ABOUT THE SPEAKER
Michael Specter - Writer
Michael Specter is a staff writer for the New Yorker. His new book, Denialism, asks why we have increasingly begun to fear scientific advances instead of embracing them.

Why you should listen

Michael Specter's new book, Denialism: How Irrational Thinking Hinders Scientific Progress, Harms the Planet and Threatens Our Livesdives into a worrisome strain of modern life -- a vocal anti-science bias that may prevent us from making the right choices for our future. Specter studies how the active movements against vaccines, genetically engineered food, science-based medicine and biotechnological solutions to climate change may actually put the world at risk. (For instance, anti-vaccination activists could soon trigger the US return of polio, not to mention the continuing rise of measles.) More insidiously, the chilling effect caused by the new denialism may prevent useful science from being accomplished.

Specter has been a writer for the New Yorker for more than a decade; before that, he was a science writer and then the Moscow bureau chief for the New York Times. He writes about science and politics for the New Yorker, with a fascinating sideline in biographical profiles.

More profile about the speaker
Michael Specter | Speaker | TED.com
TED2010

Michael Specter: The danger of science denial

Farene ved å fornekte forskning

Filmed:
2,161,284 views

Påstander om vaksineautisme, forbud mot "Frankenmat", trenden med alternativ medisin: Alt peker mot befolkningens økende frykt (og ofte ren fornektelse) mot forskning og logisk tenkning, ifølge Michael Specter. Han advarer mot trenden og spår katastrofe for menneskelige framskritt.
- Writer
Michael Specter is a staff writer for the New Yorker. His new book, Denialism, asks why we have increasingly begun to fear scientific advances instead of embracing them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's pretendlate som right here we have a machinemaskin.
0
0
3000
La oss late som vi har
en maskin, akkurat her.
00:18
A bigstor machinemaskin, a coolkul, TED-ishTED-ish machinemaskin,
1
3000
2000
En stor maskin, en kul
TED-aktig maskin,
00:20
and it's a time machinemaskin.
2
5000
2000
og det er en tidsmaskin.
00:22
And everyonealle in this roomrom has to get into it.
3
7000
2000
Og alle i rommet her må gå inn i maskinen.
Du kan gå forover, du kan gå bakover,
00:24
And you can go backwardsbakover, you can go forwardsvideresender;
4
9000
2000
00:26
you cannotkan ikke stayoppholde seg where you are.
5
11000
2000
men du kan ikke bli hvor du er.
Og jeg lurer på hva dere ville valgt,
for jeg har spurt venner
00:28
And I wonderlure på what you'ddu ville choosevelge, because I've been askingspør my friendsvenner
6
13000
2000
00:30
this questionspørsmål a lot latelyi det siste and they all want to go back.
7
15000
3000
dette spørsmålet i det siste,
og alle vil gå bakover.
00:33
I don't know. They want to go back before there were automobilesbiler
8
18000
2000
Jeg vet ikke. De vil gå
tilbake til før bilen fantes
00:35
or TwitterTwitter or "AmericanAmerikanske IdolIdol."
9
20000
2000
eller Twitter eller "Idol".
00:37
I don't know.
10
22000
2000
Jeg vet ikke.
00:39
I'm convincedoverbevist that there's some sortsortere of pulldra
11
24000
2000
Jeg er sikker på at det gir
00:41
to nostalgianostalgi, to wishfulønsketenkning thinkingtenker.
12
26000
2000
en dragning til nostalgi,
til ønsketenking.
00:43
And I understandforstå that.
13
28000
2000
Og jeg forstår det.
00:45
I'm not partdel of that crowdpublikum, I have to say.
14
30000
3000
Jeg er ikke en del av den gjengen,
det må jeg si.
Jeg vil ikke gå tilbake, og det er ikke
fordi jeg mangler eventyrlyst.
00:48
I don't want to go back, and it's not because I'm adventurouseventyrlystne.
15
33000
2000
00:50
It's because possibilitiesmuligheter on this planetplanet,
16
35000
2000
Det er fordi mulighetene på denne planeten,
00:52
they don't go back, they go forwardframover.
17
37000
2000
de går ikke bakover, de går forover.
00:54
So I want to get in the machinemaskin, and I want to go forwardframover.
18
39000
3000
Så jeg vil inn i maskinen,
og jeg vil framover.
00:57
This is the greateststørst time there's ever been on this planetplanet
19
42000
3000
Dette er den beste tidsalderen
vi noensinne har hatt,
01:00
by any measuremåle that you wishskulle ønske to choosevelge:
20
45000
2000
uansett hvordan du måler det:
01:02
healthHelse, wealthrikdom,
21
47000
2000
Helse, rikdom,
01:04
mobilitymobilitet, opportunitymulighet,
22
49000
2000
mobilititet, muligheter,
01:06
decliningsynkende ratespriser of diseasesykdom ...
23
51000
2000
synkende sykdomsrater...
01:08
There's never been a time like this.
24
53000
2000
Vi har aldri hatt en tid som dette.
01:10
My great-grandparentsoldeforeldre dieddøde, all of them,
25
55000
2000
Mine oldeforeldre døde, alle sammen,
01:12
by the time they were 60.
26
57000
2000
cirka når de var 60.
01:14
My grandparentsbesteforeldre pushedpresset that numberAntall to 70.
27
59000
2000
Mine besteforeldre presset det tallet til 70.
01:16
My parentsforeldre are closinglukking in on 80.
28
61000
2000
Foreldrene mine nærmer seg 80.
01:18
So there better be
29
63000
3000
Så det bør virkelig være...
01:21
a nineni at the beginningbegynnelse of my deathdød numberAntall.
30
66000
3000
et nitall på starten av dødsalderen min.
01:24
But it's not even about people like us,
31
69000
2000
Men dette handler ikke om folk som oss,
01:26
because this is a biggerstørre dealavtale than that.
32
71000
3000
fordi dette handler om mer.
01:29
A kidkid bornFødt in NewNye DelhiDelhi todayi dag
33
74000
2000
Et barn som fødes i New Delhi idag
01:31
can expectforvente to livebo as long as
34
76000
2000
kan forventes å leve så lenge som
01:33
the richestrikeste man in the worldverden did 100 yearsår agosiden.
35
78000
2000
den rikeste mannen i verden
gjorde for 100 år siden.
01:35
Think about that, it's an incredibleutrolig factfaktum.
36
80000
2000
Tenk på det, det er utrolige fakta.
01:37
And why is it trueekte?
37
82000
2000
Og hvorfor er det slik?
01:39
SmallpoxKopper. SmallpoxKopper killeddrept billionsmilliarder
38
84000
2000
Kopper. Kopper tok livet av milliarder
01:41
of people on this planetplanet.
39
86000
2000
av mennesker på denne planeten.
01:43
It reshapedomformet the demographydemografi of the globekloden
40
88000
2000
Sykdommen omformet den globale demografien
01:45
in a way that no warkrig ever has.
41
90000
2000
på en måte som ingen krig har klart.
01:47
It's goneborte. It's vanishedforsvant.
