ABOUT THE SPEAKER
Kotchakorn Voraakhom - Urban landscape architect
Kotchakorn Voraakhom is a landscape architect who works on building green public space that tackle climate change.

Why you should listen

Kotchakorn Voraakhom never thought her childhood pastimes -- like boat paddling with friends in the floodwaters in front of her house -- would later signal a catastrophic disaster: a sinking city. To help save her hometown of Bangkok from rising sea levels and climate change, Voraakhom founded the landscape architecture design firm Landprocess. She is also the founder of Porous City Network, a social enterprise working to solve urban environmental problems and increase urban resilience across Southeast Asia by aiding, engaging and educating climate-vulnerable communities about productive landscape design.

In Bangkok, Voraakhom and her team has turned an invaluable commercial property in the heart of the city into Chulalongkorn Centenary Park, a flood-proof, water-retention public green space. Voraakhom also works as a design consultant for the Bangkok250, a major redevelopment project for the city's 250th anniversary. Voraakhom is an Echoing Green Climate Fellow, Atlantic Fellow and Asia Foundation Development Fellow. She received her master's in landscape architecture from Harvard University's Graduate School of Design.

More profile about the speaker
Kotchakorn Voraakhom | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Kotchakorn Voraakhom: How to transform sinking cities into landscapes that fight floods

Kotchakorn Voraakhom: နိမ့်ဆင်းကျွံဝင်နေတဲ့ မြို့ကြီးများကို ရေလွှမ်းမိုးခြင်းကို တွန်းလှန်တဲ့ ရှုခင်းများအဖြစ် ပြောင်းလဲပုံ။

Filmed:
1,750,805 views

လန်ဒန်မှသည် တိုကျိုအထိ ရာသီဥတုပြောင်းလဲခြင်းက မြို့ကြီးများကို နိမ့်ဆင်းကျွံဝင်နေစေပါတယ်။ ကျွန်မတို့ရဲ့ ခေတ်မီ ကွန်ကရစ် အခြေခံအဆောက်အအုံက ကျွန်မတို့ကို ဆိုးရွားတဲ့ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းကို ပိုပြီး ခုခံနိုင်စွမ်းနည်းပါးအောင် ဖန်တီးနေပါတယ်လို့ TED ဝိုင်းတော်သား ဥယျာဉ် ပန်းမန် ပိသုကာ Kotchakorn Voraakhom က ဆိုပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းကို တွန်းလှန်တဲ့ မြို့ကြီးတွေကို ကျွန်ုပ်တို့ ပုံဖော်ဖန်တီးနိုင်မယ်ဆိုရင်ရော။ Voraakhom ကနေပြီး မိုးရေ ဂါလံ တစ်သန်း ထိန်းထားနိုင်တဲ့ ဘန်ကန်ကောက်မြို့တော်က ဧရာမ ပန်းဥယျာဉ်တစ်ခုကို သူ တိုးတက်ပြောင်းလဲထားပုံကို ပြသထားပါတယ်။ မြို့ကြီးတွေကို သဘာဝဆီကို ပြန်လည်ဆက်သွယ်တဲ့ ပိုမိုတဲ့ ရာသီဥတုပြောင်းလဲမှု ဖြေရှင်းနည်းတွေကို မေတ္တာရပ်ခံရင်းပါ။
- Urban landscape architect
Kotchakorn Voraakhom is a landscape architect who works on building green public space that tackle climate change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
At this very moment,
0
1318
2770
အခု လောလောဆယ်
00:16
with every breath we take,
1
4112
2899
ကျွန်မတို့ ရှူနေတဲ့ ဝင်သက်ထွက်သက်နဲ့အတူ
00:19
major delta cities
across the globe are sinking,
2
7035
4923
ကမ္ဘာတစ်လွှားက အဓိက မြစ်ဝကျွန်းပေါ်
မြို့ကြီးတွေဟာ နိမ့်ဆင်းကျွံဝင်နေပါတယ်၊
00:23
including New York, London,
3
11982
2692
နယူးယော့ခ်၊ လန်ဒန်၊
00:26
Tokyo, Shanghai, New Orleans,
4
14698
3646
တိုကျို၊ ရှန်ဟိုင်း နယူး အော်လင်းအပါအဝင်
00:30
and as well as my city, Bangkok.
5
18368
3021
ကျွန်မရဲ့မြို့တော် ဘန်ကောက်ရ​ောပါ။
00:35
Here is the usual version
of climate change.
6
23017
3992
ဟောဒီမှာတော့ ရာသီဥတုပြောင်းလဲမှုရဲ့
ဖြစ်နေကျ ပုံစံတစ်ခုပါ။
00:40
This is mine.
7
28602
1428
ဒါက ကျွန်မ မြို့ရဲ့ပုံစံပါ။
00:42
Nothing much,
8
30594
1150
ဘာမှ မဟုတ်ဘူး၊
00:43
just a crocodile on the street.
