ABOUT THE SPEAKER
Erez Yoeli - Research scientist
Erez Yoeli's research focuses on altruism: understanding how it works and how to promote it.

Why you should listen

Erez (pronounced ‘EH-rez’) Yoeli is a research scientist at MIT's Sloan School of Management, where he directs the Applied Cooperation Team. His research focuses on altruism: understanding how it works and how to promote it. He collaborates with governments, nonprofits and companies to apply these insights to address real-world challenges like increasing energy conservation, improving antibiotic adherence, reducing smoking in public places and promoting philanthropy.

Yoeli teaches the undergraduate Game Theory course at Harvard and regularly publishes theoretical and applied academic research articles. He shares his research highlights through frequent talks and featured articles in the New York Times, The Economist, Quartz and Behavioral Scientist. His research has also been profiled nationally and internationally in publications like TIME and Huffington Post. 

Yoeli received his PhD in economics from the University of Chicago Booth School of Business. Before founding the Applied Cooperation Team, he was an economist at the US Federal Trade Commission and served as an expert witness in cases against companies that defrauded consumers. In an earlier, "pre-economist" life, he was a classical percussionist. He enjoys spicy food, hiking and spending time with his two very cuddly cats.

More profile about the speaker
Erez Yoeli | Speaker | TED.com
TEDxCambridge

Erez Yoeli: How to motivate people to do good for others

Erez Yoeli: Como motivar as pessoas a fazerem o bem pelos outros

Filmed:
2,228,025 views

Como podemos fazer com que as pessoas façam mais o bem: ir às urnas, doar à caridade, conservar recursos ou simplesmente agir melhor em relação aos outros? Erez Yoeli, cientista de pesquisa do MIT, compartilha uma lista de verificação simples para aproveitar o poder das reputações - ou nosso desejo coletivo de sermos vistos como generosos e gentis em vez de egoístas - para motivar as pessoas a agirem no interesse dos outros. Saiba mais sobre como pequenas mudanças na sua abordagem para levar as pessoas a fazer o bem podem produzir resultados surpreendentes.
- Research scientist
Erez Yoeli's research focuses on altruism: understanding how it works and how to promote it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How can we get people to do more good,
0
1440
3056
Como podemos incentivar as pessoas
a fazerem mais o bem,
00:16
to go to the polls,
give to charity, conserve resources,
1
4520
4336
ir às urnas, doar para a caridade,
conservar recursos,
00:20
or even to do something as simple
as washing their mugs at work
2
8880
3336
ou até mesmo fazer algo tão simples
como lavar as canecas no trabalho
00:24
so that the sink isn't
always full of dirty dishes?
3
12240
2381
para que a pia nem sempre
esteja cheia de louça suja?
00:26
(Laughter)
4
14645
2011
(Risos)
00:28
(Applause)
5
16680
4336
(Aplausos)
00:33
When I first started
working on this problem,
6
21040
2136
Quando comecei a trabalhar neste problema,
00:35
I collaborated with a power company
7
23200
1896
colaborava com uma empresa de energia,
00:37
to recruit customers for a program
that prevents blackouts
8
25120
3536
recrutando clientes
para um programa que previne apagões,
00:40
by reducing energy demand during peaks.
9
28680
2000
reduzindo a demanda de energia nos picos.
O programa é baseado numa tecnologia
testada e comprovada.
00:43
The program is based
on a tried-and-true technology.
10
31600
2616
00:46
It's one the Obama
administration even called
11
34240
2376
Uma que a administração Obama chamou
00:48
"the cornerstone to modernizing
America's electrical grid."
12
36640
3120
de "o pilar para modernizar
a rede elétrica dos EUA".
00:52
But, like so many
great technological solutions,
13
40880
3496
Mas, como tantas grandes
soluções tecnológicas,
00:56
it has a key weakness:
14
44400
1440
ela tem uma fraqueza chave:
00:59
people.
15
47760
1200
as pessoas.