42
92000
2000
Den er borte. Forsvunnet.
01:49
We vanquishedbeseiret it. PuffPuff.
43
94000
2000
Vi utryddet den. Poff.
I den rike verden ser vi at
01:51
In the richrik worldverden,
44
96000
2000
sykdommer som truet millioner av oss
for bare en generasjon siden
01:53
diseasessykdommer that threatenedtruet millionsmillioner of us just a generationgenerasjon agosiden
45
98000
3000
01:56
no longerlenger existeksistere, hardlyneppe.
46
101000
2000
i praksis har sluttet å eksistere.
01:58
DiphtheriaDifteri, rubellarøde hunder, poliopolio ...
47
103000
2000
Difteri, røde hunder, polio...
02:00
does anyonehvem som helst even know what those things are?
48
105000
3000
Vet noen lenger hva disse tingene er?
02:03
VaccinesVaksiner, modernmoderne medicinemedisin,
49
108000
3000
Vaksiner, moderne medisin,
02:06
our abilityevnen to feedmate billionsmilliarder of people,
50
111000
2000
våre evner til å fø
milliarder av mennesker,
02:08
those are triumphstriumfer of the scientificvitenskapelig methodmetode.
51
113000
2000
disse er triumfene til den
vitenskapelige metode.
02:10
And to my mindsinn, the scientificvitenskapelig methodmetode --
52
115000
2000
Og jeg mener at denne metoden -
02:12
tryingprøver stuffting out,
53
117000
2000
å prøve ut ting,
02:14
seeingser if it worksvirker, changingendring it when it doesn't --
54
119000
3000
se om det virker, endre det
når det ikke gjør det -
02:17
is one of the great accomplishmentsprestasjoner of humanitymenneskeheten.
55
122000
2000
er en av de største
bragdene for menneskeheten.
02:19
So that's the good newsnyheter.
56
124000
2000
Så det er de gode nyhetene.
02:21
UnfortunatelyDessverre, that's all the good newsnyheter
57
126000
2000
Dessverre er dette alle de gode nyhetene
02:23
because there are some other problemsproblemer, and they'vede har been mentionednevnt manymange timesganger.
58
128000
3000
fordi det finnes noen andre problemer,
og de har blitt nevnt mange ganger.
02:26
And one of them is that
59
131000
2000
En av dem er at
02:28
despitepå tross av all our accomplishmentsprestasjoner,
60
133000
2000
på tross av disse bragdene
02:30
a billionmilliarder people go to bedseng hungrysulten
61
135000
2000
legger en milliard mennesker seg sultne
02:32
in this worldverden everyhver day.
62
137000
2000
i verden hver dag.
02:34
That number'stallet risingstiger, and it's risingstiger really rapidlyhurtig, and it's disgracefulskammelig.
63
139000
3000
Det tallet stiger, og det stiger
veldig raskt, og det er forkastelig.
02:37
And not only that, we'vevi har used our imaginationfantasi
64
142000
3000
Og ikke bare det, vi har
brukt fantasien til
02:40
to thoroughlygrundig trashsøppel this globekloden.
65
145000
2000
å virkelig ødelegge denne kloden.
02:42
PotableDrikkevann watervann, arablearable landland,
66
147000
2000
Drikkevann, dyrkbar jord,
02:44
rainforestsregnskog, oilolje, gasgass:
67
149000
2000
regnskoger, olje, gass:
02:46
they're going away, and they're going away soonsnart,
68
151000
3000
de forsvinner, og de forsvinner snart.
02:49
and unlessmed mindre we innovateinnovere our way out of this messrot,
69
154000
3000
Og med mindre vi nyskaper oss ut av dette rotet,
02:52
we're going away too.
70
157000
2000
forsvinner vi også.
02:54
So the questionspørsmål is: Can we do that? And I think we can.
71
159000
3000
Så spørsmålet er: Kan vi gjøre det? Og jeg tror vi kan.
02:57
I think it's clearklar that we can make foodmat
72
162000
2000
Jeg tror det er klart at vi kan lage mat
02:59
that will feedmate billionsmilliarder of people withoututen rapingvoldta the landland that they livebo on.
73
164000
3000
som kan mette milliarder uten
å ødelegge landjorda de har.
03:02
I think we can powermakt this worldverden with energyenergi
74
167000
2000
Jeg tror vi kan drive verden med energi
03:04
that doesn't alsoogså destroyødelegge it.
75
169000
2000
som også unngår å ødelegge den.
03:06
I really do believe that, and, no, it ain'ter ikke wishfulønsketenkning thinkingtenker.
76
171000
3000
Jeg tror virkelig det, og nei - det er ikke ønsketenkning.
03:09
But here'sher er the thing that keepsholder me up at night --
77
174000
3000
Men her er greia som
holder meg våken om natta -
03:12
one of the things that keepsholder me up at night:
78
177000
3000
en av tingene som
holder meg våken om natta:
Vi har aldri hatt så stort behov for
forskningsmessige framskritt som nå. Aldri.
03:16
We'veVi har never neededbehov for progressframgang in sciencevitenskap more than we need it right now. Never.
79
181000
3000
03:19
And we'vevi har alsoogså never been in a positionposisjon
80
184000
2000
Og vi har heller aldri vært stilt
03:21
to deploydistribuere it properlyriktig in the way that we can todayi dag.
81
186000
2000
til å oppnå det slik vi er idag.
03:23
We're on the vergeranden of amazingfantastisk, amazingfantastisk eventsarrangementer
82
188000
3000
Vi er på vei mot fantastiske,
fantastiske hendelser
03:26
in manymange fieldsEnger,
83
191000
2000
på mange felt
03:28
and yetennå I actuallyfaktisk think we'dvi vil have to go back
84
193000
2000
og likevel tror jeg vi må tilbake
03:30
hundredshundrevis, 300 yearsår, before the EnlightenmentOpplysning,
85
195000
3000
hundrevis, 300 år, før opplysningstiden
03:33
to find a time when we battledkjempet progressframgang,
86
198000
3000
for å finne en tid der vi
kjempet mot fremskritt,
03:36
when we foughtkjempet about these things
87
201000
2000
der vi kjempet om disse tingene
03:38
more vigorouslykraftig, on more frontsfronter, than we do now.
88
203000
3000
heftigere, og på flere fronter,
enn vi gjør i dag.
03:41
People wrappakke inn themselvesdem selv in theirderes beliefsoppfatninger,
89
206000
2000
Folk pakker seg inn i sine overbevisninger
03:43
and they do it so tightlytett that you can't setsett them freegratis.
90
208000
3000
og de gjør det så hardt at de
ikke kan settes fri.
03:46
Not even the truthsannhet will setsett them freegratis.
91
211000
2000
Ikke en gang sannheten setter dem fri.
03:48
And, listen, everyone'salles entitledhar krav på to theirderes opinionmening;
92
213000
3000
Og, hør, alle er berettiget til sine meninger;
03:51
they're even entitledhar krav på to theirderes opinionmening about progressframgang.
