ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Aspen Baker: A better way to talk about abortion

Aspen Baker: Uma forma mais prática de falar sobre aborto

Filmed:
1,791,168 views

O aborto é extremamente comum. Na América, por exemplo, uma em cada três mulheres faz um aborto durante a sua vida, embora as fortes emoções despertadas pelo assunto — e a grande retórica politizada à sua volta — deixem pouco espaço para um debate aberto e profundo. Nesta conversa pessoal e séria, Aspen Baker explica que não é "pró-vida" e nem "pró-escolha" — mas sim "pró-voz" — e fala sobre como escutar e contar histórias desempenha uma função importante quando se trata de falar de tópicos difíceis.
- Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was the middlemeio of summerverão
and well pastpassado closingfechando time
0
598
2613
Estávamos a meio do verão
e já passava da hora de fecho,
00:15
in the downtowncentro da cidade BerkeleyBerkeley barBarra
where my friendamigos PollyPolly and I
1
3211
2687
num bar em Berkeley, onde eu
e a minha amiga Polly servíamos à mesa.
00:17
workedtrabalhou togetherjuntos as bartendersempregados de bar.
2
5898
2341
Normalmente, no final do turno,
bebíamos um copo,
00:20
UsuallyGeralmente at the endfim of our shiftmudança
we had a drinkbeber -- but not that night.
3
8693
3792
mas não naquela noite.
00:25
"I'm pregnantgrávida.
4
13732
1005
"Estou grávida."
00:27
Not sure what I'm going
to do yetainda," I told PollyPolly.
5
15224
3042
"Ainda não sei o que vou fazer",
disse eu à Polly.
00:30
WithoutSem hesitationhesitação, she repliedrespondeu,
"I've had an abortionaborto."
6
18729
3183
Sem hesitar, ela respondeu:
"Eu fiz um aborto".
00:34
Before PollyPolly, no one had ever told me
that she'dela teria had an abortionaborto.
7
22819
4805
Antes da Polly, nunca ninguém
me dissera que fizera um aborto.
00:40
I'd graduatedgraduado from collegeFaculdade
just a fewpoucos monthsmeses earliermais cedo
8
28631
2705
Acabara a licenciatura
há poucos meses
00:43
and I was in a newNovo relationshiprelação
when I foundencontrado out that I was pregnantgrávida.
9
31336
3625
e estava num novo relacionamento,
quando descobri que estava grávida.
00:47
When I thought about my choicesescolhas,
I honestlyhonestamente did not know how to decidedecidir,
10
35797
4687
Quando pensei nas minhas escolhas,
não sabia mesmo como decidir,
00:52
what criteriacritério I should use.
11
40534
2275
que critérios usar.
00:55
How would I know what
the right decisiondecisão was?
12
43459
2299
Como poderia saber
qual seria a decisão certa?
00:58
I worriedpreocupado that I would regretme arrependo
an abortionaborto latermais tarde.
13
46408
3274
Tinha medo de me arrepender
do aborto mais tarde.
01:03
ComingVem of ageera on the beachespraias
of SouthernDo Sul CaliforniaCalifórnia,
14
51044
2682
Tendo sido criada nas praias
do Sul da Califórnia,
cresci no meio das guerras
antiaborto da nossa nação.
01:05
I grewcresceu up in the middlemeio of
our nation'sa nação abortionaborto warsguerras.
15
53785
3002
Nasci numa "roulotte",
no 3.º aniversário de Roe contra Wade.
01:09
I was bornnascermos in a trailerreboque on the thirdterceiro
anniversaryaniversário of RoeOvas de vsvs. WadeWade.
16
57646
4644
01:15
Our communitycomunidade was surfingsurf ChristiansCristãos.
17
63578
2687
A nossa comunidade
era de surfistas cristãos.
01:18
We caredcuidei about God, the lessMenos fortunateafortunado,
and the oceanoceano.
18
66265
3385
As nossas preocupações eram Deus,
os desfavorecidos e o mar.
Éramos todos pró-vida.
01:22
EveryoneToda a gente was pro-lifepró-vida.
19
70022
1718
Em miúda,
a ideia de abortar deixava-me tão triste
01:24
As a kidcriança, the ideaidéia of abortionaborto madefeito me so
sadtriste that I knewsabia if I ever got pregnantgrávida
20
72413
5712
que, se alguma vez engravidasse,
nunca o faria.
01:30
I could never have one.
21
78125
1397
01:33
And then I did.
22
81412
1148
E engravidei.
Era um passo rumo ao desconhecido.
01:36
It was a stepdegrau towardsem direção the unknowndesconhecido.