01:01
People need to sign up.
16
49720
1240
Elas têm que se inscrever.
01:04
To try to get people to sign up,
the power company sent them a nice letter,
17
52000
3536
Para que se inscrevessem, a empresa
de energia enviava uma carta legal
dizendo todos os benefícios do programa
01:07
told them about
all the program's benefits,
18
55560
2016
e pedindo que ligassem para uma linha
direta se estivessem interessadas.
01:09
and it asked them to call
into a hotline if they were interested.
19
57600
3056
01:12
Those letters went out,
20
60680
1696
Essas cartas foram enviadas,
01:14
but the phones, they were silent.
21
62400
2760
mas os telefones... não tocaram.
01:18
So when we got involved,
we suggested one small change.
22
66080
2760
Quando nos envolvemos,
sugerimos uma pequena mudança.
01:21
Instead of that hotline,
23
69360
1896
Em vez dessa linha direta,
01:23
we suggested that they use sign-up sheets
that they'd post near the mailboxes
24
71280
4616
sugerimos que usassem fichas
de inscrição perto das caixas de correio
01:27
in people's buildings.
25
75920
1240
nos prédios das pessoas.
01:30
This tripled participation.
26
78120
2760
Isso triplicou a participação.
01:35
Why?
27
83160
1200
Por quê?
01:37
Well, we all know people care deeply
about what others think of them,
28
85680
4216
Sabemos que as pessoas se importam muito
com o que os outros pensam delas,
01:41
that we try to be seen
as generous and kind,
29
89920
2656
que tentamos ser vistos
como generosos e gentis
01:44
and we try to avoid
being seen as selfish or a mooch.
30
92600
2720
e evitamos sermos vistos
como egoístas ou imprestáveis.
01:48
Whether we are aware of it or not,
this is a big part of why people do good,
31
96120
4416
Conscientes disso ou não, é uma grande
parte da razão das pessoas fazerem o bem,
01:52
and so small changes that give people
more credit for doing good,
32
100560
5216
e pequenas mudanças que dão mais crédito
às pessoas por fazerem o bem
01:57
those changes can make
a really big difference.
33
105800
2336
podem fazer uma grande diferença.
02:00
Small changes like
switching from a hotline,
34
108160
2896
Pequenas mudanças,
como mudar de uma linha direta,
02:03
where nobody will ever find out
about your good deed,
35
111080
3016
em que ninguém nunca saberá da boa ação,
02:06
to a sign-up sheet
36
114120
1736
para uma ficha de inscrição,
02:07
where anyone who walks by
can see your name.
37
115880
3120
na qual, quem passa por ela,
pode ver seu nome.
Ao colaborarmos com governos,
entidades sem fins lucrativos, empresas,
02:12
In our collaborations with governments,
nonprofits, companies,
38
120520
3176
02:15
when we're trying to get people
to do more good,
39
123720
2816
quando tentamos incentivar
as pessoas a fazerem mais o bem,
02:18
we harness the power of reputations.
40
126560
2400
nós aproveitamos o poder das reputações.
02:22
And we have a simple checklist for this.
41
130000
2376
E temos uma lista de verificação
simples para isso.
02:24
And in fact, you already know
the first item on that checklist.
42
132400
3240
Na verdade, vocês já sabem
o primeiro item da lista de verificação.
02:28
It's to increase observability,
43
136960
2296
É aumentar a visibilidade
02:31
to make sure people find out
about good deeds.
44
139280
2720
para garantir que as pessoas
saibam sobre as boas ações.
02:35
Now, wait a minute, I know
some of you are probably thinking,
45
143440
2896
Sei que alguns de vocês
provavelmente estão achando
que as pessoas não pensam:
02:38
there's no way people here thought,
46
146360
1696
"Como estou recebendo
crédito pela minha boa ação,
02:40
"Oh, well, now that
I'm getting credit for my good deed,
47
148080
2656
agora sim vale totalmente a pena".
02:42
now it's totally worth it."