93
216000
2000
de er også berettiget til
meningen om fremskritt
03:53
But you know what you're not entitledhar krav på to?
94
218000
2000
Men vet du hva du ikke er berettiget til?
03:55
You're not entitledhar krav på to your ownegen factsfakta. Sorry, you're not.
95
220000
3000
Du er ikke berettiget til dine egne fakta.
Beklager, det er du ikke.
03:58
And this tooktok me awhileen stund to figurefigur out.
96
223000
2000
Og dette tok meg litt tid å finne ut av.
04:00
About a decadetiår agosiden, I wroteskrev a storyhistorie about vaccinesvaksiner
97
225000
2000
For et tiår siden skrev jeg om vaksiner
04:02
for The NewNye YorkerYorker. A little storyhistorie.
98
227000
2000
for The New Yorker. En liten sak.
04:04
And I was amazedoverrasket to find oppositionmotstand:
99
229000
2000
Og jeg ble overrasket over motstanden:
04:06
oppositionmotstand to what is, after all,
100
231000
3000
motstand mot det som tross alt er
04:09
the mostmest effectiveeffektiv publicoffentlig healthHelse measuremåle in humanmenneskelig historyhistorie.
101
234000
3000
det mest effektive offentlige helsetiltaket i
menneskets historie.
04:12
I didn't know what to do,
102
237000
2000
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre,
04:14
so I just did what I do: I wroteskrev a storyhistorie and I movedflyttet on.
103
239000
3000
så jeg gjorde som jeg gjør:
Jeg skrev en sak og la det bak meg.
04:17
And soonsnart after that,
104
242000
3000
Og en gang senere, etter det,
04:20
I wroteskrev a storyhistorie about geneticallygenetisk engineeredkonstruert foodmat.
105
245000
2000
skrev jeg en sak om genetisk modifisert mat.
04:22
SameSamme thing, only biggerstørre.
106
247000
2000
Samme greia, bare større.
04:24
People were going crazygal.
107
249000
2000
Folk gikk helt amok.
04:26
So I wroteskrev a storyhistorie about that too,
108
251000
2000
Så jeg skrev en sak om det også,
04:28
and I couldn'tkunne ikke understandforstå why
109
253000
2000
og jeg kunne ikke forstå hvorfor
04:30
people thought this was "FrankenfoodsFrankenfoods,"
110
255000
2000
folk trodde dette var "Frankenmat",
04:32
why they thought movingflytting moleculesmolekyler around
111
257000
2000
hvorfor de trodde å flytte molekyler rundt
04:34
in a specificspesifikk, ratherheller than a haphazardtilfeldig way,
112
259000
3000
i en bestemt, heller enn i en tilfeldig måte,
04:37
was trespassingadgang on nature'snaturens groundbakke.
113
262000
3000
var å trenge seg inn i naturens hage.
04:40
But, you know, I do what I do. I wroteskrev the storyhistorie, I movedflyttet on.
114
265000
2000
Men, jeg gjør det jeg gjør.
Jeg skrev saken, jeg gikk videre.
04:42
I mean, I'm a journalistjournalist.
115
267000
2000
Jeg mener, jeg er journalist.
04:44
We typetype, we filefil, we go to dinnermiddag. It's fine.
116
269000
3000
Vi skriver, vi publiserer, vi går
til middag. Null problem.
04:47
(LaughterLatter)
117
272000
2000
(Latter)
04:50
But these storieshistorier botheredplaget me,
118
275000
2000
Men disse historiene plaget meg,
04:52
and I couldn'tkunne ikke figurefigur out why, and eventuallyetter hvert I did.
119
277000
2000
og jeg skjønte ikke hvorfor,
før etterhvert.
04:54
And that's because those fanaticsfanatikere that were drivingkjøring me crazygal
120
279000
3000
Og grunnen er at disse fanatikerne
som gjorde meg gal
04:57
weren'tvar ikke actuallyfaktisk fanaticsfanatikere at all.
121
282000
2000
egentlig ikke var fanatikere.
04:59
They were thoughtfulomtenksom people, educatedutdannet people, decentanstendig people.
122
284000
3000
De var reflekterte mennesker,
utdannede, ordentlige mennesker.
05:02
They were exactlynøyaktig like the people in this roomrom.
123
287000
3000
De var akkurat som menneskene i dette rommet.
05:06
And it just disturbedforstyrret me so much.
124
291000
2000
Og det bare forstyrret meg så mye.
05:08
But then I thought, you know, let's be honestærlig.
125
293000
3000
Men jeg tenkte, la oss være ærlige.
05:11
We're at a pointpunkt in this worldverden
126
296000
2000
Vi er på et punkt i denne verden
05:13
where we don't have the samesamme relationshipforhold to progressframgang that we used to.
127
298000
3000
hvor vi ikke har det samme forholdet
til fremskritt som vi hadde før.
05:16
We talk about it ambivalentlyambivalently.
128
301000
2000
Vi snakker om det med ambivalens.
05:18
We talk about it in ironicIronisk termsvilkår with little quotessitater around it:
129
303000
2000
Vi snakker om det i ironisk forstand med hermetegn.
05:20
"progressframgang."
130
305000
2000
"Fremskritt."
05:23
Okay, there are reasonsgrunner for that, and I think we know what those reasonsgrunner are.
131
308000
3000
Ok, det er grunner til det,
og jeg tror vi vet hvorfor.
05:26
We'veVi har losttapt faithtro in institutionsinstitusjoner,
132
311000
2000
Vi har mistet tiltroen til institusjoner,
05:28
in authorityautoritet,
133
313000
2000
til autoritet,
05:30
and sometimesnoen ganger in sciencevitenskap itselfseg selv,
134
315000
2000
og iblant til forskning i seg selv,
og det er ikke noen
grunn til å la være.
05:32
and there's no reasongrunnen til we shouldn'tbør ikke have.
135
317000
2000
Du kan si noen få navn,
05:34
You can just say a few namesnavnene
136
319000
2000
og folk forstår.
05:36
and people will understandforstå.
137
321000
2000
Tsjernobyl, Bhopal, Challenger,
05:38
ChernobylChernobyl, BhopalBhopal, the ChallengerUtfordreren,
138
323000
3000
05:41
VioxxVioxx, weaponsvåpen of massmasse destructionødeleggelse,
139
326000
3000
Vioxx, masseødeleggelsesvåpen,
05:44
hanginghenger chadschads.
140
329000
2000
"hanging chads" (USA-valget i 2000).
05:46
You know, you can choosevelge your listliste.
141
331000
3000
Du kan velge fritt.
05:49
There are questionsspørsmål and problemsproblemer
142
334000
2000
Det finnes spørsmål og problemer
05:51
with the people we used to believe were always right,
143
336000
2000
rundt menneskene vi engang trodde hadde rett,
05:53
so be skepticalskeptisk.
144
338000
2000
så vær skeptiske.
05:56
AskSpør questionsspørsmål, demandkreve proofbevis, demandkreve evidencebevis.
145
341000
3000
Still spørsmål, krev svar, krev bevis.
05:59
Don't take anything for grantedinnvilget.