23
84789
2020
01:39
But PollyPolly had givendado me
a very specialespecial giftpresente:
24
87531
2774
Mas a Polly tinha-me dado
um presente especial:
01:42
the knowledgeconhecimento that I wasn'tnão foi alonesozinho
25
90305
2382
a consciência
de que não estava sozinha
01:44
and the realizationrealização that abortionaborto
was something that we can talk about.
26
92687
4060
e o reconhecimento
de que o aborto não é um assunto tabu.
01:49
AbortionAborto is commoncomum.
27
97055
1828
O aborto é algo comum.
01:51
AccordingDe acordo com to the GuttmacherGuttmacher InstituteInstituto,
one in threetrês womenmulheres in AmericaAmérica
28
99370
3308
Segundo o Instituto Guttmacher,
uma em cada três mulheres, na América,
fará um aborto na vida.
01:54
will have an abortionaborto in theirdeles lifetimetempo de vida.
29
102714
2438
02:00
But for the last fewpoucos decadesdécadas, the dialoguediálogo
around abortionaborto in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
30
108147
3903
Mas, nas últimas décadas,
o diálogo em torno do aborto, nos EUA,
não deixou margem para mais
do que a pró-vida e a pró-escolha.
02:04
has left little roomquarto for anything beyondalém
pro-lifepró-vida and pro-choicepró-escolha.
31
112050
3411
02:07
It's politicalpolítico and polarizingde polarização.
32
115944
2334
É político e polarizado.
02:10
But as much as abortionaborto is hotlycalorosamente debateddebatido,
it's still rareraro for us,
33
118688
4274
Mas embora o aborto
seja um tema polémico,
continua a ser raro, quer para
as mulheres quer para os outros,
02:14
whetherse as fellowcompanheiro womenmulheres
or even just as fellowcompanheiro people,
34
122982
3916
02:18
to talk with one anotheroutro
about the abortionsabortos that we have.
35
126898
4096
falar uns com os outros
sobre os abortos que fazemos.
02:24
There is a gapgap.
36
132028
1148
Há uma lacuna
02:25
BetweenEntre what happensacontece in politicspolítica
and what happensacontece in realreal life,
37
133430
3785
entre o que acontece na política
e o que acontece na vida real.
E, nessa lacuna,
há uma mentalidade de guerra,
02:29
and in that gapgap, a battlefieldcampo de batalha mentalitymentalidade.
38
137215
2254
uma postura enraizada
de "estás connosco ou contra nós?"
02:31
An "are you with us
or againstcontra us?" stanceposição takes rootraiz.
39
139794
2902
02:36
This isn't just about abortionaborto.
40
144058
2492
Não se trata apenas do aborto.
02:38
There are so manymuitos importantimportante issuesproblemas
that we can't talk about.
41
146655
4377
Há muitos temas importantes
de que podemos falar.
02:44
And so findingencontrando waysmaneiras to shiftmudança the conflictconflito
to a placeLugar, colocar of conversationconversação
42
152278
5246
Arranjar maneiras de mover o conflito
para um ambiente de diálogo
02:49
is the work of my life.
43
157524
2052
é o meu trabalho.
02:53
There are two maina Principal waysmaneiras to get startedcomeçado.
44
161410
2717
Há duas maneiras de começar.
02:56
One way is to listen closelyde perto.
45
164332
2140
Uma é ouvir com atenção
e a outra é partilhar histórias.
02:58
And the other way is to sharecompartilhar storieshistórias.
46
166634
2694
Há 15 anos, fundei
uma organização chamada Exhale,
03:03
So, 15 yearsanos agoatrás, I cofoundedco-fundou
an organizationorganização calledchamado ExhaleExhale
47
171073
3572
para começar a ouvir
pessoas que fizeram abortos.
03:06
to startcomeçar listeningouvindo to people
who have had abortionsabortos.
48
174664
2651
Primeiramente,
criámos uma linha de apoio,
03:10
The first thing we did was createcrio
a talk-lineconversa-linha, where womenmulheres and menhomens
49
178593
3370
para onde homens e mulheres
podiam ligar para ter apoio emocional.
03:13
could call to get emotionalemocional supportApoio, suporte.
50
181963
2040
Livre de julgamentos e política.
03:16
FreeGrátis of judgmentjulgamento and politicspolítica,
believe it or not, nothing like our sevicesevice
51
184862
4179
Acreditem ou não,
ainda não existia nada parecido.
03:21
had ever existedexistia.
52
189064
1393
Precisávamos de uma nova abordagem
que pudesse abarcar todas as experiências
03:24
We needednecessário a newNovo frameworkestrutura that could
holdaguarde all the experiencesexperiências that we were
53
192257
4210
que ouvíamos na linha de apoio.
