ABOUT THE SPEAKER
Amy Edmondson - Leadership expert
Amy Edmondson, the Novartis Professor of Leadership and Management at the Harvard Business School, studies people and teams seeking to make a positive difference through the work they do.

Why you should listen

Amy Edmondson's work sheds light on the related questions of why teamwork is so critically important in today’s organizations and why it is so challenging.

Long ago, approaching graduation from college, Edmondson took a leap of faith to write an advice-seeking letter to a personal hero. To her surprise, Buckminster Fuller wrote back -- and that set events in motion that would shape her life and work. Fuller's letter arrived, barely a week later, with far more than advice. The iconoclastic inventor, architect and futurist offered her a job. Spending the next three years as Fuller's "chief engineer" working on new geodesic projects, Edmondson developed an intense and enduring interest in big thinking, innovation, and the built environment. Fuller was a visionary, whose ideas about the built environment outpaced reality by decades. His remarkable legacy, however, did not answer the question of how visionaries can make practical progress in the world. Today, one answer to that question is found in teaming – in recognizing its power and its challenges. 

Edmondson has been named one of the top management thinkers in the world by Thinkers50 since 2011. Her other awards include the 2004 Accenture Award for significant contribution to improving the practice of management, the Academy of Management’s 2006 Cummings Award for mid-career achievement and the 2017 Thinkers50 Talent Award. Edmondson received her PhD in organizational behavior, AM in psychology and AB in engineering and design, all from Harvard University. She lives in Cambridge, Massachusetts with her husband, George Daley, and their two sons.

(Photo: Brian Smale Photography)

More profile about the speaker
Amy Edmondson | Speaker | TED.com
TED Salon Brightline Initiative