146
344000
2000
Ikke ta noe for gitt.
06:01
But here'sher er the thing: When you get proofbevis,
147
346000
3000
Men er er greia: Når du får bevis,
06:04
you need to acceptaksepterer the proofbevis, and we're not that good at doing that.
148
349000
3000
må du akseptere beviset,
og det er vi ikke så flinke til.
06:07
And the reasongrunnen til that I can say that is because
149
352000
2000
Og grunnen til at jeg sier dette er at
06:09
we're now in an epidemicepidemi of fearfrykt
150
354000
2000
vi er inne i en epidemi av frykt
06:11
like one I've never seensett and hopehåp never to see again.
151
356000
3000
ulikt noe jeg har sett
og vil unngå å se igjen.
06:14
About 12 yearsår agosiden, there was a storyhistorie publishedpublisert,
152
359000
2000
For cirka 12 år siden ble det publisert en sak,
06:16
a horriblefryktelig storyhistorie,
153
361000
2000
en grusom sak,
06:18
that linkedknyttet the epidemicepidemi of autismautisme
154
363000
3000
som koblet epidemien av autisme
06:21
to the measlesmeslinger, mumpskusma and rubellarøde hunder vaccinevaksine shotskudd.
155
366000
3000
til vaksinen mot meslinger, kusma og røde hunder.
06:24
Very scaryskummelt.
156
369000
2000
Veldig skummelt.
06:26
TonsTonn of studiesstudier were doneferdig to see if this was trueekte.
157
371000
3000
Tonnevis av studier ble gjort
for å undersøke dette.
06:29
TonsTonn of studiesstudier should have been doneferdig; it's a seriousseriøs issueutgave.
158
374000
3000
Tonnevis av studier burde ha blitt gjort,
det er et seriøst anliggende.
06:32
The datadata camekom back.
159
377000
2000
Svarene kom.
06:34
The datadata camekom back from the UnitedUnited StatesStater, from EnglandEngland,
160
379000
2000
Svarene kom fra USA, fra England,
06:36
from SwedenSverige, from CanadaCanada,
161
381000
2000
fra Sverige, fra Canada,
06:38
and it was all the samesamme: no correlationsammenheng,
162
383000
2000
og de var alle like: ingen korrelasjon,
06:40
no connectionforbindelse, noneingen at all.
163
385000
2000
ingen sammenheng, i det hele tatt.
06:42
It doesn't mattersaken. It doesn't mattersaken
164
387000
2000
Det betyr ingenting. Det betyr ingenting
06:44
because we believe anecdotesanekdoter,
165
389000
2000
fordi vi tror på anekdoter,
06:46
we believe what we see, what we think we see,
166
391000
2000
vi tror hva vi ser, vi ser det vi tenker,
06:48
what makesgjør at us feel realekte.
167
393000
2000
det som får oss til å føle oss ekte.
06:50
We don't believe a bunchgjeng of documentsdokumenter
168
395000
2000
Vi tror ikke på en haug med dokumenter
06:52
from a governmentregjering officialoffisielt givinggi us datadata,
169
397000
2000
fra en offentlig ansatt som gir oss data,
06:54
and I do understandforstå that, I think we all do.
170
399000
2000
og jeg skjønner faktisk det,
det tror jeg vi alle gjør.
06:56
But you know what?
171
401000
2000
Men vet dere hva?
06:58
The resultresultat of that has been disastrouskatastrofale.
172
403000
2000
Resultatene har vært katastrofale.
07:00
DisastrousKatastrofale because here'sher er a factfaktum:
173
405000
3000
Katastrofale fordi at:
USA er blant de eneste landene i verden
07:03
The UnitedUnited StatesStater is one of the only countriesland in the worldverden
174
408000
2000
07:05
where the vaccinevaksine ratesats for measlesmeslinger is going down.
175
410000
3000
der vaksinetallene for meslinger går ned.
07:08
That is disgracefulskammelig,
176
413000
2000
Det er avskyelig,
07:10
and we should be ashamedskamfull of ourselvesoss.
177
415000
2000
og vi burde skamme oss selv.
07:12
It's horriblefryktelig.
178
417000
2000
Det er grusomt.
07:14
What kindsnill of a thing happenedskjedde
179
419000
2000
Hva var det som skjedde
07:16
that we could do that?
180
421000
2000
som tillot at vi kunne gjøre det?
07:18
Now, I understandforstå it. I do understandforstå it.
181
423000
3000
Vel, jeg skjønner det. Jeg skjønner jo det.
07:21
Because, did anyonehvem som helst have measlesmeslinger here?
182
426000
2000
Fordi, hadde noen meslinger her?
07:23
Has one personperson in this audiencepublikum ever seensett someonenoen die of measlesmeslinger?
183
428000
3000
Har noen i denne rommet sett en person dø av meslinger?
07:26
Doesn't happenskje very much.
184
431000
2000
Det skjer ikke så ofte.
Det skjer ikke i dette landet i det hele tatt,
07:28
Doesn't happenskje in this countryland at all,
185
433000
2000
men det skjedde 160 000 ganger i verden ifjor.
07:30
but it happenedskjedde 160,000 timesganger in the worldverden last yearår.
186
435000
2000
07:32
That's a lot of deathdød of measlesmeslinger --
187
437000
2000
Det er mange dødsfall av meslinger -
07:34
20 an hourtime.
188
439000
2000
20 i timen.
07:36
But sincesiden it didn't happenskje here, we can put it out of our mindssinn,
189
441000
3000
Men siden det ikke skjedde her kan vi legge det fra oss,
07:39
and people like JennyJenny McCarthyMcCarthy
190
444000
2000
og mennesker som Jenny McCarthy
07:41
can go around preachingforkynnelse messagesmeldinger
191
446000
2000
kan gå rundt og spre budskap
07:43
of fearfrykt and illiteracyanalfabetisme from platformsplattformer
192
448000
2000
om frykt og uvitenhet fra plattformer
07:45
like "OprahOprah" and "LarryLarry KingKing LiveLive."
193
450000
3000
som "Oprah" og "Larry King Live".
Og de kan gjøre det fordi
07:48
And they can do it because
194
453000
2000
de ikke kobler sammen kausalitet og korrelasjon.
07:50
they don't linklink causationårsakssammenheng and correlationsammenheng.
195
455000
2000
07:52
They don't understandforstå that these things seemsynes the samesamme,
196
457000
3000
De skjønner ikke at disse tingene ser like ut,
07:55
but they're almostnesten never the samesamme.
197
460000
2000
men de er nesten aldri like.
07:57
And it's something we need to learnlære, and we need to learnlære it really soonsnart.
198
462000
3000
Og det er noe vi trenger å lære,
og vi trenger å lære det veldig snart.
08:00
This guy was a herohelt, JonasJonas SalkSalk.
199
465000
3000
Denne mannen var en helt, Jonas Salk.
08:03
He tooktok one of the worstverst scourgesscourges of mankindmenneskeheten away from us.
200
468000
3000
Han fjernet en av de verste
plagene for menneskeheten.