48
150760
1336
02:44
And you're right.
49
152120
1456
E vocês estão certos.
02:45
Usually, people don't.
50
153600
1240
Geralmente, não pensam.
02:47
Rather, when they're making
decisions in private,
51
155760
3056
Em vez disso, quando estão
tomando decisões em particular
02:50
they worry about their own problems,
52
158840
1736
pensam nos próprios problemas,
como o que servir para o jantar
ou como pagar as contas no vencimento.
02:52
about what to put on the table for dinner
or how to pay their bills on time.
53
160600
4136
02:56
But, when we make
their decision more observable,
54
164760
3096
Mas, quando deixamos
a decisão mais visível,
02:59
they start to attend more
to the opportunity to do good.
55
167880
3080
elas começam a aproveitar mais
a oportunidade de fazer o bem.
03:03
In other words, what's
so powerful about our approach
56
171760
2816
Em outras palavras, o que é
tão poderoso em nossa abordagem
03:06
is that it could turn on
people's existing desire to do good,
57
174600
4856
é que pode ativar o desejo existente
das pessoas de fazer o bem,
03:11
in this case, to help
to prevent a blackout.
58
179480
2080
neste caso, ajudando a evitar um apagão.
03:15
Back to observability.
59
183160
1656
De volta à visibilidade.
03:16
I want to give you another example.
60
184840
1856
Eu quero dar outro exemplo.
03:18
This one is from a collaboration
61
186720
1736
Este é da colaboração
com uma organização sem fins
lucrativos que fomenta o voto,
03:20
with a nonprofit that gets out the vote,
62
188480
2376
03:22
and it does this by sending hundreds
of thousands of letters every election
63
190880
3576
e faz isso enviando centenas
de milhares de cartas a cada eleição
03:26
in order to remind people and try
to motivate them to go to the polls.
64
194480
3320
para lembrar as pessoas
e tentar motivá-las a ir às urnas.
03:30
We suggested adding
the following sentence:
65
198760
2160
Sugerimos adicionar a seguinte frase:
03:34
"Someone may call you to find out
about your experience at the polls."
66
202440
3400
"Alguém pode ligar para saber
da sua experiência nas eleições".
03:38
This sentence makes it feel
more observable when you go to the polls,
67
206520
3400
Esta frase faz com que pareça
mais visível quando vamos às urnas
03:43
and it increased the effect
of the letter by 50 percent.
68
211040
3040
e aumentou o efeito da carta em 50%.
Tornar a carta mais eficaz reduziu
o custo de obter um voto adicional
03:48
Making the letter more effective reduced
the cost of getting an additional vote
69
216680
3736
de US$ 70 para cerca de US$ 40.
03:52
from 70 dollars down to about 40 dollars.
70
220440
1960
03:55
Observability has been used to do things
71
223200
1936
A visibilidade tem sido usada para coisas
03:57
like get people
to donate blood more frequently
72
225160
2656
como fazer as pessoas doarem
sangue com mais frequência,
03:59
by listing the names of donors
on local newsletters,
73
227840
2976
listando os nomes dos doadores
em boletins locais;
04:02
or to pay their taxes on time
74
230840
1640
ou pagar impostos no prazo,
04:05
by listing the names of delinquents
on a public website.
75
233440
2816
listando os nomes dos infratores
em um site público.
04:08
(Laughter)
76
236280
1840
(Risos)
04:12
What about this example?
77
240200
1200
E esse exemplo?
04:14
Toyota got hundreds of thousands of people
to buy a more fuel-efficient car
78
242560
4056
Centenas de milhares compraram carros
mais eficientes em termos de combustível
04:18
by making the Prius so unique ...
79
246640
3616
pelo fato do Toyota Prius
ser um tão único...
04:22
(Laughter)
80
250280
1600
(Risos)
que a boa ação era visível a mais
de um quilômetro de distância.
04:24
that their good deed
was observable from a mile away.
