worked for ten years at Vignelli Associates, ultimately as vice president of graphic design.

His projects at Pentagram have included work for the New York Times, Saks Fifth Avenue, The Cathedral of St. John the Divine, Harley-Davidson, The Museum of Arts and Design, Mastercard, the New York City Department of Transportation, the Robin Hood Foundation, Mohawk Paper Mills, New World Symphony, the New York Jets, the Brooklyn Academy of Music and MIT Media Lab. As a volunteer to Hillary for America, he created the ubiquitous H logo that was used throughout the 2016 presidential campaign.

He has won hundreds of design awards and his work is represented in the permanent collections of the Museum of Modern Art and the Metropolitan Museum of Art in New York, and the Musée des Arts Décoratifs, Montreal. He served as president of the New York Chapter of the American Institute of Graphic Arts (AIGA) from 1988 to 1990 and is president emeritus of AIGA National. Bierut was elected to the Alliance Graphique Internationale in 1989, to the Art Directors Club Hall of Fame in 2003, and was awarded the profession’s highest honor, the AIGA Medal, in 2006. In 2008, he was named winner in the Design Mind category of the Cooper-Hewitt National Design Awards. In spring 2016, Bierut was appointed the Henry Wolf Graphic Designer in Residence at the American Academy in Rome.

Bierut is a senior critic in graphic design at the Yale School of Art and a lecturer at the Yale School of Management. He writes frequently about design and is the co-editor of the five-volume series Looking Closer: Critical Writings on Graphic Design published by Allworth Press. In 2002, Bierut co-founded Design Observer, a blog of design and cultural criticism which now features podcasts on design, popular culture, and business.

Bierut's book 79 Short Essays on Design was published in 2007 by Princeton Architectural Press. A monograph on his work, How to use graphic design to sell things, explain things, make things look better, make people laugh, make people cry and (every once in a while) change the world, was published in 2015 by Thames & Hudson and Harper Collins. This accompanied the first retrospective exhibition of his work, part of the School of Visual Art's Masters Series, which was on view at the SVA Chelsea Gallery in New York City for five weeks in autumn 2015. His next book, Now You See It, is due out from Princeton Architectural Press this fall. 


More profile about the speaker
Michael Bierut | Speaker | TED.com