08:06
No fearfrykt, no agonysmerte. PolioPolio -- puffpuff, goneborte.
201
471000
3000
Ingen frykt, ingen smerte.
Polio: Poff - borte.
08:09
That guy in the middlemidten, not so much.
202
474000
3000
Fyren i midten der er litt mindre helt.
Han heter Paul Offit.
08:12
His nameNavn is PaulPaul OffitOffit.
203
477000
2000
Han utviklet nylig en
vaksine mot rotavirus
08:14
He just developedutviklet a rotavirusRotavirus vaccinevaksine with a bunchgjeng of other people.
204
479000
2000
08:16
It'llDet vil savelagre the livesbor of 400 to 500,000 kidsbarn
205
481000
3000
som vil redde livet til
4-500 000 barn
08:19
in the developingutvikle worldverden everyhver yearår.
206
484000
2000
i utviklingsland hvert år.
08:21
Prettypen good, right?
207
486000
2000
Ganske bra, ikke sant?
08:23
Well, it's good, exceptunntatt that PaulPaul goesgår around talkingsnakker about vaccinesvaksiner
208
488000
2000
Vel, jo - men Paul reiser
rundt og snakker om vaksiner
08:25
and sayssier how valuableverdifull they are
209
490000
2000
og snakker om hvor verdifulle de er
08:27
and that people oughtburde to just stop the whiningklynking.
210
492000
2000
og at folk burde slutte med sytingen.
08:29
And he actuallyfaktisk sayssier it that way.
211
494000
2000
Han sier det faktisk sånn.
08:31
So, Paul'sPauls a terroristterrorist.
212
496000
3000
Så: Paul er en terrorist.
08:34
When PaulPaul speakssnakker in a publicoffentlig hearinghørsel,
213
499000
2000
Når Paul vitner i høringer
08:36
he can't testifyvitne withoututen armedbevæpnet guardsvaktene.
214
501000
2000
kan han ikke vitne uten væpnede vakter.
08:38
He getsblir calledkalt at home
215
503000
2000
Han blir oppringt hjemme
08:40
because people like to tell him
216
505000
2000
fordi mennesker vil minne ham på
08:42
that they rememberhuske where his kidsbarn go to schoolskole.
217
507000
2000
at de vet hvor barna hans går på skolen.
08:44
And why? Because PaulPaul madelaget a vaccinevaksine.
218
509000
3000
Hvorfor? Fordi Paul lagde en vaksine.
08:47
I don't need to say this, but vaccinesvaksiner are essentialviktig.
219
512000
3000
Dette bør være usagt, men
vaksiner er essensielle.
08:50
You take them away, diseasesykdom comeskommer back,
220
515000
2000
Tar du dem bort, kommer sykdommene tilbake
08:52
horriblefryktelig diseasessykdommer. And that's happeningskjer.
221
517000
3000
grusomme sykdommer. Og det skjer.
08:55
We have measlesmeslinger in this countryland now.
222
520000
2000
Vi har meslinger i landet vårt nå.
08:57
And it's gettingfår worseverre, and prettyganske soonsnart kidsbarn
223
522000
2000
Det blir verre, og snart vil barn
08:59
are going to die of it again because it's just a numberstall gamespill.
224
524000
2000
dø igjen fordi det er et sjansespill.
09:01
And they're not just going to die of measlesmeslinger.
225
526000
2000
Og de bør jo ikke bare dø av meslinger.
09:03
What about poliopolio? Let's have that. Why not?
226
528000
2000
Hva med polio? Ja takk. Hvorfor ikke?
09:05
A collegehøyskole classmateklassekamerat of minemin wroteskrev me a couplepar weeksuker agosiden and said
227
530000
3000
En venn fra college skrev til meg
for litt siden og sa
09:08
she thought I was a little stridentskingrende.
228
533000
2000
hun mente jeg var litt dommedagsprofetisk.
09:10
No one'sens ever said that before.
229
535000
3000
Ingen har sagt det til meg før.
Hun skulle ikke gi barna poliovaksine,
09:13
She wasn'tvar ikke going to vaccinatevaksinere her kidkid againstimot poliopolio,
230
538000
2000
09:15
no way.
231
540000
2000
uaktuelt.
09:17
Fine.
232
542000
2000
Greit.
09:19
Why? Because we don't have poliopolio. And you know what?
233
544000
2000
Hvorfor? Vi har ikke polio. Og vet du hva?
09:21
We didn't have poliopolio in this countryland yesterdayi går.
234
546000
3000
Vi hadde ikke polio i landet vårt igår.
09:24
TodayI dag, I don't know, maybe a guy got on a planefly in LagosLagos this morningmorgen,
235
549000
3000
Idag er usikkert, kanskje tok en fyr
et fly fra Lagos idag tidlig,
09:27
and he's flyingflying to LAXLAX, right now he's over OhioOhio.
236
552000
2000
og han flyr til LA, kanskje over Ohio nå?
09:29
And he's going to landland in a couplepar of hourstimer, he's going to rentleie a carbil,
237
554000
3000
Og han lander om noen timer, leier en bil,
09:32
and he's going to come to Long BeachBeach,
238
557000
2000
og han kommer til Long Beach,
09:34
and he's going to attenddelta one of these fabulousfabelaktig TEDTED dinnersmiddager tonighti kveld.
239
559000
3000
og han deltar på en av disse nydelige
TED-middagene ikveld.
09:37
And he doesn't know that he's infectedinfisert with a paralyticlam diseasesykdom,
240
562000
3000
Og han vet ikke at han er smittet av en
lammende nervesykdom,
09:40
and we don't eitherenten because that's the way the worldverden worksvirker.
241
565000
3000
og vi vet det heller ikke,
for slik er nemlig verden.
09:43
That's the planetplanet we livebo on. Don't pretendlate som it isn't.
242
568000
3000
Det er jorda vi lever på.
Ikke lat som om noe annet.
09:46
Now, we love to wrappakke inn ourselvesoss in liesligger. We love to do it.
243
571000
3000
Vi elsker å lyve til oss selv. Vi elsker det.
09:49
EveryoneAlle take theirderes vitaminsvitaminer this morningmorgen?
244
574000
2000
Tok alle vitaminene idag tidlig?
09:51
EchinaceaEchinacea, a little antioxidantantioksidant
245
576000
2000
Echinacea, en liten antioksidant
09:53
to get you going.
246
578000
2000
som får deg igang.
09:55
I know you did because halfhalv of AmericansAmerikanere do everyhver day.
247
580000
3000
Jeg vet dere gjorde det,
halvparten av alle i USA gjør det.
09:58
They take the stuffting, and they take alternativealternativ medicinesmedisiner,
248
583000
3000
De tar dette, og de
tar alternativ medisin,
og det spiller ingen rolle hvor ofte
10:01
and it doesn't mattersaken how oftenofte
249
586000
2000
10:03
we find out that they're uselessubrukelig.
250
588000
2000
vi finner ut at de er ubrukelige.
10:05
The datadata sayssier it all the time.
251
590000
2000
Dataene sier det hele veien.