03:28
hearingaudição on our talk-lineconversa-linha.
54
196467
1908
03:30
The feministfeminista who regretsarrependimentos her abortionaborto.
55
198934
2181
A feminista que se arrependeu do aborto.
03:33
The CatholicCatólica who is gratefulgrato for hersdela.
56
201555
2462
A católica que está grata pelo dela.
03:36
The personalpessoal experiencesexperiências that weren'tnão foram
fittingapropriado neatlyordenadamente into one boxcaixa or the other.
57
204132
4668
As experiências pessoais
que não encaixavam em nenhuma categoria.
03:41
We didn't think it was right
to askpergunte womenmulheres to pickescolher a sidelado.
58
209416
3541
Não achávamos correto
pedir às mulheres que escolhessem um lado.
Queríamos mostrar-lhes
que o mundo inteiro estava do lado delas,
03:45
We wanted to showexposição them that
the wholetodo worldmundo was on theirdeles sidelado,
59
213467
4853
enquanto passavam
por esta experiência carregada de emoções.
03:50
as they were going throughatravés this deeplyprofundamente
personalpessoal experienceexperiência.
60
218469
4356
Então, inventámos o "pró-voz".
03:54
So we inventedinventado "pro-voicepro-voz de."
61
222964
1811
03:58
BeyondAlém da abortionaborto, pro-voicepro-voz de workstrabalho on hardDifícil
issuesproblemas that we'venós temos struggledlutou with globallyglobalmente
62
226191
4528
Para além do aborto,
o pró-voz aborda assuntos delicados
com os quais nos debatemos há anos,
04:02
for yearsanos,
63
230751
1222
04:04
issuesproblemas like immigrationimigração, religiousreligioso
tolerancetolerância, violenceviolência againstcontra womenmulheres.
64
232022
5293
tais como a imigração,
a tolerância religiosa,
a violência contra as mulheres.
04:09
It alsoAlém disso workstrabalho on deeplyprofundamente personalpessoal topicstópicos
that mightpoderia only matterimportam to you
65
237315
3992
Também aborda temas pessoais
que possam ser importantes só para vocês
e para a vossa família e amigos.
04:13
and your immediateimediato familyfamília and friendsamigos.
66
241366
1939
04:15
They have a terminalterminal illnessdoença,
theirdeles mothermãe just diedmorreu,
67
243989
3807
Têm uma doença terminal,
a mãe acabou de morrer,
04:19
they have a childcriança with specialespecial needsprecisa
and they can't talk about it.
68
247878
3645
têm um filho com necessidades especiais
e não conseguem falar sobre isso.
Ouvir e contar
são as marcas distintivas da pró-voz.
04:25
ListeningA ouvir and storytellingnarrativa are
the hallmarksprincipais características of pro-voicepro-voz de practiceprática.
69
253636
4412
04:31
ListeningA ouvir and storytellingnarrativa.
70
259302
1625
Ouvir e contar.
Parece agradável.
04:33
That soundssoa prettybonita nicebom.
71
261484
1672
Fácil, talvez?
Todos podemos fazer isso.
04:35
SoundsSons maybe, easyfácil?
We could all do that.
72
263551
3297
04:39
It's not easyfácil.
It's very hardDifícil.
73
267150
2011
Não é fácil, é muito difícil.
A pró-voz é difícil
porque falamos sobre as coisas
04:42
Pro-voicePro-voz de is hardDifícil because we are talkingfalando
about things everyone'stodos fightingcombate about
74
270354
5828
contra as quais toda a gente luta
ou sobre as quais ninguém quer falar.
04:48
or the things that no one
wants to talk about.
75
276233
2387
Gostava de poder dizer-vos
que quando decidirem ser pró-voz,
04:51
I wishdesejo I could tell you that when you
decidedecidir to be pro-voicepro-voz de, that you'llvocê vai find
76
279409
6918
descobrirão lindos momentos de superação
e jardins cheios de flores,
04:58
beautifulbonita momentsmomentos of breakthroughavançar
and gardensjardins fullcheio of flowersflores,
77
286365
3677
onde ouvir e contar criam
momentos fantásticos de descobertas.
05:02
where listeningouvindo and storytellingnarrativa
createscria wonderfulMaravilhoso "a-haum-ha" momentsmomentos.
78
290615
3630
05:07
I wishdesejo I could tell you that there would
be a feministfeminista welcomingboas-vindas partyfesta for you,
79
295220
4059
Gostava de vos poder dizer que terão
uma festa feminista de boas-vindas
05:11
or that there's a long-lostPerdido há muito tempo sisterhoodIrmandade
of people who are just readypronto
80
299279
3362
ou que há uma irmandade esquecida
de pessoas preparadas para vos amparar.