Amy Edmondson: How to turn a group of strangers into a team

Amy Edmondson: Como transformar um grupo de estranhos em uma equipe

Filmed:
2,097,778 views

A professora de administração de empresas Amy Edmondson estuda "formação de equipe", quando as pessoas se reúnem rapidamente (e muitas vezes temporariamente) para resolver problemas novos, urgentes ou incomuns. Relembrando histórias de trabalho em equipe, como o incrível resgate de 33 mineiros presos a 800 metros de profundidade no Chile em 2010, Edmondson compartilha os elementos necessários para transformar um grupo de estranhos em uma equipe que pode responder com agilidade aos desafios.
- Leadership expert
Amy Edmondson, the Novartis Professor of Leadership and Management at the Harvard Business School, studies people and teams seeking to make a positive difference through the work they do. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It's August 5, 2010.
0
864
2571
Cinco de agosto de 2010.
00:16
A massive collapse at the San José
Copper Mine in Northern Chile
1
4166
4115
Um enorme desmoronamento na mina de cobre
de San José Copper, no norte do Chile,
00:20
has left 33 men trapped half a mile --
that's two Empire State Buildings --
2
8305
6181
deixou 33 homens presos a 800 metros,
isto é, 2 prédios do Empire State,
00:26
below some of the hardest
rock in the world.
3
14510
2831
abaixo de algumas das rochas
mais duras do mundo.
00:30
They will find their way to a small refuge
designed for this purpose,
4
18522
4690
Eles encontrarão o caminho para um pequeno
refúgio projetado para esse fim,
00:35
where they will find intense heat, filth
5
23236
4080
onde encontrarão calor intenso, sujeira
00:39
and about enough food
for two men for 10 days.
6
27340
2961
e comida suficiente para dois homens
durante dez dias.
00:43
Aboveground, it doesn't take long
7
31436
3468
Na superfície,
os especialistas não demoram
a descobrir que não há solução.
00:46
for the experts to figure out
that there is no solution.
8
34928
3155
00:50
No drilling technology in the industry
is capable of getting through rock
9
38560
5678
Nenhuma tecnologia de perfuração
na indústria é capaz de perfurar uma rocha
00:56
that hard and that deep
10
44262
2433
tão dura e profunda,
00:58
fast enough to save their lives.
11
46719
2335
rápido o suficiente
para salvar a vida deles.
01:02
It's not exactly clear
where the refuge is.
12
50612
3051
Não está exatamente claro
onde fica o refúgio.
01:06
It's not even clear
if the miners are alive.
13
54933
2312
Também não se sabe
se os mineiros estão vivos
01:10
And it's not even clear who's in charge.
14
58593
2012
e nem quem está no comando.
01:12
Yet, within 70 days, all 33 of these men
will be brought to the surface alive.
15
60629
5925
No entanto, dentro de 70 dias, todos
os 33 homens serão trazidos à tona vivos.
01:19
This remarkable story is a case study
16
67090
3610
Esta notável história é um estudo de caso
sobre o poder de formação de equipes.
01:22
in the power of teaming.
17
70724
1359
01:24
So what's "teaming"?
18
72678
1339
O que é formação de equipes?
01:26
Teaming is teamwork on the fly.
19
74041
2207
É trabalho em equipe.
01:28
It's coordinating
and collaborating with people
20
76272
2452
É trabalhar e colaborar com as pessoas
01:30
across boundaries of all kinds --
21
78748
1965
de todas as origens
01:32
expertise, distance,
time zone, you name it --
22
80737
4684
especialidades, distância, fusos horários,
01:37
to get work done.
23
85445
1740
para fazer um trabalho.
01:39
Think of your favorite sports team,
because this is different.
24
87209
3575
Pensem em seu time de esporte favorito
porque ele é diferente.
01:42
Sports teams work together: that magic,
those game-saving plays.
25
90808
4985
Time de esportes trabalham juntos: mágica,
aquelas jogadas que salvam os jogos.
01:47
Now, sports teams win
because they practice.
26
95817
4083
Equipes esportivas ganham
porque elas treinam.
01:51
But you can only practice
if you have the same members over time.
27
99924
4465
Mas só é possível treinar se tiverem
os mesmos membros ao longo do tempo.
01:56
And so you can think of teaming ...
28
104413
2116
Vocês podem pensar
em formação de equipes.
01:58
Sports teams embody
the definition of a team,
29
106553
3290
Equipes esportivas incorporam
a definição de uma equipe,
02:01
the formal definition.
30
109867
1369
a definição formal.
02:03
It's a stable, bounded,
reasonably small group of people
31
111260
4001
São estáveis, limitadas a um número
pequeno que participantes
02:07
who are interdependent
in achieving a shared outcome.
32
115285
2682
que são interdependentes para alcançar
um resultado compartilhado.
02:10
You can think of teaming
as a kind of pickup game in the park,
33
118690
3523
Podem pensar em formação de equipe