9
31768
1844
လမ်းပေါ်က မိချောင်းတစ်ကောင်ပဲလေ။
00:45
(Laughter)
10
33636
1518
(ရယ်သံများ)
00:47
This is an urgent impact
of climate change:
11
35178
3321
ဒါဟာ နိမ့်ဆင်းနေတဲ့ မြို့ကြီးတွေအပေါ်
ရာသီဥတုပြောင်းလဲမှုရဲ့
00:50
our sinking cities.
12
38523
1832
အရေးပေါ် အကျိုးသက်ရောက်မှုတစ်ခုပါ။
00:54
Here, you can see
the urbanization of Bangkok,
13
42292
4057
ဒီမှာတော့ မြင်ရတဲ့အတိုင်း
ဘန်ကောက်ရဲ့ မြို့ပြပုံစံသွတ်သွင်းမှုပါ၊
00:58
growing in every direction,
14
46373
3028
အရပ်မျက်နှာတိုင်းမှာ ကြီးထွားနေကာ
01:01
shifting from porous, agricultural land --
15
49425
3550
ရေကို ရှူရှိက်၊ စုပ်ယူနိုင်တဲ့
စိမ့်ဝင်စေတဲ့ စိုက်ပျိုးမြေကနေ
01:05
the land that can breathe
and absorb water --
16
53894
3267
ကွန်ကရစ် တောကြီးမျက်မည်း တစ်ခုအဖြစ်
01:09
to a concrete jungle.
17
57185
2261
ပြောင်းရွှေ့နေတာပါ။
01:13
This is what parts of it look like
after 30 minutes of rainfall.
18
61717
4505
ဒါကတော့ မိုးရေချိန် မိနစ် ၃၀ အပြီးမှာ
ပုံပေါက်လာတဲ့ အစိတ်အပိုင်းတွေပါ။
01:18
And every time it rains,
19
66733
1820
ပြီးတော့ မိုးရွာတဲ့ အခါတိုင်း
01:20
I wish my car could turn into a boat.
20
68577
2909
ကျွန်မရဲ့ကားကို လှေတစ်စီးအဖြစ်
ပြောင်းသွားစေချင်မိတယ်။
01:24
This land has no room for water.
21
72721
2457
ဒီမြေဟာ ရေအတွက် နေရာလပ်မရှိဘူး။
01:27
It has lost its absorbent capacity.
22
75789
3730
၎င်းရဲ့စုပ်ယူမှုအစွမ်းက ဆုံးရှုံးသွားပြီ။
01:34
The reality of Bangkok's
metropolitan region
23
82170
3712
ဘန်ကောက်ရဲ့ မြို့တော်ပိုင်း ဒေသရဲ့
ဒိဌအဖြစ်က
01:37
is a city of 15 million people
24
85906
5122
ပြောင်းလဲနေတဲ့ ရွံ့ထူတဲ့ မြစ်ဝကျွန်းပေါ်
ဒေသတစ်ခုရဲ့ထိပ်မှာ
01:43
living, working and commuting
on top of a shifting, muddy river delta.
25
91052
5682
နေထိုင်၊ လုပ်ကိုင်၊ သွားလာနေတဲ့
လူဦးရေး ၁၅ သန်းရဲ့ မြို့ကြီးတစ်မြို့ပါ၊
01:49
Bangkok is sinking
more than one centimeter per year,
26
97883
5076
ဘန်ကောက်ဟာ တစ်နှစ်ကို တစ်ဆင်တီမီတာကျော်
နိမ့်ဆင်းကျွံဝင်လာနေတယ်၊
01:54
which is four times faster
than the rate of predicted sea level rise.
27
102983
6966
ဒါက ခန့်မှန်းထားတဲ့ ပင်လယ်မျက်နှာပြင်
မြင့်တက်မှုနှုန်းထက် လေးဆ ပိုမြန်တယ်။
02:02
And we could be below sea level by 2030,
28
110855
5411
၂၀၃၀ မတိုင်မီ ပင်လယ်ရေမျက်နှာပြင်
အောက်မှာ ရောက်နိုင်ပါတယ်၊
02:08
which will be here too soon.
29
116290
1840
သိပ်မကြာခင် ဒီမှာဖြစ်လာတော့မှာပါ။
02:12
There is no coincidence that I am here
as a landscape architect.
30
120946
6095
ကျွန်မက ဒီမှာ ဥယျာဉ်၊ပန်းပန် ဗိသုကာအဖြစ်
ရှိနေတာဟာ တိုက်ဆိုင်မှုမဟုတ်ပါဘူး။
02:19
As a child, I grew up in a row house
31
127638
3776
ကလေးတစ်ယောက်အဖြစ်နဲ့ ယာဉ်တွေ အ
မြဲ ပြည့်ကျပ်နေတဲ့
02:23
next to the busy road
always filled with traffic.