81
252800
2680
04:28
(Laughter)
82
256040
2816
(Risos)
04:30
Alright, so observability is great,
83
258880
2375
Tudo bem, então a visibilidade é ótima,
04:33
but we all know, we've all seen
84
261279
3537
mas todos nós sabemos e já vimos
04:36
people walk by an opportunity to do good.
85
264840
2160
as pessoas ignorarem
oportunidades de fazer o bem.
04:40
They'll see somebody
asking for money on the sidewalk
86
268080
3296
Veem alguém pedindo dinheiro na calçada,
04:43
and they'll pull out their phones
and look really busy,
87
271400
2616
pegam o telefone e parecem muito ocupadas
ou vão ao museu e ignoram
a caixa de doações.
04:46
or they'll go to the museum and they'll
waltz right on by the donation box.
88
274040
3560
04:50
Imagine it's the holiday season
89
278320
2096
Imaginem que é a época de festas,
04:52
and you're going to the supermarket,
and there's a Salvation Army volunteer,
90
280440
3696
no supermercado, tem um voluntário
do Exército da Salvação
tocando um sino.
04:56
and he's ringing his bell.
91
284160
1256
Há alguns anos, pesquisadores em San Diego
04:57
A few years ago, researchers in San Diego
92
285440
1976
04:59
teamed up with a local chapter
from the Salvation Army
93
287440
3456
juntaram-se a um comitê local
do Exército de Salvação
05:02
to try to find ways to increase donations.
94
290920
2200
para acharem maneiras
de aumentar as doações.
05:06
What they found was kind of funny.
95
294240
1620
O que descobriram foi engraçado.
05:08
When the volunteer
stood in front of just one door,
96
296680
2400
Quando o voluntário ficou
na frente de uma porta só,
05:12
people would avoid giving
by going out the other door.
97
300040
2560
as pessoas evitavam doar
saindo pela outra porta.
(Risos)
05:16
Why?
98
304880
1200
Por quê?
05:19
Well, because they can always claim,
"Oh, I didn't see the volunteer,"
99
307080
3696
Porque sempre podem afirmar:
"Oh, eu não vi o voluntário",
05:22
or, "I wanted to get
something from over there,"
100
310800
2256
ou "Eu queria algo de lá",
05:25
or, "That's where my car is."
101
313080
1400
ou "É aí que está meu carro".
05:27
In other words, there's lots of excuses.
102
315560
1920
Em outras palavras, há muitas desculpas.
05:30
And that brings us
to the second item on our checklist:
103
318640
2976
O que nos leva ao segundo item
da nossa lista de verificação:
05:33
to eliminate excuses.
104
321640
1720
eliminar desculpas.
05:36
In the case of the Salvation Army,
105
324800
1656
No caso do Exército da Salvação,
05:38
eliminating excuses just means
standing in front of both doors,
106
326480
3256
eliminar desculpas significa apenas
ficar na frente de ambas as portas
05:41
and sure enough, when they did this,
107
329760
2056
e, com certeza, quando eles fizeram isso,
05:43
donations rose.
108
331840
1200
as doações aumentaram.
05:47
But that's when things got kind of funny,
109
335280
2176
Mas aí que as coisas ficaram engraçadas,
05:49
even funnier.
110
337480
1200
ainda mais engraçadas.
05:51
The researchers
were out in the parking lot,
111
339960
2536
Os pesquisadores estavam no estacionamento
05:54
and they were counting people
as they came in and out of the store,
112
342520
3176
contando as pessoas
quando entravam e saíam da loja,
e notaram que quando os voluntários
estavam na frente de ambas as portas,
05:57
and they noticed that when the volunteers
stood in front of both doors,
113
345720
3816
06:01
people stopped coming
out of the store at all.
114
349560
2176
as pessoas pararam de sair da loja.