como um jogo espontâneo,
02:14
in contrast to the formal,
well-practiced team.
34
122237
2924
em contraste com uma equipe
formal e bem treinada.
02:17
Now, which one is going
to win in a playoff?
35
125185
2528
Qual delas vencerá uma final?
02:19
The answer is obvious.
36
127737
1596
A resposta é óbvia.
02:21
So why do I study teaming?
37
129828
1864
Por que estudo trabalho em equipe?
02:24
It's because it's the way
more and more of us have to work today.
38
132550
4422
Porque esta é a maneira em que se trabalha
cada vez mais nos dias de hoje.
02:29
With 24/7 global fast-paced operations,
39
137368
3927
Com 24 horas por dia, 7 dias por semana
de operações globais em ritmo acelerado,
02:33
crazy shifting schedules
40
141319
2712
horários em louca mudança
02:36
and ever-narrower expertise,
41
144055
2716
especialidades cada vez mais restrita,
02:38
more and more of us have to work
with different people all the time
42
146795
3230
cada vez mais temos que trabalhar
com pessoas diferentes
02:42
to get our work done.
43
150049
1363
para fazer nosso trabalho.
02:43
We don't have the luxury of stable teams.
44
151436
2634
Não temos o luxo de equipes estáveis.
02:46
Now, when you can have that luxury,
by all means do it.
45
154094
4130
Assim, quando você pode ter
esse luxo, faça de qualquer maneira.
02:50
But increasingly for a lot
of the work we do today,
46
158248
2744
Mas cada vez mais, em grande
parte do trabalho que fazemos,
02:53
we don't have that option.
47
161016
1458
não temos essa opção.
02:54
One place where this is true is hospitals.
48
162498
2852
Um lugar onde isso é
verdade é nos hospitais,
02:57
This is where I've done
a lot of my research over the years.
49
165831
3104
onde eu tenho feito muitas
pesquisas ao longo dos anos.
03:00
So it turns out hospitals
have to be open 24/7.
50
168959
4842
Sabe-se que hospitais têm que funcionar
24 horas por dia, 7 dias por semana.
03:06
And patients -- well,
they're all different.
51
174524
3440
Os pacientes são todos diferentes.
03:09
They're all different
in complicated and unique ways.
52
177988
2757
São todos diferentes de maneira
complicada e única.
03:12
The average hospitalized patient is seen
by 60 or so different caregivers
53
180769
5603
Os pacientes hospitalizados são visitados,
em média, por 60 diferentes cuidadores
03:18
throughout his stay.
54
186396
1452
ao longo de sua internação.
Cuidadores de diferentes lugares,
diferentes especialidades,
03:20
They come from different shifts,
different specialties,
55
188555
2683
03:23
different areas of expertise,
56
191262
3941
diferentes áreas de especialização,
03:27
and they may not even
know each other's name.
57
195227
2493
e podem nem sequer saber
o nome uns dos outros.
03:29
But they have to coordinate in order
for the patient to get great care.
58
197744
3555
Mas eles têm que se coordenar para
que o paciente receba um bom cuidado.
03:33
And when they don't,
the results can be tragic.
59
201323
2727
Caso não façam isso, os resultados
podem ser trágicos.
03:36
Of course, in teaming,
the stakes aren't always life and death.
60
204885
3792
É claro que, na formação de equipes,
as escolhas não são sempre vida e morte.
03:40
Consider what it takes
to create an animated film,
61
208701
4040
Reflitam sobre o que é necessário
para criar um filme de animação,
03:44
an award-winning animated film.
62
212765
1695
um filme de animação premiado.
03:46
I had the good fortune
to go to Disney Animation
63
214484
3156
Tive a sorte de ir
para a Disney Animation
03:49
and study over 900 scientists, artists,
64
217664
4938
estudar mais de 900 cientistas, artistas,
03:54
storytellers, computer scientists
65
222626
2387
contadores de histórias,
cientistas da computação
03:57
as they teamed up in constantly
changing configurations
66
225037
3963
quando eles se uniram em equipes
em constante mudanças
04:01
to create amazing outcomes like "Frozen."
67
229024
3318
para criar resultados
surpreendentes como "Frozen".
04:04
They just work together,
and never the same group twice,
68
232366
4439
Eles trabalharam juntos,
mas nunca duas vezes mesmo grupo,
04:08
not knowing what's going to happen next.
69
236829
2322
sem saber o que vai acontecer a seguir.
04:11
Now, taking care of patients
in the emergency room
70
239175
3491
Cuidar dos pacientes na sala de emergência
04:14
and designing an animated film
71
242690
2438
e criar um filme de animação
04:17
are obviously very different work.
72
245152
2288
são obviamente trabalhos diferentes.
04:19
Yet underneath the differences,
they have a lot in common.
73
247464
3736
No entanto, apesar das diferenças,
eles têm muito em comum.
04:23
You have to get different expertise
at different times,
74
251224
3399
Você tem que ter diferentes especialidades