32
131438
3581
လူရှုပ်တဲ့ လမ်းမဘေးနားက
ဒီအိမ်တန်းတစ်ခုမှာ ကျွန်မ ကြီးပြင်းခဲ့တယ်။
02:28
In front of my house,
there was a concrete parking lot,
33
136602
4207
ကျွန်မရဲ့အိမ်ရှေ့မှာ
ကွန်ကရစ် ကားရပ်နားတဲ့နေရာတစ်ခုရှိပြီး
02:32
and that was my playground.
34
140833
2165
ဒါက ကျွန်မရဲ့ကစားကွင်းပါ။
02:36
The only living creature I would find,
35
144190
4373
ကျွန်မတွေ့တွေ့နေတဲ့ တစ်ခုတည်းသော
သက်ရှိသတ္တဝါနဲ့
02:40
and had fun with,
36
148587
1670
ကျွန်မ ပျော်ရွှင်ခဲ့တာက
02:42
were these sneaky little plants
trying to grow through the crack
37
150281
5251
ကွန်ကရစ် စင်္ကြံရဲ့ အက်ကြောင်းကနေ ကြီးထွား
ဖို့ကြိုးစားနေတဲ့ ဒီခိုးကြောင်ခိုးဝှက်
02:47
of the concrete pavement.
38
155556
1498

အပင်ငယ်လေးတွေပါ။
02:49
My favorite game with friends
39
157943
2420
သူငယ်ချင်းတွေနဲ့အတူ ကျွန်မ အနှစ်သက်ဆုံး
ကစားနည်းက
02:52
was to dig a bigger
and bigger hole through this crack
40
160387
6408
ပပ်ကြားအက်ကနေ ကြီးသထက်ကြီးတဲ့
တွင်းတစ်တွင်းကို တူးဖို့ပါ၊
02:58
to let this little plant creep out --
41
166819
2794
ဒီအပင်လေး တွယ်တက်ခွင့်ရဖို့
03:01
sneak out more and more.
42
169637
2005
ပိုပိုပြီး တိုးထွက်ဖို့ပါ။
03:05
And yes, landscape architecture
43
173535
3366
ပြီးတော့ ဥယျာဉ် ပန်းမန် ဗိသုကာပညာက
03:08
gives me the opportunity
to continue my cracking ambition --
44
176925
5087
ကျွန်မရဲ့ ရူးကြောင်ကြောင် ရည်မှန်းချက်ကို
ဆက်လုပ်ဖို့ အခွင့်အလမ်းပေးတယ်။
03:14
(Laughter)
45
182036
1484
(ရယ်သံများ)
03:15
to connect this concrete land
back to nature.
46
183544
4335
ဒီကွန်ကရစ် မြေကြီးကို သဘာဝနဲ့
ပြန်ဆက်သွယ်ဖို့လေ။
03:22
Before, Thais -- my people --
47
190053
3227
အရင်က ကျွန်မရဲ့လူမျိုး ထိုင်းတွေဟာ
03:25
we were adapted to the cycle
of the wet and dry season,
48
193304
5878
ကျွန်မတို့ဟာ စိုတစ်ခါ၊ ခြောက်တစ်လှည့်
ရာသီစက်ဝန်းနဲ့ နေသားကျခဲ့ပြီး၊
03:31
and you could all us amphibious.
49
199206
3714
ကျွန်မတို့ကို ကုန်းတစ်ပိုင်း၊ ရေတစ်ပိုင်း
သတ္တဝါတွေလို့ ခေါ်နိုင်ပါတယ်။
03:34
(Laughter)
50
202944
1001
(ရယ်သံများ)
03:35
We lived both on land and on water.
51
203969
2276
ကျွန်မတို့ဟာ ကုန်းမှာရော ရေမှာပါ
နေထိုင်ခဲ့တယ်။
03:38
We were adapted to both.
52
206841
2413
နှစ်ခုစလုံးနဲ့ ကျင့်သားရခဲ့တယ်။
03:42
And flooding was a happy event,
when the water fertilized our land.
53
210166
5153
ရေက ကျွန်မတို့မြေကို မြေသြဇာကျွေးတဲ့အခါ
ရေကြီးခြင်းဟာ ပျော်စရာအဖြစ်တစ်ခုပါ။
03:49
But now, flooding means ...
54
217115
1704
ဒါပေမဲ့ အခုကျတော့ ရေကြီးခြင်းဆိုတာက
03:52
disaster.
55
220493
1150
ကပ်ဘေးတစ်ခုလေ။
03:54
In 2011,
56
222654
1683
၂၀၁၁ ခုနှစ်က
03:56
Thailand was hit by the most damaging
and the most expensive flood disaster
57
224361
6746
သမိုင်းမှာ ထိုင်းနိုင်ငံဟာ ပျက်စီးမှု
အများဆုံး၊ တန်ဖိုးအကြီးဆုံး ရေလွှမ်းမှု
04:03
in our history.