10:07
They darkenmørkere your urineurin. They almostnesten never do more than that.
252
592000
3000
De farger urinen din, og de
gjør nesten alltid bare det.
10:10
(LaughterLatter)
253
595000
2000
(Latter)
10:12
It's okay, you want to paybetale 28 billionmilliarder dollarsdollar for darkmørk urineurin?
254
597000
3000
Greit det, vil dere betale 28 millarder
dollar for mørk urin?
10:15
I'm totallyhelt klart with you.
255
600000
2000
Jeg er med.
10:17
(LaughterLatter)
256
602000
2000
(Latter)
Mørk urin. Mørk.
10:19
DarkMørk urineurin. DarkMørk.
257
604000
3000
10:22
Why do we do that? Why do we do that?
258
607000
2000
Hvorfor gjør vi det?
10:24
Well, I think I understandforstå, we hatehat BigStor PharmaPharma.
259
609000
2000
Jeg tror jeg forstår, vi hater Industrien.
10:26
We hatehat BigStor GovernmentRegjeringen. We don't trusttillit the Man.
260
611000
2000
Vi hater Makta, og stoler ikke på pampene.
10:28
And we shouldn'tbør ikke: Our healthHelse careomsorg systemsystem suckssuger.
261
613000
3000
Og vi burde ikke:
helsesystemet vårt suger.
10:31
It's cruelgrusom to millionsmillioner of people.
262
616000
2000
Det er slemt mot millioner av mennesker.
10:33
It's absolutelyabsolutt astonishinglyforbausende coldkald
263
618000
3000
Det er lamslående kaldt
og sjelevrengende for de
av oss som ikke har råd til det.
10:36
and soul-bendingsjel-bøying to those of us who can even affordha råd til it.
264
621000
3000
10:39
So we runløpe away from it, and where do we runløpe?
265
624000
3000
Så vi rømmer, og hvor rømmer vi hen?
10:42
We leaphoppe into the armsvåpen of BigStor PlaceboPlacebo.
266
627000
2000
Vi løper inn i armene til Placebomakta.
10:44
(LaughterLatter)
267
629000
3000
(Latter)
10:47
That's fantasticFantastisk. I love BigStor PlaceboPlacebo.
268
632000
2000
Det er nydelig. Jeg elsker Placebomakta.
10:49
(ApplauseApplaus)
269
634000
5000
(Applaus)
10:54
But, you know, it's really a seriousseriøs thing
270
639000
3000
Men, ikke sant, det er seriøse saker
10:57
because this stuffting is crapdritt,
271
642000
2000
fordi dette er bare vås,
10:59
and we spendbruke billionsmilliarder of dollarsdollar on it.
272
644000
2000
og vi bruker milliarder av dollar på det.
11:01
And I have all sortssorterer of little propsprops here.
273
646000
3000
Og jeg har all verdens smågreier her.
11:04
NoneIngen of it ... ginkgoGinkgo, fraudsvindel;
274
649000
2000
Ikke noe... Ginkgo, bedrag.
11:06
echinaceaEchinacea, fraudsvindel;
275
651000
2000
Echinacea, bedrag.
11:08
acaiAcai -- I don't even know what that is
276
653000
2000
Acai... Jeg vet ikke en gang hva dette er
11:10
but we're spendingutgifter billionsmilliarder of dollarsdollar on it -- it's fraudsvindel.
277
655000
3000
men vi bruker milliarder av dollar
på det - på bedrag.
11:13
And you know what? When I say this stuffting, people screamhyle at me,
278
658000
2000
Og faktisk, når jeg sier
det så klikker folk,
11:15
and they say, "What do you careomsorg? Let people do what they want to do.
279
660000
3000
og de sier: "Hvorfor bryr du deg?
La folk gjøre som de vil.
11:18
It makesgjør at them feel good."
280
663000
2000
De føler seg bra."
11:20
And you know what? You're wrongfeil.
281
665000
2000
Vet du hva? Du tar feil.
11:22
Because I don't careomsorg
282
667000
2000
Jeg bryr meg ikke
11:24
if it's the secretarysekretær of HHSHHS
283
669000
2000
om det er helseministeren
11:26
who'ssom er sayingordtak, "HmmHmm, I'm not going to take the evidencebevis
284
671000
3000
som sier "Du, jeg gidder ikke
høre på bevisene
11:29
of my expertseksperter on mammogramsMammografi,"
285
674000
2000
fra ekspertene på mammogram,"
11:31
or some cancerkreft quackkvakksalver who wants to treatbehandle his patientpasient
286
676000
3000
eller en kreftkvakksalver som vil
kurere pasienten sin
11:34
with coffeekaffe enemasklyster.
287
679000
2000
med kaffetarmskyllinger.
11:36
When you startstart down the roadvei
288
681000
2000
Når du starter på veien
11:38
where belieftro and magicmagi replaceerstatte evidencebevis and sciencevitenskap,
289
683000
3000
der tro og magi tar plassen
til bevisførsel og forskning,
11:41
you endslutt up in a placeplass you don't want to be.
290
686000
2000
ender du opp et sted du ikke vil være.
11:43
You endslutt up in ThaboThabo MbekiMbeki SouthSør AfricaAfrika.
291
688000
2000
Du ender opp hos Thabo Mbeki i Sør-Afrika.
11:45
He killeddrept 400,000 of his people
292
690000
3000
Han drepte 400 000 landsmenn
11:48
by insistinginsistere that beetrootrødbete,
293
693000
2000
ved å insistere på at rødbet-,
11:50
garlichvitløk and lemonsitron oilolje
294
695000
2000
hvitløk-, og sitronolje
11:52
were much more effectiveeffektiv than the antiretroviralantiretroviral drugsnarkotika
295
697000
2000
var mer effektivt enn
antiretrovirale medisiner
11:54
we know can slowlangsom the coursekurs of AIDSAIDS.
296
699000
2000
som vi vet bremser utviklingen av AIDS.
11:56
HundredsHundrevis of thousandstusener of needlessunødvendig deathsdødsfall
297
701000
2000
Hundretusener av meningsløse dødsfall
11:58
in a countryland that has been plaguedplaget
298
703000
3000
i et land som har blitt plaget verre
12:01
worseverre than any other by this diseasesykdom.
299
706000
2000
enn noe annet land av denne sykdommen.
12:03
Please, don't tell me
300
708000
2000
Kom ikke her og si at
12:05
there are no consequenceskonsekvenser to these things.
301
710000
2000
det ikke finnes konsekvenser for slikt.
12:07
There are. There always are.
302
712000
2000
Det er det. Alltid.
12:09
Now, the mostmest mindlesstankeløse epidemicepidemi
303
714000
2000
Den mest hodeløse epidemien
12:11
we're in the middlemidten of right now
304
716000
2000
vi er inne i akkurat nå
12:13
is this absurdabsurd battleslag
305
718000
2000
er denne absurde kampen
12:15
betweenmellom proponentstilhengere of geneticallygenetisk engineeredkonstruert foodmat
306
720000
3000
mellom forkjempere for
genetisk modifisert mat
12:18
and the organicorganisk eliteelite.