em diferentes momentos,
04:26
you don't have fixed roles,
you don't have fixed deliverables,
75
254647
3525
não tem funções fixas,
não tem resultados fixos.
04:30
you're going to be doing a lot of things
that have never been done before,
76
258196
3538
Você vai fazer muitas coisas
que nunca foram feitas anteriormente,
04:33
and you can't do it in a stable team.
77
261758
2462
e não se pode fazer
isso numa equipe estável.
04:36
Now, this way of working isn't easy,
78
264776
3587
Essa maneira de trabalhar não é fácil,
04:40
but as I said, it's more and more
the way many of us have to work,
79
268387
3552
mas como eu disse, é a maneira
que temos que trabalhar cada vez mais,
04:43
so we have to understand it.
80
271963
1397
portanto, temos que entender.
04:45
And I would argue
that it's especially needed
81
273384
3610
E eu argumentaria que é
especialmente necessário
04:49
for work that's complex and unpredictable
82
277018
2106
para o trabalho que é
complexo e imprevisível
04:51
and for solving big problems.
83
279148
2001
e para resolver grandes problemas.
04:53
Paul Polman, the Unilever CEO,
put this really well
84
281173
3799
Paul Polman, o diretor da Unilever,
colocou isso muito bem
04:56
when he said, "The issues we face today
are so big and so challenging,
85
284996
4124
quando disse: "As questões que enfrentamos
hoje são tão grandes e tão desafiadoras,
05:01
it becomes quite clear
we can't do it alone,
86
289144
2372
torna-se claro que não
podemos fazer isso sozinhos,
05:03
and so there is a certain humility
in knowing you have to invite people in."
87
291540
3991
e, portanto, há certa humildade em saber
que precisamos convidar outras pessoas".
05:07
Issues like food or water scarcity
cannot be done by individuals,
88
295943
6167
Problemas como comida ou escassez de água
não podem ser resolvidos por indivíduos,
05:14
even by single companies,
89
302134
1598
nem por uma só empresas
05:15
even by single sectors.
90
303756
1576
nem por um só setor.
05:17
So we're reaching out
to team across big teaming,
91
305356
5140
Estamos alcançando o trabalho
com grandes equipes,
05:22
grand-scale teaming.
92
310520
1499
formação de equipes em grande escala.
05:24
Take the quest for smart cities.
93
312591
2213
Vejam na busca de cidades inteligentes.
05:27
Maybe you've seen some of the rhetoric:
94
315342
2585
Talvez tenham visto um pouco da retórica:
05:29
mixed-use designs,
zero net energy buildings,
95
317951
3574
projetos de uso misto,
edifícios de energia zero,
05:33
smart mobility,
96
321549
2285
mobilidade inteligente,
05:35
green, livable, wonderful cities.
97
323858
2495
cidades verdes, habitáveis, maravilhosas.
05:39
We have the vocabulary,
we have the visions,
98
327162
3193
Temos o vocabulário, temos as visões,
05:42
not to mention the need.
99
330379
1889
sem mencionar a necessidade.
05:44
We have the technology.
100
332292
1496
Temos a tecnologia.
05:45
Two megatrends --
101
333812
1487
Duas mega tendências:
urbanização, estamos rapidamente
nos tornando um planeta mais urbano,
05:47
urbanization, we're fast
becoming a more urban planet,
102
335323
2907
05:50
and climate change --
103
338254
1300
e as mudanças climáticas
05:51
have been increasingly pointing to cities
104
339578
2862
têm apontado cada vez mais para as cidades
05:54
as a crucial target for innovation.
105
342464
2254
como um ponto crucial para inovação.
05:57
And now around the world
in various locations,
106
345106
2270
Em torno do mundo, em diversos lugares,
05:59
people have been teaming up
107
347400
1988
pessoas têm formado equipes
06:01
to design and try to create
green, livable, smart cities.
108
349412
4211
para projetar, tentar criar cidades
verdes, habitáveis e inteligentes.
06:06
It's a massive innovation challenge.
109
354154
2500
Isto é um enorme desafio de inovação.
06:09
To understand it better,
110
357362
1696
Para entender melhor,
06:11
I studied a start-up --
a smart-city software start-up --
111
359082
5508
estudei uma start-up de softwares
de cidades inteligentes,
06:16
as it teamed up
with a real estate developer,
112
364614
2654
que formou uma equipe
com uma incorporadora imobiliária,
06:19
some civil engineers,
113
367292
1979
alguns engenheiros civis,
06:21
a mayor,
114
369295
1457
um prefeito,
06:23
an architect, some builders,
some tech companies.
115
371680
3859
um arquiteto, algumas construtoras
e algumas empresas de tecnologia.
06:27
Their goal was to build
a demo smart city from scratch.
116
375563
4274
O objetivo era construir uma demostração
de cidade inteligente do zero.
06:32
OK. Five years into the project,
not a whole lot had happened.
117
380475
4511
Cinco anos de projeto
e não aconteceu muita coisa.
06:37
Six years, still no ground broken.
118
385010
4349