58
231131
1251
ကပ်ဘေးတစ်ခုဆိုက်ခဲ့တယ်။
04:05
Flooding has turned central Thailand
into an enormous lake.
59
233094
3968
ရေလွှမ်းမိုးမှုက ထိုင်းနိုင်ငံဗဟိုကို
ဧရာမ ကန်တစ်ကန်အဖြစ် ပြောင်းလိုက်ပြီ။
04:10
Here, you can see the scale of the flood
in the center of the image,
60
238659
5257
ဒီမှာ ဒီရုပ်ပုံရဲ့ဗဟိုမှာ ရေလွှမ်းမိုးမှု
အတိုင်းအတာကို မြင်နိုင်ပါတယ်။
04:15
to the scale of Bangkok,
outlined in yellow.
61
243940
2722
ဘန်ကောက်ရဲ့ အတိုင်းအတာပါ၊
အဝါရောင်နဲ့ ဘောင်ခတ်ထားပါတယ်။
04:20
The water was overflowing from the north,
62
248401
2465
ရေဟာ မြောက်ဘက်ကနေ လျှံနေပြီး
04:22
making its way across several provinces.
63
250890
3010
စီရင်စုအချို့ကိုဖြစ်ကာ ၎င်းရဲ့လမ်းကြောင်း
ကို ဖောက်နေတယ်။
04:28
Millions of my people,
64
256681
3366
ကျွန်မနဲ့ ကျွန်မရဲ့မိသားစုအပါအဝင်
04:32
including me and my family,
65
260071
3240
သန်းချီတဲ့ ကျွန်မရဲ့လူတွေဟာ
04:35
were displaced and homeless.
66
263335
2611
အိမ်ရာပစ်ပြေးရပြီး အိမ်ရာမဲ့ဖြစ်ခဲ့တယ်။
04:39
Some had to escape the city.
67
267300
2018
တစ်ချို့က မြို့ကို ရှောင်တိမ်းခဲ့ရတယ်။
04:42
Many were terrified of losing
their home and their belongings,
68
270259
4940
အများအပြားဟာ သူတို့ရဲ့အိမ်နဲ့ ဥစ္စာ
ပစ္စည်းတွေ ဆုံးရှုံးရတာကို ထိတ်လန့်နေတော့
04:47
so they stayed back in the flood
with no electricity and clean water.
69
275223
5615
လျှပ်စစ်မီးမရှိ၊ ရေသန့်မရှိတဲ့
ရေကြီးတဲ့ဆီမှာ ပြန်နေကြတယ်။
04:55
For me, this flood reflects clearly
70
283392
2577
ကျွန်မအတွက် ရှင်းရှင်းလင်လင်း ထင်ဟပ်စေတာက
04:57
that our modern infrastructure,
71
285993
3371
ရေကြီးတာက ကျွန်မတို့ရဲ့ခေတ်မီ
အခြေခံ အဆောက်အုံပါ၊
05:02
and especially our notion
of fighting flood with concrete,
72
290597
5119
အထူးသဖြင့် ကွန်ကရစ်နဲ့ ရေကြီးတာကို
တွန်းလှန်ခြင်းရဲ့ ကျွန်မတို့ရဲ့ သဘောထားက
05:07
had made us so extremely vulnerable
to the climate uncertainty.
73
295740
5777
ကျွန်မတို့ကို အလွန်အမင်း ခုခံနိုင်စွမ်း
နည်းပါးအောင် ဖန်တီးခဲ့တာပါ။
05:15
But in the heart of this disaster,
74
303758
3600
ဒါပေမဲ့ ဒီကပ်ဘေးရဲ့ အလယ်ဗဟိုထဲမှာ
05:19
I found my calling.
75
307382
1358
ဘဝပေးတာဝန်ကို တွေ့ခဲ့တယ်။
05:21
I cannot just sit and wait
as my city continues to sink.
76
309477
4212
ကျွန်မရဲ့မြို့ ဆက်လက် နိမ့်ဆင်းနေတာကြောင့်
ထိုင်ပြီး မစောင့်နိုင်တော့ဘူး။
05:27
The city needed me,
77
315171
1970
ဒီမြို့ဟာ ကျွန်မကို လိုအပ်ခဲ့ပြီး
05:29
and I had the ability to fix this problem.
78
317165
4035
ဒီပြဿနာကိုဖြေရှင်းနိုင်စွမ်း
ကျွန်မမှာရှိတယ်။
05:34
Six years ago,
79
322949
1444
လွန်ခဲ့တဲ့ ခြောက်နှစ်က
05:37
I started my project.
80
325574
1912
ကျွန်မရဲ့စီမံကိန်းကို စတင်ခဲ့တယ်။
05:39
My teams and I won the design competition
for Chulalongkorn Centenary Park.