307
723000
2000
og den organiske eliten.
12:20
It's an idioticidiotisk debatedebatt. It has to stop.
308
725000
2000
Det er en idiotisk debatt. Det må stoppe.
12:22
It's a debatedebatt about wordsord, about metaphorsmetaforer.
309
727000
3000
Det er en debatt om ord, om metaforer.
12:25
It's ideologyideologi, it's not sciencevitenskap.
310
730000
2000
Det er ideologi, det er ikke forskning.
12:27
EveryHver singleenkelt thing we eatspise, everyhver grainkorn of riceris,
311
732000
2000
Hver ting vi spiser, hvert riskorn,
12:29
everyhver sprigkvist of parsleypersille,
312
734000
2000
hver bunt med persille,
12:31
everyhver BrusselsBrussel sproutspire
313
736000
2000
hvert et rosenkål
12:33
has been modifiedendret by man.
314
738000
2000
har blitt modifisert av mennesker.
Dere vet, det fantes ikke mandariner i Edens hage.
12:35
You know, there weren'tvar ikke tangerinesmandariner in the gardenhage of EdenEden.
315
740000
2000
12:37
There wasn'tvar ikke any cantaloupecantaloupe. (LaughterLatter)
316
742000
2000
Det fantes ikke honningmelon. (Latter)
12:39
There weren'tvar ikke ChristmasChristmas treestrær. We madelaget it all.
317
744000
3000
Ingen juletrær. Vi lagde alt det der.
12:42
We madelaget it over the last 11,000 yearsår.
318
747000
3000
Vi lagde det, gjennom 11 000 år.
12:45
And some of it workedarbeidet, and some of it didn't.
319
750000
2000
Og noe fungerte, og noe ikke.
12:47
We got ridkvitt of the stuffting that didn't.
320
752000
2000
Vi kvittet oss med det som ikke fungerte.
12:49
Now we can do it in a more precisenøyaktig way --
321
754000
2000
Nå kan vi gjøre det mye mer treffsikkert,
12:51
and there are risksrisikoer, absolutelyabsolutt --
322
756000
2000
og det finnes risiko, absolutt,
12:53
but we can put something like vitaminvitamin A into riceris,
323
758000
3000
men vi kan putte noe som
vitamin A inn i riskorn
12:56
and that stuffting can help millionsmillioner of people,
324
761000
3000
og det kan hjelpe millioner av mennesker,
12:59
millionsmillioner of people, prolongforlenge theirderes livesbor.
325
764000
3000
millioner av mennesker, forlenge livet deres.
13:02
You don't want to do that?
326
767000
2000
Vil du ikke gjøre det?
13:04
I have to say, I don't understandforstå it.
327
769000
3000
Jeg må si, jeg skjønner det bare ikke.
13:07
We objectgjenstand to geneticallygenetisk engineeredkonstruert foodmat.
328
772000
2000
Vi protesterer mot modifisert mat.
13:09
Why do we do that?
329
774000
2000
Hvorfor gjør vi det?
13:11
Well, the things I constantlystadig hearhøre are:
330
776000
2000
Vel, tingene som jeg alltid hører er:
13:13
Too manymange chemicalskjemikalier,
331
778000
2000
For mange kjemikalier,
13:15
pesticidesplantevernmidler, hormoneshormoner,
332
780000
2000
sprøytemidler, hormoner,
13:17
monoculturemonokultur, we don't want giantkjempe fieldsEnger
333
782000
2000
monokulturer, vi vil ikke ha store jorder
13:19
of the samesamme thing, that's wrongfeil.
334
784000
2000
med den samme tingen, det er feil.
13:21
We don't companiesselskaper patentingpatentering life.
335
786000
2000
Vi vil ikke at selskapet patenterer liv.
13:23
We don't want companiesselskaper owningeie seedsfrø.
336
788000
2000
Vi vil ikke at selskap skal eie frø.
13:25
And you know what my responserespons to all of that is?
337
790000
2000
Og vet du hva jeg svarer til det?
13:27
Yes, you're right. Let's fixfastsette it.
338
792000
3000
Du har rett. La oss fikse på det.
13:30
It's trueekte, we'vevi har got a hugeenorm foodmat problemproblem,
339
795000
2000
Det er sant, vi har et kjempematproblem,
13:32
but this isn't sciencevitenskap.
340
797000
2000
men dette er ikke forskning.
13:34
This has nothing to do with sciencevitenskap.
341
799000
2000
Dette har ingenting med forskning å gjøre.
13:36
It's lawlov, it's moralitymoral, it's patentpatentere stuffting.
342
801000
3000
Det er lovverk, moralitet, det er patenter.
Forskning er ikke et selskap.
13:39
You know sciencevitenskap isn't a companyselskap.
343
804000
2000
Det er ikke et land.
13:41
It's not a countryland.
344
806000
2000
Det er ikke en idé en gang -
det er en prosess.
13:43
It's not even an ideaidé; it's a processprosess.
345
808000
3000
13:46
It's a processprosess, and sometimesnoen ganger it worksvirker and sometimesnoen ganger it doesn't,
346
811000
3000
En prosess, som iblant funker
og iblant ikke.
13:49
but the ideaidé that we should not allowtillate
347
814000
3000
Men idéen om at vi ikke bør tillate
13:52
sciencevitenskap to do its jobjobb
348
817000
2000
forskning å gjøre jobben sin
13:54
because we're afraidredd,
349
819000
2000
fordi vi er redde,
13:56
is really very deadeningdeadening,
350
821000
2000
det er egentlig veldig drepende,
13:58
and it's preventinghindre millionsmillioner of people
351
823000
2000
og det forhindrer millioner av mennesker
14:00
from prosperingfremgang.
352
825000
2000
fra å oppnå fremgang.
14:02
You know, in the nextneste 50 yearsår
353
827000
2000
I løpet av de neste 50 årene
14:04
we're going to have to growvokse 70 percentprosent more foodmat than we do right now,
354
829000
3000
trenger vi å gro 70 prosent
mer mat enn vi gjør idag.
14:07
70 percentprosent.
355
832000
2000
70 prosent.
14:09
This investmentinvestering in AfricaAfrika over the last 30 yearsår.
356
834000
3000
Dette er investeringer i Afrika de siste 30 årene.
14:12
DisgracefulSkammelig. DisgracefulSkammelig.
357
837000
2000
Forkastelig.
14:14
They need it, and we're not givinggi it to them.
358
839000
2000
De trenger det, men de får det ikke.
14:16
And why? GeneticallyGenetisk engineeredkonstruert foodmat.
359
841000
3000
Hvorfor det? Genmodifisert mat.
14:19
We don't want to encourageoppmuntre people
360
844000
2000
Vi vil ikke oppfordre folk
14:21
to eatspise that rottenråtne stuffting, like cassavakassava for instanceforekomst.
361
846000
3000
til å spise den råtne maten, for
eksempel kassava.
14:24
Cassava'sCassavas something that halfhalv a billionmilliarder people eatspise.