06:03
(Laughter)
115
351760
3056
(Risos)
06:06
Obviously, they were surprised by this,
so they decided to look into it further,
116
354840
4136
Obviamente, eles ficaram surpresos,
então decidiram investigar mais,
06:11
and that's when they found that there
was actually a third, smaller utility door
117
359000
5096
e foi aí que descobriram que havia
uma terceira porta utilitária menor
06:16
usually used to take out the recycling --
118
364120
1976
geralmente usada
pra tirar o lixo reciclado,
06:18
(Laughter)
119
366120
1536
(Risos)
06:19
and now people were going out that door
in order to avoid the volunteers.
120
367680
3496
e agora as pessoas saíam por aquela porta
para evitar os voluntários.
06:23
(Laughter)
121
371200
2360
(Risos)
06:26
This teaches us
an important lesson though.
122
374320
2320
Isso nos ensina uma lição importante.
06:30
When we're trying to eliminate excuses,
we need to be very thorough,
123
378480
3536
Quando tentamos eliminar desculpas,
precisamos ser muito detalhistas,
06:34
because people are
really creative in making them.
124
382040
2376
porque as pessoas são
muito criativas ao criá-las.
06:36
(Laughter)
125
384440
2200
(Risos)
06:41
Alright, I want to switch to a setting
126
389760
1856
Tudo bem, quero mudar para um cenário
06:43
where excuses can have
deadly consequences.
127
391640
2200
no qual desculpas podem
ter consequências mortais.
06:48
What if I told you that the world's
deadliest infectious disease has a cure,
128
396160
3720
E se eu dissesse que a doença infecciosa
mais letal do mundo tem cura,
06:52
in fact, that it's had one for 70 years,
129
400960
2936
na verdade, tem cura há 70 anos,
06:55
a good one, one that works
almost every time?
130
403920
2200
uma boa cura, que funciona quase sempre?
06:59
It's incredible, but it's true.
131
407920
1560
É incrível, mas é verdade.
07:02
The disease is tuberculosis.
132
410400
1976
A doença é a tuberculose.
07:04
It infects some 10 million people a year,
133
412400
2296
Infecta cerca de 10 milhões
de pessoas por ano
07:06
and it kills almost two million of them.
134
414720
2120
e mata quase 2 milhões delas.
07:09
Like the blackout prevention program,
we've got the solution.
135
417680
4056
Como no programa de prevenção
de blecaute, nós temos a solução.
07:13
The problem is people.
136
421760
1240
O problema são as pessoas.
07:16
People need to take their medication
137
424000
1736
As pessoas precisam tomar a medicação
07:17
so that they're cured,
138
425760
1896
para que fiquem curadas
07:19
and so that they don't
get other people sick.
139
427680
2160
e não deixem outras pessoas doentes.
07:23
For a few years now,
we've been collaborating
140
431520
2136
Há alguns anos, temos colaborado
com uma "startup"
de saúde móvel chamada Keheala,
07:25
with a mobile health startup
called Keheala
141
433680
2296
07:28
to support TB patients
as they undergo treatment.
142
436000
2680
apoiando pacientes
com tuberculose em tratamento.
07:31
Now, you have to understand,
TB treatment, it's really tough.
143
439280
3096
Mas entendam, o tratamento
da tuberculose é muito difícil.
07:34
We're talking about taking
a really strong antibiotic
144
442400
2576
Estamos falando de tomar
um antibiótico muito forte
07:37
every single day for six months or more.
145
445000
2336
todos os dias durante seis meses ou mais.
07:39
That antibiotic is so strong
that it will make you feel sick.
146
447360
2896
Esse antibiótico é tão forte
que a pessoa se sente doente.
07:42
It will make you feel nauseous and dizzy.
147
450280
1976
Se sente enjoada e tonta.
Ele faz o xixi ter cores estranhas.
07:44
It will make your pee turn funny colors.
148
452280
1920
Também é um problema as pessoas
terem que voltar à clínica
07:46
It's also a problem because
you have to go back to the clinic
149
454720
2896
todas as semanas para pegar comprimidos.