81
327510
6349
Chulalongkorn Centenary Park ဒီဇိုင်း
ပြိုင်ပွဲမှာ ကျွန်မတို့အနိုင်ရခဲ့တယ်။
05:46
This was the big, bold mission
of the first university in Thailand
82
334810
5738
ထိုင်းနိုင်ငံက ပထမဆုံး တက္ကသိုလ်ရဲ့
ကြီးမား၊ရဲရင့်တဲ့ တာဝန်ပါ၊
05:52
for celebrating its hundredth anniversary
83
340572
4025
တက္ကသိုလ်နှစ်တစ်ရာမြောက် ပွဲအတွက်
05:56
by giving this piece of land
as a public park to our city.
84
344621
5133
ဒီမြေနေရာကို ကျွန်မတို့ မြို့အတွက်
အများပြည်သူ ပန်းခြံအဖြစ်ပေးတာပါ။
06:03
Having a park sounds very normal
to many other cities,
85
351493
5347
ပန်းဥယျာဉ်တစ်ခုရှိတာဟာ အခြားသော
မြို့ကြီးတွေမှာ ပုံမှန်ဖြစ်နေပုံရပေမဲ့
06:08
but not in Bangkok,
86
356864
3128
ဘန်ကောက်မှာတော့ မဟုတ်ဘူး၊
06:12
which has one of the lowest
public green space per capita
87
360016
5885
အာရှမှာရှိတဲ့ မြို့တော်ကြီးတွေအနက်
တစ်ဦးချင်း အများပြည်သူ စိမ်းလန်းစိုပြေရေး
06:17
among megacities in Asia.
88
365925
2204
နေရာလွတ် အနည်းဆုံးရှိတဲ့ မြို့တစ်မြို့ပါ။
06:21
Our project's become
the first new public park
89
369833
4831
ကျွန်မတို့ရဲ့ စီမံချက်ဟာ
နှစ် ၃၀ နီးပါးအတွင်း ပထမဆုံး
06:26
in almost 30 years.
90
374688
2550
ပြည့်သူ့ ပန်းဥယျာဉ်တစ်ခုဖြစ်လာပါပြီ။
06:29
The 11-acre park --
91
377712
2437
၁၁ ဧက ရှိတဲ့ ပန်းခြံ၊
06:32
a big green crack
at the heart of Bangkok --
92
380173
4085
ဘန်ကောက်ရဲ့အလယ်ဗဟိုက
ကြီးမားတဲ့ အစိမ်းရောင် အက်ကြောင်းတစ်ခုဟာ
06:36
opened just last year.
93
384282
1750
မနှစ်ကပဲ ပွင့်ခဲ့တာပါ။
06:38
(Applause and cheers)
94
386950
1265
(လက်ခုပ်သံ၊ အားပေးသံများ)
06:40
Thank you.
95
388239
1195
ကျေးဇူးပါရှင်။
06:41
(Applause)
96
389458
4088
(လက်ခုပ်သံများ)
06:45
For four years, we have pushed
through countless meetings
97
393570
4913
ဒီပန်းဥယျာဉ်ဟာ အလှဖန်တီးမှု(သို့)
အပန်းဖြေမှု သက်သက်မဟုတ်တာကို
06:50
to convince and never
give up to convincing
98
398507
3564
စည်းရုံးသိမ်းသွင်းဖို့နံ့ သိမ်းသွင်း
တာကို လက်မလျှော့ဖို့
06:54
that this park isn't just
for beautification or recreation:
99
402095
5612
လေးနှစ်လုံးလုံး မရေမတွက်နိုင်တဲ့
အစည်းအဝေးတွေ တွန်းလုပ်ခဲ့ရတယ်။
06:59
it must help the city deal with water,
100
407731
2693
ဒါက ရေကို ဖြေရှင်းဖို့ အကူအညီဖြစ်ရမယ်၊
07:02
it must help the city
confront climate change.
101
410448
2976
ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှုကို
ရင်ဆိုင်ရာမှာ မြို့ကို အကူအညီဖြစ်ရမယ်။
07:05
And here is how it works.
102
413991
1624
ဒီမှာတော့ အလုပ်လုပ်ပုံပါ။
07:08
Bangkok is a flat city,
103
416488
2271
ဘန်ကောက်ဟာ မြေပြန့် မြို့တစ်မြို့ဆိုတော့
07:10
so we harnessed the power of gravity
by inclining the whole park
104
418783
4976
မိုးရေစက်တိုင်းကို စုယူဖို့
ပန်းဥယျာဉ်တစ်ခုလုံးကို ငဲ့စောင်းခြင်းနဲ့
07:15
to collect every drop of rain.
105
423783
2563
ကမ္ဘာမြေ ဆွဲငင် စွမ်းအားကို
ထိန်းချုပ်အသုံးပြုခဲ့တယ်။
07:20
The gravity force pulls down
the runoff from the highest point
106
428490
3539
ကမ္ဘာမြေ ဆွဲအားက စီးဆင်းရေကိုအမြင့်ဆုံး
နေရာကန အနိမ့်ဆုံးနေရာအထိ
07:24
to the lowest point.