Seis anos, nenhum terreno escavado.
06:41
It seemed that teaming
across industry boundaries
119
389383
3315
Parecia que formar equipes
além dos limites da indústria
06:44
was really, really hard.
120
392722
2313
era muito, muito difícil.
06:48
OK, so ...
121
396215
1212
Então,
06:50
We had inadvertently discovered
122
398362
3476
descobrimos de forma indevida
06:53
what I call "professional culture clash"
with this project.
123
401862
3504
o que chamo de "choque
cultural profissional" neste projeto.
06:57
You know, software engineers
and real estate developers
124
405390
4059
Engenheiros de software
e incorporadoras imobiliárias
07:01
think differently --
125
409473
1593
pensam de maneira diferente,
07:03
really differently:
126
411090
1758
muito diferente:
07:04
different values, different time frames --
time frames is a big one --
127
412872
4341
valores diferentes, diferentes prazos,
prazo é um grande problema,
07:09
and different jargon, different language.
128
417237
3157
diferentes gírias e linguagem.
07:12
And so they don't always see eye to eye.
129
420418
2667
Eles nem sempre estão de acordo.
07:15
I think this is a bigger problem
than most of us realize.
130
423109
3995
Eu penso que é um problema maior
do que muita gente acredita.
07:19
In fact, I think
professional culture clash
131
427128
4604
De fato, eu penso que o choque
profissional de culturas
07:23
is a major barrier to building
the future that we aspire to build.
132
431756
4500
é a maior barreira para o futuro
que aspiramos construir.
Então isso começa a ser um problema
que nós temos que entender,
07:28
And so it becomes a problem
that we have to understand,
133
436280
2781
07:31
a problem that we have
to figure out how to crack.
134
439085
3932
e descobrir como solucionar.
07:35
So how do you make sure teaming goes well,
especially big teaming?
135
443041
4047
Como garantir que uma equipe vai bem,
especialmente as grandes equipes?
07:39
This is the question I've been trying
to solve for a number of years
136
447819
3274
Essa é a questão que tenho
tentado resolver durante anos
em diferentes locais de trabalho
com minha pesquisa.
07:43
in many different workplaces
137
451117
1455
07:44
with my research.
138
452596
1281
07:46
Now, to begin to get just a glimpse
of the answer to this question,
139
454266
4180
Para começar a ter apenas um vislumbre
da resposta a esta pergunta,
07:50
let's go back to Chile.
140
458470
1312
vamos voltar ao Chile.
07:52
In Chile, we witnessed 10 weeks of teaming
141
460403
5066
No Chile, presenciamos dez semanas
de trabalho em equipe
07:57
by hundreds of individuals
142
465493
2161
de centenas de indivíduos
07:59
from different professions,
different companies,
143
467678
2558
de diferentes profissões,
de diferentes empresas,
08:02
different sectors, even different nations.
144
470260
2461
de diferentes setores
e até de diferentes nações.
08:04
And as this process unfolded,
145
472745
3383
Enquanto esse processo se desenrolava,
08:08
they had lots of ideas,
they tried many things,
146
476152
4610
eles tiveram muitas ideias,
tentaram muitas coisas,
08:12
they experimented, they failed,
147
480786
2250
experimentaram, falharam,
08:15
they experienced
devastating daily failure,
148
483060
3498
experimentaram falhas
diárias devastadoras,
08:18
but they picked up, persevered,
149
486582
1723
mas eles insistiram,
perseveraram e foram em frente.
08:20
and went on forward.
150
488329
2084
08:22
And really, what we witnessed there
151
490437
4629
Na verdade, o que presenciamos lá
08:27
was they were able to be humble
152
495090
2634
foi que eles eram humildes,
08:29
in the face of the very
real challenge ahead,
153
497748
3313
diante de um desafio
muito real pela frente.
08:33
curious -- all of these
diverse individuals,
154
501085
2275
Todos aqueles indivíduos
08:35
diverse expertise especially,
nationality as well,
155
503384
2704
de diferentes especialidades
e também nacionalidades,
08:38
were quite curious about
what each other brings.
156
506112
2369
eram muito curiosos
sobre o que os outros traziam.
08:40
And they were willing to take risks
to learn fast what might work.
157
508505
4451
Estavam dispostos a assumir riscos
e aprender rapidamente
o que poderia funcionar.
08:44
And ultimately, 17 days
into this remarkable story,
158
512980
5226
Finalmente, após 17 dias
desta história notável,
08:50
ideas came from everywhere.
159
518230
1741
ideias vieram de todos os lugares.
08:51
They came from André Sougarret,
who is a brilliant mining engineer
160
519995
3478
Vieram de André Sougarret,
um engenheiro de minas brilhante
08:55
who was appointed by the government
to lead the rescue.
161
523497
2708
que foi nomeado pelo governo
para liderar o resgate.
08:58
They came from NASA.
162
526229
1642