07:49
about every week
in order to get more pills,
150
457640
2416
Na África subsaariana ou em outros
lugares onde a tuberculose é comum,
07:52
and in sub-Saharan Africa
or other places where TB is common,
151
460080
3456
estamos falando de ir a um lugar bem longe
07:55
now you're talking
about going someplace pretty far,
152
463560
2456
07:58
taking tough and slow public transport,
153
466040
3016
num transporte público precário e lento,
08:01
maybe the clinic is inefficient.
154
469080
2056
e talvez a clínica seja ineficiente.
08:03
So now you're talking about taking
a half day off of work every week
155
471160
3216
Então agora estamos falando de tirar
meio dia de folga toda semana,
08:06
from a job you desperately
can't afford to lose.
156
474400
2880
de um emprego que a pessoa
desesperadamente não pode perder.
08:09
It's even worse when you consider the fact
that there's a terrible stigma,
157
477920
3496
É ainda pior ao considerarmos
que há um preconceito terrível
e as pessoas não querem que ninguém
descubra que elas têm a doença.
08:13
and you desperately don't want people
to find that you have the disease.
158
481440
3416
Algumas histórias mais difíceis
que ouvimos são de mulheres,
08:16
Some of the toughest stories we hear
are actually from women
159
484880
2856
de lugares onde a violência
doméstica pode ser comum,
08:19
who, in these places where
domestic violence can be kind of common,
160
487760
3536
08:23
they tell us that they have to
hide it from their husbands
161
491320
2736
que dizem que têm que esconder dos maridos
08:26
that they're coming to the clinic.
162
494080
1640
que estão vindo para a clínica.
08:29
So it's no surprise
that people don't complete treatment.
163
497800
2800
Então, não é surpresa as pessoas
não concluírem o tratamento.
08:33
Can our approach really help them?
164
501840
2136
Nossa abordagem pode realmente ajudá-las?
08:36
Can we really get them to stick it out?
165
504000
1880
Podemos fazer com que persistam?
08:40
Yeah.
166
508040
1200
Sim.
08:42
Every day, we text patients
to remind them to take their medication,
167
510080
4096
Todos os dias, escrevemos aos pacientes
para lembrá-los de tomar a medicação
08:46
but if we stopped there,
168
514200
1536
mas, se parássemos por aí,
08:47
there'd be lots of excuses.
169
515760
2056
haveria muitas desculpas.
08:49
"Well, I didn't see the text."
170
517840
1456
"Não vi a mensagem".
Ou: "Vi a mensagem,
mas esqueci completamente,
08:51
Or, "You know, I saw the text,
but then I totally forgot,
171
519320
2695
desliguei o telefone e esqueci".
08:54
put the phone down
and I just forgot about it."
172
522039
2217
Ou: "Emprestei o telefone para minha mãe".
08:56
Or, "I lent the phone out to my mom."
173
524280
1800
08:59
We have to eliminate these excuses
174
527600
2016
Nós temos que eliminar essas desculpas
09:01
and we do that by asking patients
175
529640
2016
e fazemos isso pedindo aos pacientes
09:03
to log in and verify
that they've taken their medication.
176
531680
2960
que se conectem e confirmem
se eles tomaram a medicação.
09:07
If they don't log in, we text them again.
177
535680
2256
Se não se conectam,
enviamos mensagem novamente.
09:09
If they don't log in,
we text them yet again.
178
537960
2096
Se ainda não se conectam,
enviamos outra vez.
09:12
If, after three times,
they still haven't verified,
179
540880
3216
Se depois de três vezes
ainda não tiverem confirmado,
09:16
we notify a team of supporters
180
544120
1816
notificamos uma equipe de apoiadores
09:17
and that team will call and text them
181
545960
2256
que vai telefonar e mandar uma mensagem
09:20
to try to get them back on the wagon.
182
548240
1800
para tentar fazê-los retornar.
09:22
No excuses.
183
550960
1200
Sem desculpas.