362
849000
2000
Kassava blir spist av en halv milliard.
14:26
It's kindsnill of like a potatopotet.
363
851000
2000
Det er nesten som en potet.
14:28
It's just a bunchgjeng of calorieskalorier. It suckssuger.
364
853000
2000
Det er bare en bunt med kalorier. Elendig.
14:30
It doesn't have nutrientsnæringsstoffer, it doesn't have proteinprotein,
365
855000
2000
Ingen næringsstoffer, ingen proteiner,
14:32
and scientistsforskere are engineeringprosjektering
366
857000
2000
og forskere jobber
14:34
all of that into it right now.
367
859000
2000
med det akkurat nå.
14:36
And then people would be ablei stand to eatspise it and they'dde hadde be ablei stand to not go blindblind.
368
861000
3000
Da kunne kanskje folk spist det
og unngått å bli blinde.
14:39
They wouldn'tville ikke starvesulte, and you know what?
369
864000
2000
De ville ikke sulte, og vet du hva?
14:41
That would be nicehyggelig. It wouldn'tville ikke be ChezChez PanissePanisse,
370
866000
3000
Det hadde vært fint. Ikke akkurat
Michelinguiden,
14:44
but it would be nicehyggelig.
371
869000
2000
men det hadde vært fint.
Og alt jeg kan si om dette er:
14:48
And all I can say about this is:
372
873000
2000
14:50
Why are we fightingslåssing it?
373
875000
2000
Hvorfor kjemper vi imot?
14:52
I mean, let's askspørre ourselvesoss: Why are we fightingslåssing it?
374
877000
2000
Spør deg selv: Hvorfor kjemper vi imot?
14:54
Because we don't want to movebevege seg genesgener around?
375
879000
2000
Fordi vi ikke vil flytte på noen gener?
14:56
This is about movingflytting genesgener around. It's not about chemicalskjemikalier.
376
881000
3000
Det handler om å flytte på gener.
Det handler ikke om kjemikalier.
14:59
It's not about our ridiculouslatterlig passionlidenskap for hormoneshormoner,
377
884000
3000
Det handler ikke om vår enorme
lidenskap for hormoner,
15:02
our insistenceinsistering on havingha biggerstørre foodmat,
378
887000
2000
at vi insisterer på å ha større mat,
15:04
better foodmat, singularentall foodmat.
379
889000
2000
bedre mat, enkeltpakket mat.
15:06
This isn't about RiceRis KrispiesKrispies,
380
891000
2000
Det handler ikke om Rice Krispies,
15:08
this is about keepingholde people alivei live,
381
893000
2000
det handler om å holde folk i live,
15:10
and it's about time we startedstartet to understandforstå what that meantbetydde.
382
895000
3000
og det er på tide vi forsto hva det betyr.
15:13
Because, you know something?
383
898000
2000
Fordi, vet du hva?
Hvis vi ikke gjør det,
og fortsetter som idag,
15:15
If we don't, if we continueFortsette to acthandling the way we're actingskuespill,
384
900000
3000
15:18
we're guiltyskyldig of something that I don't think we want to be guiltyskyldig of:
385
903000
3000
blir vi skyldige i noe som vi
kanskje ikke er interesserte i:
15:21
high-techhøyteknologisk colonialismkolonialisme.
386
906000
2000
High-tech kolonialisme.
15:23
There's no other way to describebeskrive what's going on here.
387
908000
2000
Det er ingen annen måte å beskrive det på.
15:25
It's selfishselvopptatt, it's uglystygg,
388
910000
2000
Det er egoistisk, det er stygt.
15:27
it's beneathunder us,
389
912000
2000
det er oss mindreverdig,
15:29
and we really have to stop it.
390
914000
3000
og vi må virkelig stoppe det.
15:32
So after this amazinglyutrolig funmoro conversationsamtale,
391
917000
3000
Så etter denne rasende festlige samtalen,
15:35
(LaughterLatter)
392
920000
2000
(Latter)
15:37
you mightkanskje want to say, "So, you still want to get in this
393
922000
2000
vil dere kanskje si:
"Så du vil fortsatt
15:39
ridiculouslatterlig time machinemaskin and go forwardframover?"
394
924000
2000
inn i tidsmaskinen og reise framover?"
15:41
AbsolutelyAbsolutt. AbsolutelyAbsolutt, I do.
395
926000
3000
Absolutt, det vil jeg.
15:44
It's stucksittende fast in the presentnåværende right now,
396
929000
2000
Maskinen er låst i nåtiden akkurat nå,
15:46
but we have an amazingfantastisk opportunitymulighet.
397
931000
2000
men vi har en fantastisk mulighet.
15:48
We can setsett that time machinemaskin on anything we want.
398
933000
3000
Vi kan sette tidsmaskinen
til det vi vil.
15:51
We can movebevege seg it where we want to movebevege seg it,
399
936000
2000
Vi kan flytte den dit vi vil,
15:53
and we're going to movebevege seg it where we want to movebevege seg it.
400
938000
2000
og vi flytter den dit vi vil flytte den.
15:55
We have to have these conversationssamtaler and we have to think,
401
940000
3000
Vi må ha disse samtalene og vi må tenke,
15:58
but when we get in the time machinemaskin and we go aheadfremover,
402
943000
3000
men når vi går inn tidsmaskinen og vi går forover,
16:01
we're going to be happylykkelig we do.
403
946000
2000
vil vi være glade for at vi gjør det.
16:03
I know that we can,
404
948000
2000
Jeg vet vi kan,
16:05
and as farlangt as I'm concernedbekymret,
405
950000
2000
og så langt jeg skjønner det,
16:07
that's something the worldverden needsbehov right now.
406
952000
3000
er det noe som verden trenger akkurat nå.
16:10
(ApplauseApplaus)
407
955000
2000
(Applaus)
16:12
Thank you.
408
957000
3000
Tusen takk.
16:15
Thank you.
409
960000
2000
Tusen takk.
16:17
Thank you. Thank you.
410
962000
4000
Tusen takk. Tusen takk.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Specter - Writer
Michael Specter is a staff writer for the New Yorker. His new book, Denialism, asks why we have increasingly begun to fear scientific advances instead of embracing them.

Why you should listen

Michael Specter's new book, Denialism: How Irrational Thinking Hinders Scientific Progress, Harms the Planet and Threatens Our Livesdives into a worrisome strain of modern life -- a vocal anti-science bias that may prevent us from making the right choices for our future. Specter studies how the active movements against vaccines, genetically engineered food, science-based medicine and biotechnological solutions to climate change may actually put the world at risk. (For instance, anti-vaccination activists could soon trigger the US return of polio, not to mention the continuing rise of measles.) More insidiously, the chilling effect caused by the new denialism may prevent useful science from being accomplished.

Specter has been a writer for the New Yorker for more than a decade; before that, he was a science writer and then the Moscow bureau chief for the New York Times. He writes about science and politics for the New Yorker, with a fascinating sideline in biographical profiles.

More profile about the speaker
Michael Specter | Speaker | TED.com