Vieram da NASA.
08:59
They came from Chilean Special Forces.
163
527895
2572
Vieram das Forças Especiais Chilenas.
09:03
They came from volunteers
around the world.
164
531070
2261
Vieram voluntários do mundo todo.
09:05
And while many of us,
including myself, watched from afar,
165
533355
4291
Enquanto muitos de nós, inclusive eu,
assistíamos de longe,
09:10
these folks made slow,
painful progress through the rock.
166
538273
4069
essas pessoas fizeram um progresso
lento e doloroso por meio da rocha.
09:14
On the 17th day, they
broke through to the refuge.
167
542366
4004
No décimo sétimo dia, chegaram ao refúgio.
09:18
It's just a remarkable moment.
168
546394
1952
Este é um momento singular.
09:20
And with just a very small incision,
they were able to find it
169
548905
4543
Apenas com uma incisão muito pequena,
conseguiram encontrar os refugiados
09:25
through a bunch
of experimental techniques.
170
553472
2195
por meio de um monte
de técnicas experimentais.
09:27
And then for the next 53 days,
171
555691
2469
Pelos próximos 53 dias,
09:30
that narrow lifeline would be the path
172
558184
4154
esta linha de vida estreita
seria o caminho
09:34
where food and medicine
and communication would travel,
173
562362
3994
pelo qual comida, remédios,
comunicação passariam,
09:38
while aboveground, for 53 more days,
they continued the teaming
174
566380
4066
enquanto na superfície, durante mais
53 dias, o trabalho em equipe continuava
09:42
to find a way to create a much larger hole
175
570470
3825
para encontrar uma maneira
de criar um buraco muito maior
09:46
and also to design a capsule.
176
574319
3436
e também para desenvolver uma cápsula.
09:49
This is the capsule.
177
577779
1189
Esta é a cápsula.
09:50
And then on the 69th day,
178
578992
2241
No 69º dia,
09:53
over 22 painstaking hours,
179
581257
2785
mais de 22 horas difíceis de trabalho,
09:56
they managed to pull
the miners out one by one.
180
584066
3186
eles conseguiram tirar
os mineiros, um de cada vez.
09:59
So how did they overcome
professional culture clash?
181
587276
3075
Como eles superaram o choque
profissional de culturas?
10:02
I would say in a word, it's leadership,
but let me be more specific.
182
590375
4403
Em diria em uma palavra que foi
a liderança, mas serei mais específica.
10:06
When teaming works,
183
594802
1921
Quando equipes trabalham,
10:08
you can be sure that some leaders,
184
596747
2833
podemos ter certeza que alguns líderes,
10:11
leaders at all levels,
185
599604
1395
líderes de todos os níveis,
10:13
have been crystal clear
that they don't have the answers.
186
601023
3281
foram claros como cristal dizendo
que não têm respostas.
10:16
Let's call this "situational humility."
187
604328
2337
Vamos chamar isso
de "humildade situacional"
10:18
It's appropriate humility.
188
606689
1299
É humanidade apropriada.
10:20
We don't know how to do it.
189
608012
1593
Não sabemos como fazer isso.
Podem ter certeza, como eu já disse,
as pessoas eram muito curiosas,
10:21
You can be sure, as I said before,
people were very curious,
190
609629
3199
10:24
and this situational humility
191
612852
2078
e esta humilhação situacional,
10:26
combined with curiosity
192
614954
2161
juntamente com a curiosidade,
10:29
creates a sense of psychological safety
193
617139
2566
cria um sentimento
de segurança psicológica
que nos permite assumir
riscos com desconhecidos,
10:31
that allows you take risks with strangers,
194
619729
2019
10:33
because let's face it:
it's hard to speak up, right?
195
621772
3667
porque reconheçamos que é difícil
falarmos com franqueza, certo?
10:37
It's hard to ask for help.
196
625463
1299
É difícil pedir ajuda e propor
uma ideia que pode ser estúpida
10:38
It's hard to offer an idea
that might be a stupid idea
197
626786
3490
se você não conhece
muito bem as pessoas.
10:42
if you don't know people very well.
198
630300
1716
10:44
You need psychological safety to do that.
199
632040
2827
Você necessita de segurança
psicológica para fazer isso.
10:47
They overcame what I like to call
the basic human challenge:
200
635613
4654
Eles superaram o que eu gosto
de chamar de desafio humano básico:
10:52
it's hard to learn if you already know.
201
640291
3046
é difícil aprender se você já sabe.
10:55
And unfortunately, we're hardwired
to think we know.
202
643361
3424
Infelizmente, estamos programados
para pensar que sabemos.
10:58
And so we've got to remind ourselves --
and we can do it --
203
646809
3294
Então temos que nos lembrar,
e podemos fazer isso,
11:02
to be curious;
204
650127
1190
a sermos curiosos sobre
o que os outros trazem.
11:03
to be curious about what others bring.
205
651341
2198
11:05
And that curiosity can also spawn
a kind of generosity of interpretation.
206
653563
5643