09:25
Our approach, which, admittedly,
uses all sorts of behavioral techniques,
184
553520
3776
Nosso método, usando todo tipo de técnicas
comportamentais, reconhecidamente,
09:29
including, as you've
probably noticed, observability,
185
557320
3216
e, incluindo a observabilidade,
como vocês provavelmente notaram,
09:32
it was very effective.
186
560560
1240
foi muito eficaz.
09:34
Patients without access to our platform
187
562800
2176
Pacientes sem acesso à nossa plataforma
09:37
were three times more likely
not to complete treatment.
188
565000
3160
foram três vezes mais propensos
a não completar o tratamento.
09:43
Alright,
189
571520
1376
Muito bem,
09:44
you've increased observability,
190
572920
1536
aumentamos a observabilidade,
09:46
you've eliminated excuses,
191
574480
2216
eliminamos as desculpas,
09:48
but there's still a third thing
you need to be aware of.
192
576720
2640
mas há uma terceira coisa
de que temos que estar cientes.
09:52
If you've been to Washington, DC
or Japan or London,
193
580800
3256
Se já estiveram em Washington, DC,
Japão ou Londres,
09:56
you know that metro riders there
194
584080
1696
sabem que lá os passageiros do metrô
09:57
will be very careful to stand
on the right-hand side of the escalator
195
585800
3456
têm muito cuidado em ficar
do lado direito da escada rolante
10:01
so that people can go by on the left.
196
589280
1920
pra que as pessoas passem pela esquerda.
10:04
But unfortunately,
not everywhere is that the norm,
197
592160
2376
Mas infelizmente,
essa não é a norma em todo lugar,
10:06
and there's plenty of places
where you can just stand on both sides
198
594560
3176
há lugares onde podemos
ficar de pé dos dois lados
e bloquear a escada rolante.
10:09
and block the escalator.
199
597760
1256
10:11
Obviously, it's better for others
200
599040
1616
Obviamente, é melhor
quando ficamos à direita
e deixamos as pessoas passarem,
10:12
when we stand on the right
and let them go by,
201
600680
2296
10:15
but we're only expected
to do that some places.
202
603000
2720
mas só é esperado que façamos isso
em alguns lugares.
10:18
This is a general phenomenon.
203
606720
1416
Este é um fenômeno geral.
10:20
Sometimes we're expected to do good
204
608160
2056
Às vezes se espera que façamos o bem
10:22
and sometimes not,
205
610240
1816
e às vezes não,
10:24
and it means that people
are really sensitive to cues
206
612080
3376
o que significa que as pessoas são
realmente sensíveis a sugestões
10:27
that they're expected to do good
in a particular situation,
207
615480
2960
de que devem fazer o bem
em uma situação particular,
10:31
which brings us to the third
and final item on our checklist:
208
619600
3696
o que nos leva ao terceiro e último item
da nossa lista de verificação:
10:35
to communicate expectations,
209
623320
1776
informem as expectativas.
10:37
to tell people,
210
625120
1416
Digam às pessoas:
10:38
"Do the good deed right now."
211
626560
2080
"Faça a boa ação, agora".
Eis um jeito simples
de informar expectativas,
10:42
Here's a simple way
to communicate expectations;
212
630680
2256
basta dizer: "Ei, todo mundo
está fazendo a boa ação".
10:44
simply tell them, "Hey, everybody else
is doing the good deed."
213
632960
3176
10:48
The company Opower
sends people in their electricity bill
214
636160
4176
A empresa Opower envia às pessoas
na conta de eletricidade
10:52
a small insert that compares
their energy consumption
215
640360
2776
um pequeno encarte que compara
o consumo de energia delas
10:55
with that of people
with similarly sized homes.
216
643160
3240
com o de pessoas com casas
de tamanho similar.
10:59
And when people find out that their
neighbors are using less electricity,
217
647000
3456
Quando elas descobrem
que os vizinhos usam menos eletricidade,
começam a consumir menos.
11:02
they start to consume less.