107
432053
1554
ဆွဲယူလိုက်တယ်။
07:26
This park has three main elements
that work as one system.
108
434551
4551
ဒီပန်းဥယျာဉ်မှာ စနစ်တစ်ခုအဖြစ်
အလုပ်လုပ်တဲ့ အစိတ်အပိုင်း သုံးခုရှိတယ်။
07:31
The first -- the green roof.
109
439854
1749
ပထမက ခေါင်မိုးစိမ်းပါ၊
07:34
This is the biggest
green roof in Thailand,
110
442594
3154
ဒါဟာ မိုးရေ လှောင်ကန်တွေနဲ့
အောက်ခြေမှာ ပြတိုက်ပါတဲ့
07:37
with the rainwater tanks
and museum underneath.
111
445772
3565
ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့အကြီးဆုံး
ခေါင်မိုးစိမ်းပါ။
07:42
In the dry season,
112
450880
1381
ခြောက်သွေ့တဲ့ ရာသီမှာ
07:44
the collected rain can be used
to water the park for up to a month.
113
452285
5490
စုဆောင်းထားတဲ့ ရေကို ပန်းဥယျာဉ်ကို
ရေလောင်းဖို့ တစ်လအထိ အသုံးပြုနိုင်တယ်။
07:51
The runoff on the green roof
then falls through wetlands
114
459313
3420
ခေါင်မိုးစိမ်းပေါ်က စီးဆင်းရေဟာ
ရေကို စစ်ပြီး သန့်စင်ပေးနိုင်တဲ့
07:55
with the native water plants
that can help filter
115
463646
3756
သဘာဝ ရေ စက်ရုံတွေရှိတဲ့
စိမ့်မြေအရပ်တွေကနေ
07:59
and help clean water.
116
467426
1635
လျှောဆင်းသွားတယ်။
08:02
And at the lower end,
117
470223
1826
အနိမ့်ပိုင်း အဆုံးမှာ
08:04
the retention pond
collects all of the water.
118
472073
4293
ရေထိန်းကန်ကနေပြီး
ရေအားလုံးကို စုဆောင်းတယ်။
08:09
At this pond, there are water bikes.
119
477466
3548
ဒီကန်မှာ ရေလွှာ စက်ဘီးတွေရှိတယ်။
08:13
People can pedal and help clean water.
120
481604
4078
လူတွေဟာ နင်းပြီး ရေကို
ကူညီ သန့်စင်ပေးနိုင်တယ်။
08:18
Their exercise becomes an active part
of the park water system.
121
486260
5765
သူတို့ လေ့ကျင့်ခန်းက ပန်းဥယျာဉ် ရေစနစ်ရဲ့
အသက်ဝင်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်လာတယ်။
08:25
When life gives you a flood,
122
493698
1921
ဘဝက ရေလွှမ်းမိုးမှုတစ်ခု ပေးတဲ့အခါ
08:27
you have fun with the water.
123
495643
1877
ရေနဲ့ ပျော်လိုက်တာပေါ့ရှင်။
08:29
(Laughter)
124
497544
1749
(ရယ်သံများ)
08:32
Centenary Park gives room for people
and room for water,
125
500608
4342
Centenary Park ဟာ လူတွေအတွက်နဲ့
ရေအတွက် နေရာပေးတာပါ၊
08:36
which is exactly
what we and our cities need.
126
504974
3514
ဒါက ကျွန်မတို့နဲ့ ကျွန်မတို့မြို့ကြီးတွေ
လိုအပ်တာနဲ့ ထပ်တူပါ။
08:43
This is an amphibious design.
127
511114
3924
ဒါက ကုန်းတစ်ပိုင်း၊
ရေတစ်ပိုင်း ပုံစံတစ်ခုပါ။
08:47
This park is not
about getting rid of flood.
128
515466
2870
ဒီပန်းဥယျာဉ်ဟာ ရေကြီးတာကို
ဖယ်ရှားဖို့မဟုတ်ပါ။
08:50
It's about creating a way to live with it.
129
518753
3210
ရေကြီးတာနဲ့ အတူနေထိုင်ဖို့
နည်းလမ်းတစ်ခုကို ဖန်တီးခြင်းပါ။
08:54
And not a single drop of rain
is wasted in this park.
130
522741
4453
ဒီပန်းဥယျာဉ်ထဲမှာ ရေတစ်စက်ကလေးမှ
မဖြုန်းတီးပစ်ပါဘူး။
09:00
This park can hold and collect
a million gallons of water.
131
528133
6002
ဒီပန်းဥယျာဉ်က ရေဂါလံ တစ်သန်းကို
ထိန်းသိမ်း စုဆောင်းထားနိုင်ပါတယ်။
09:08
(Applause)
132
536873
1150
(လက်ခုပ်သံများ)
09:10
Thank you.