Essa curiosidade pode também gerar
um tipo de generosidade de interpretação.
11:11
But there's another barrier,
and you all know it.
207
659830
3074
Mas existe outra barreira
e vocês sabem disso;
11:14
You wouldn't be in this room
if you didn't know it.
208
662928
2398
não estariam nessa sala se não soubessem.
11:17
And to explain it, I'm going to quote
from the movie "The Paper Chase."
209
665350
3435
Para explicar, vou fazer uma citação
do filme "O Homem Que Eu Escolhi".
11:20
This, by the way, is what Hollywood thinks
210
668809
2017
É como Hollywood pensa que um
professor de Harvard deve parecer.
11:22
a Harvard professor
is supposed to look like.
211
670850
2116
Vocês que o julguem.
11:24
You be the judge.
212
672990
1258
11:26
The professor in this famous scene,
213
674272
2010
O professor nessa famosa cena,
11:28
he's welcoming the new 1L class,
214
676306
3062
está dando boas-vindas
para o primeiro ano de direito
e diz: "Olhem para esquerda.
Olhem para a direita
11:31
and he says, "Look to your left.
Look to your right.
215
679392
2469
um de vocês não estará
aqui no próximo ano".
11:33
one of you won't be here next year."
216
681885
1722
11:35
What message did they hear?
"It's me or you."
217
683631
2891
Que mensagem eles escutaram?
"Sou eu ou vocês."
Para que eu tenha sucesso,
um de vocês tem que falhar.
11:39
For me to succeed, you must fail.
218
687300
2059
11:41
Now, I don't think too many organizations
welcome newcomers that way anymore,
219
689383
4509
Eu não penso que muitas organizações
recebam mais os novatos assim,
11:45
but still, many times people arrive
with that message of scarcity anyway.
220
693916
5011
mas, ainda sim, muitas vezes as pessoas
chegam com essa mensagem.
11:50
It's me or you.
221
698951
1397
Sou eu ou você.
11:52
It's awfully hard to team if you
inadvertently see others as competitors.
222
700372
4576
É muito difícil formar equipes se vemos
os outros como concorrentes.
11:56
So we have to overcome that one as well,
223
704972
2323
Temos que superar isso também,
11:59
and when we do,
the results can be awesome.
224
707319
3642
e quando fizermos isso,
o resultado será impressionante.
12:03
Abraham Lincoln said once,
225
711450
1944
Abraham Lincoln uma vez disse:
12:05
"I don't like that man very much.
I must get to know him better."
226
713418
3585
"Eu não gosto muito daquele homem.
Preciso conhecê-lo melhor".
Pensem nisso.
12:09
Think about that --
227
717827
1151
Eu não gosto dele, significa que
não o conheço suficientemente.
12:11
I don't like him, that means
I don't know him well enough.
228
719002
2742
12:13
It's extraordinary.
229
721768
1151
É extraordinário.
12:14
This is the mindset, I have to say,
230
722943
1673
É esta a mentalidade, devo dizer,
12:16
this is the mindset you need
for effective teaming.
231
724640
3397
essa é a mentalidade que você
precisa para formar equipe eficaz.
12:21
In our silos, we can get things done.
232
729285
2541
Nos nossos silos, podemos fazer as coisas.
12:23
But when we step back
and reach out and reach across,
233
731850
3385
Mas quando recuamos e estendemos a mão,
12:27
miracles can happen.
234
735259
2043
milagres podem acontecer.
12:29
Miners can be rescued,
235
737326
1831
Mineiros podem ser resgatados,
12:31
patients can be saved,
236
739181
1443
pacientes podem ser salvos,
12:32
beautiful films can be created.
237
740648
2917
lindos filmes podem ser feitos.
Para chegar lá, acho que não
existe conselho melhor que este:
12:36
To get there, I think there's
no better advice than this:
238
744065
2721
12:38
look to your left, look to your right.
239
746810
2227
"Olhem para a esquerda,
olhem para a direita".
12:41
How quickly can you find
the unique talents, skills
240
749061
5950
Com que rapidez podemos encontrar
os talentos únicos, as capacidades
as esperanças do nosso vizinho?
12:47
and hopes of your neighbor,
241
755035
1451
12:48
and how quickly, in turn,
can you convey what you bring?
242
756510
3469
E com que rapidez, por sua vez,
você pode transmitir o que você traz?
12:52
Because for us to team up
to build the future we know we can create
243
760003
4333
Porque para nos unirmos para construir
o futuro sabemos que podemos criar
o que nenhum de nós pode fazer sozinho,
e essa é a mentalidade que precisamos.
12:56
that none of us can do alone,
244
764360
1509
12:57
that's the mindset we need.
245
765893
1582
12:59
Thank you.
246
767831
1291
Obrigada.
13:01
(Applause)
247
769146
3749
(Aplausos)
Translated by Larissa Corraide
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Edmondson - Leadership expert
Amy Edmondson, the Novartis Professor of Leadership and Management at the Harvard Business School, studies people and teams seeking to make a positive difference through the work they do.