218
650480
1896
11:04
That same approach, it's been used
to get people to vote or give to charity
219
652400
3656
A mesma abordagem tem sido usada para
levar as pessoas a votar, fazer caridade
11:08
or even reuse their towels in hotels.
220
656080
2120
ou até mesmo reutilizar toalhas em hotéis.
11:12
What about this one?
221
660240
1200
Que tal esta?
11:14
Here's another way
to communicate expectations;
222
662240
2496
Aqui está outra maneira
de comunicar expectativas,
11:16
simply do it by saying, "Do the good deed"
just at the right time.
223
664760
4080
basta dizer: "Faça a boa ação",
apenas no momento certo.
11:23
What about this one?
224
671840
1200
Que tal esta?
11:26
This ticker reframes
225
674320
2616
Este interruptor reformula
11:28
the kind of mundane task
of turning off the lights
226
676960
2816
uma tarefa mundana como desligar as luzes
11:31
and turns it instead
into an environmental contribution.
227
679800
2840
e transforma a ação
numa contribuição ambiental.
11:36
The bottom line is,
lots of different ways to do this,
228
684320
2816
A conclusão é que há muitas maneiras
diferentes de se fazer isso
11:39
lots of ways to communicate expectations.
229
687160
2056
e de informar expectativas.
11:41
Just don't forget to do it.
230
689240
1286
Só não se esqueçam de fazer.
11:43
And that's it.
231
691320
1296
E é isso.
11:44
That's our checklist.
232
692640
1200
Essa foi a nossa lista.
11:48
Many of you are working on problems
with important social consequences,
233
696440
4336
Muitos de vocês trabalham em problemas
com consequências sociais importantes
11:52
and sometimes you might need
to motivate people to do more good.
234
700800
3400
e às vezes podem precisar motivar
as pessoas para fazer mais o bem.
11:57
The tools you learned today
can help you with this.
235
705520
3016
As ferramentas que aprenderam hoje
podem ajudá-los com isso.
12:00
And these tools, they don't require
that you raise additional funds
236
708560
3176
E essas ferramentas não exigem
que arrecadem fundos adicionais
ou que desenvolvam
tecnologias mais sofisticadas.
12:03
or that you develop
any more fancy technologies.
237
711760
2896
12:06
They just require harnessing reputations
238
714680
2776
Eles só exigem o uso de reputações
12:09
by increasing observability,
eliminating excuses
239
717480
3416
aumentando a observabilidade,
eliminando as desculpas
12:12
and communicating expectations.
240
720920
1600
e informando as expectativas.
12:16
Thank you.
241
724120
1216
Obrigado.
12:17
(Applause)
242
725360
4440
(Aplausos)
Translated by Carolina Aguirre
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erez Yoeli - Research scientist
Erez Yoeli's research focuses on altruism: understanding how it works and how to promote it.

Why you should listen

Erez (pronounced ‘EH-rez’) Yoeli is a research scientist at MIT's Sloan School of Management, where he directs the Applied Cooperation Team. His research focuses on altruism: understanding how it works and how to promote it. He collaborates with governments, nonprofits and companies to apply these insights to address real-world challenges like increasing energy conservation, improving antibiotic adherence, reducing smoking in public places and promoting philanthropy.

Yoeli teaches the undergraduate Game Theory course at Harvard and regularly publishes theoretical and applied academic research articles. He shares his research highlights through frequent talks and featured articles in the New York Times, The Economist, Quartz and Behavioral Scientist. His research has also been profiled nationally and internationally in publications like TIME and Huffington Post. 

Yoeli received his PhD in economics from the University of Chicago Booth School of Business. Before founding the Applied Cooperation Team, he was an economist at the US Federal Trade Commission and served as an expert witness in cases against companies that defrauded consumers. In an earlier, "pre-economist" life, he was a classical percussionist. He enjoys spicy food, hiking and spending time with his two very cuddly cats.

More profile about the speaker
Erez Yoeli | Speaker | TED.com