133
538047
1190
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:11
(Applause)
134
539261
4058
(လက်ခုပ်သံများ)
09:15
Every given project, for me,
is an opportunity
135
543343
3864
ကျွန်မအတွက်တော့ ပေးထားသမျှ စီမံချက်တိုင်း
ဟာ ဥယျာဉ်၊ပန်းမန် ဗိသုကာပညာကို
09:19
to create more green cracks
through this concrete jungle
136
547231
4080
ဖြေရှင်းမှုတစ်ခုအဖြစ် အသုံးပြုရင်း
ကွန်ကရစ် တောနက်ကြီးထဲမှာ
09:24
by using landscape architecture
as a solution,
137
552441
4461
ပိုများတဲ့ စိမ်းလန်းစိုပြေတဲ့ အက်ကြောင်း
တွေ ဖန်တီးဖို့ အခွင့်အလမ်းတစ်ခုပါ။
09:28
like turning this concrete roof
into an urban farm,
138
556926
5115
ဥပမာ ကွန်ကရစ် ခေါင်မိုးကို
မြို့ပြ လယ်ယာအဖြစ် ဖန်တီးခြင်းပါ။
09:34
which can help absorb rain;
139
562065
2999
ဒါက မိုးရေစုပ်ယူဖို့ကူညီပေးနိုင်တယ်၊
09:37
reduce urban heat island
140
565088
2160
မြို့ပြ အပူ ကျွန်းကို လျော့ပါးစေပြီး
09:39
and grow food in the middle of the city;
141
567272
2404
မြို့လယ်ခါင်မှာ စားစရာ
စိုက်ပျိုးနိုင်တယ်၊
09:43
reuse the abandoned concrete structure
142
571112
3572
စိမ်းလန်းတဲ့ ခြေကျင်လျှောက်
တံတားတစ်ခု ဖြစ်လာဖို့
09:46
to become a green pedestrian bridge;
143
574708
3253
စွန့်ပစ်ထားတဲ့ ကွန်ကရစ် အဆောက်အအုံကို
ပြန်အသုံးပြုနိုင်တယ်၊
09:50
and another flood-proof park
at Thammasat University,
144
578923
5017
Thammasat University မှာရှိတဲ့ နောက်ထပ်
ရေကြီးတာ ကာကွယ်တဲ့ ဥယျာဉ်တစ်ခုပါ။
09:55
which nearly completes the biggest
green roof on an academic campus yet
145
583964
5816
ဒါက အရှေ့တောင် အာရှက တက္ကသိုလ်
ပရဝုဏ်တစ်ခုက အကြီးဆုံး ခေါင်မိုးစိမ်းကို
10:01
in Southeast Asia.
146
589804
1622
အပြီးသတ် လုလုဖြစ်စေတာပါ။
10:06
Severe flooding is our new normal,
147
594807
4559
ပြင်းထန်တဲ့ ရေကြီးခြင်းဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့
ပုံမှန်ဖြစ်မှု အသစ်ပါ၊
10:11
putting the southeast Asian region --
148
599390
3916
အရှေ့တောင် အာရှဒေသကို
10:15
the region with the most coastline --
149
603330
3287
ကမ်းရိုးတန်း အများစုနဲ့ ဒေသကို
ပြင်းထန်တဲ့ ဘေးအန္တရာယ်
10:18
at extreme risk.
150
606641
1688
ဆိုက်ရောက်နေစေတာပါ။
10:22
Creating a park is just one solution.
151
610039
3089
ပန်းဥယျာဉ်တစ်ခုဖန်တီးခြင်းဟာ
အဖြေတစ်ခုပဲ ရှိသေးတာပါ။
10:26
The awareness of climate change
152
614685
1634
ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှုကို သတိမူမိတာက
10:28
means we, in every profession
we are involved,
153
616343
6212
ကျွန်မတို့ဟာ ကျွန်မတို့ပါဝင်တဲ့
ဘယ်အသက်မွေးမှုမှာမဆို
10:34
are increasingly obligated
to understand the climate risk
154
622579
5011
ရာသီဥတု ဘေးအန္တရာယ်ကို နားလည်ဖို့
တိုးတိုးပြီး တာဝန်ရှိတယ်လို့ ခံယူပြီး
10:39
and put whatever we are working on
as part of the solution.
155
627614
5637
ဒီအဖြေရဲ့ အစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ကျွန်မတို့
လုပ်ကိုင်နေသမျှကို ထည့်သွင်းတာပါ။
10:46
Because if our cities continue
156
634386
4516
အကြောင်းက ကျွန်မတို့ရဲ့ မြို့ကြီးတွေဟာ
10:50
the way they are now,
157
638926
1746
လက်ရှိအတိုင်း ဆက်ရှိနေမယ်ဆိုရင်
10:53
a similar catastrophe
will happen again ...
158
641854
3325
အလားတူ ကပ်ဘေးတစ်ခု
10:57
and again.