Why you should listen

Amy Edmondson's work sheds light on the related questions of why teamwork is so critically important in today’s organizations and why it is so challenging.

Long ago, approaching graduation from college, Edmondson took a leap of faith to write an advice-seeking letter to a personal hero. To her surprise, Buckminster Fuller wrote back -- and that set events in motion that would shape her life and work. Fuller's letter arrived, barely a week later, with far more than advice. The iconoclastic inventor, architect and futurist offered her a job. Spending the next three years as Fuller's "chief engineer" working on new geodesic projects, Edmondson developed an intense and enduring interest in big thinking, innovation, and the built environment. Fuller was a visionary, whose ideas about the built environment outpaced reality by decades. His remarkable legacy, however, did not answer the question of how visionaries can make practical progress in the world. Today, one answer to that question is found in teaming – in recognizing its power and its challenges. 

Edmondson has been named one of the top management thinkers in the world by Thinkers50 since 2011. Her other awards include the 2004 Accenture Award for significant contribution to improving the practice of management, the Academy of Management’s 2006 Cummings Award for mid-career achievement and the 2017 Thinkers50 Talent Award. Edmondson received her PhD in organizational behavior, AM in psychology and AB in engineering and design, all from Harvard University. She lives in Cambridge, Massachusetts with her husband, George Daley, and their two sons.

(Photo: Brian Smale Photography)

More profile about the speaker
Amy Edmondson | Speaker | TED.com