159
645964
1488
ထပ်ကာ ထပ်ကာ ဖြစ်လာဦးမှာပါ။
11:01
Creating a solution
in these sinking cities
160
649531
3248
နိမ့်ဆင်းကျွံဝင်နေတဲ့ မြို့ကြီးတွေမှာ
အဖြေတစ်ခုကို ဖန်တီးခြင်းဟာ
11:04
is like making the impossible possible.
161
652803
5626
မဖြစ်နိုင်တာကို ဖြစ်အောင်လုပ်တာမျိုးပါ။
11:11
And for that,
162
659909
1150
ဒီအတွက်တော့
11:14
I would like to share one word
that I always keep in mind,
163
662070
5568
ကျွန်မရဲ့စိတ်ထဲမှာ အမြဲ ဆောင်ထားတဲ့
စကားလုံးတစ်လုံးကို ဝေမျှချင်ပါတယ်။
11:19
that is, "tangjai."
164
667662
2615
ဒါကတော့ "tangjai" ပါ။
11:23
The literal translation
for "tang" is "to firmly stand,"
165
671968
6182
တိုက်ရိုက် ဘာသာပြန်ရင်
"tang" က "ခိုင်မာစွာ ရပ်တည်သည်"
11:31
and "jai" means "heart."
166
679942
3137
"jai"က ကတော့ "နှလုံးသားပါ။
11:36
Firmly stand your heart at your goal.
167
684723
3405
သင့်ရည်မှန်းချက်မှာ သင့်နှလုံးသားကို
ခိုင်ကျည်စွာ ရပ်တည်ထားပါ။
11:41
In Thai language,
when you commit to do something,
168
689325
4614
ထိုင်းဘာသာစကားမှာ
တစ်ခုခုလုပ်ဖို့ ရည်စူးတဲ့အခါ
11:45
you put tangjai in front of your work,
169
693963
3133
သင့်စကာလုံးရှေ့မှာ "tangjai" ကို
ထားတာဆိုတော့
11:49
so your heart will be in your action.
170
697120
3965
သင့်နှလုံးသားဟာ
သင့်လုပ်ရပ်ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။
11:54
No matter how rough the path,
171
702023
2200
လမ်းကြောင်းက ဘယ်လိုပင် ကြမ်းကြမ်း၊
11:56
how big the crack,
172
704247
1983
အက်ကြောင်းက ဘယ်လောက်ကြီးကြီး
11:58
you push through to your goal,
173
706254
1865
သင့်ရဲ့ပန်းတိုင်ဆီ ဇွတ်တိုးချီတက်ပါ၊
12:00
because that's where your heart is.
174
708143
2494
အကြောင်းက ဒါက သင့်နှလုံးသားရှိရာမို့ပါ။
12:04
And yes, Thailand is home.
175
712720
2817
နောက်ပြီး ထိုင်းနိုင်ငံဟာ
ကျွန်မရဲ့မွေးရပ်မြေပါ။
12:10
This land is my only home,
176
718107
2073
ဒီမြေဟာ ကျွန်မရဲ့အိမ်ဖြစ်ပြီး
12:13
and that's where I firmly stand my heart.
177
721648
5178
ကျွန်မရဲ့နှလုံးသား ခိုင်မြဲစွာ
တည်ရှိတဲ့နေရာပါ။
12:19
Where do you stand yours?
178
727637
1659
သင်တို့နှလုံးသားက ဘယ်မှာ တည်ရှိလဲ။
12:21
Thank you.
179
729954
1151
ကျေးဇူးပါ။
12:23
(Applause)
180
731129
1017
(လက်ခုပ်သံများ)
12:24
Thank you.
181
732170
1151
ကျေးဇူးပါ။
12:25
Kòp kun ka.
182
733345
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ရှင်။
12:26
(Applause and cheers)
183
734520
3218
(လက်ခုပ်သံ၊အားပေးသံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kotchakorn Voraakhom - Urban landscape architect
Kotchakorn Voraakhom is a landscape architect who works on building green public space that tackle climate change.

Why you should listen

Kotchakorn Voraakhom never thought her childhood pastimes -- like boat paddling with friends in the floodwaters in front of her house -- would later signal a catastrophic disaster: a sinking city. To help save her hometown of Bangkok from rising sea levels and climate change, Voraakhom founded the landscape architecture design firm Landprocess. She is also the founder of Porous City Network, a social enterprise working to solve urban environmental problems and increase urban resilience across Southeast Asia by aiding, engaging and educating climate-vulnerable communities about productive landscape design.

In Bangkok, Voraakhom and her team has turned an invaluable commercial property in the heart of the city into Chulalongkorn Centenary Park, a flood-proof, water-retention public green space. Voraakhom also works as a design consultant for the Bangkok250, a major redevelopment project for the city's 250th anniversary. Voraakhom is an Echoing Green Climate Fellow, Atlantic Fellow and Asia Foundation Development Fellow. She received her master's in landscape architecture from Harvard University's Graduate School of Design.

More profile about the speaker
Kotchakorn Voraakhom | Speaker | TED.com