05:14
to have your back when you get slammedbateu.
81
302641
2360
Mas pode ser debilitante e cansativo
contar as nossas histórias
05:18
But it can be vulnerablevulnerável and exhaustingcansativo
to tell our ownpróprio storieshistórias
82
306301
4245
05:22
when it feelssente like nobodyninguém caresse preocupa.
83
310546
2329
quando parece que ninguém quer saber.
Se nos ouvirmos verdadeiramente
uns aos outros,
05:26
And if we trulyverdadeiramente listen to one anotheroutro,
84
314520
4235
05:30
we will hearouvir things that demandexigem
that we shiftmudança our ownpróprio perceptionspercepções.
85
318755
5958
ouviremos coisas que exigem
que mudemos as nossas visões.
Não existe uma altura
nem um sítio perfeitos
05:37
There is no perfectperfeito time
and there is no perfectperfeito placeLugar, colocar
86
325921
2906
05:40
to startcomeçar a difficultdifícil conversationconversação.
87
328827
2643
para iniciar um conversa difícil.
Nunca haverá uma altura
em que estaremos todos de acordo,
05:43
There's never a time when everyonetodos will be
on the samemesmo pagepágina, sharecompartilhar the samemesmo lenslente,
88
331811
5486
partilharemos as mesmas visões
ou conheceremos a mesma história.
05:49
or know the samemesmo historyhistória.
89
337414
2206
05:53
So, let's talk about listeningouvindo
and how to be a good listenerouvinte.
90
341153
5317
Falemos de ouvir
e de como ser um bom ouvinte.
05:58
There's lots of waysmaneiras to be a good listenerouvinte
and I'm going to give you just a couplecasal.
91
346650
3958
Há muitas formas de ser um bom ouvinte
e vou ensinar-vos algumas.
Uma é fazer perguntas abertas.
06:02
One is to askpergunte open-endedaberto questionsquestões.
92
350905
2623
Podem perguntar a vocês mesmos
ou a alguém que conheçam:
06:05
You can askpergunte yourselfvocê mesmo or someonealguém
that you know,
93
353807
2712
06:08
"How are you feelingsentindo-me?"
94
356519
3000
"Como te sentes?"
"Como foi passar por isso?"
06:11
"What was that like?"
95
359519
1486
"O que esperas, agora?"
06:14
"What do you hopeesperança for, now?"
96
362166
2089
Outra forma de ser um bom ouvinte
é usar linguagem reflexiva.
06:18
AnotherOutro way to be a good listenerouvinte
is to use reflectivereflexivo languagelíngua.
97
366368
3971
Se alguém está a falar
de uma experiência pessoal,
06:22
If someonealguém is talkingfalando about
theirdeles ownpróprio personalpessoal experienceexperiência,
98
370757
2904
06:25
use the wordspalavras that they use.
99
373661
2413
usem as palavras
que esse alguém usa.
Se alguém está a falar de um aborto
e usa a palavra "bebé",
06:28
If someonealguém is talkingfalando about an abortionaborto
and they say the wordpalavra "babybebê,"
100
376169
3318
podem dizer "bebé".
06:31
you can say "babybebê."
101
379539
1504
Se diz "feto", podem dizer "feto".
06:33
If they say "fetusfeto,"
you can say "fetusfeto."
102
381483
2067
Se alguém se descrever
como "assexuado",
06:36
If someonealguém describesdescreve themselvessi mesmos
as gendergênero queerbicha to you,
103
384479
2740
podem dizer "assexuado".
06:39
you can say "gendergênero queerbicha."
104
387224
1690
Se alguém parece um homem,
mas diz que é mulher... tudo bem.
06:41
If someonealguém kindtipo of looksparece like a he,
but they say they're a she -- it's coollegal.
105
389782
3590
Tratem-na no feminino.
06:45
Call that personpessoa a she.
106
393620
2167
06:48
When we reflectrefletir the languagelíngua of the personpessoa
who is sharingcompartilhando theirdeles ownpróprio storyhistória,
107
396081
3537
Quando refletimos a linguagem da pessoa
que está a partilhar a sua história,
06:51
we are conveyingtransportando a that we are interestedinteressado
in understandingcompreensão who they are
108
399647
5351
mostramos que estamos interessados
em perceber quem ela é
06:57
and what they're going throughatravés.
109
405029
1867
e pelo que está a passar.
Da mesma forma que esperamos
que as pessoas se interessem em nós.
06:59
The samemesmo way that we hopeesperança people are
interestedinteressado in knowingsabendo us.
110
407745
4098
Nunca me esqueço do dia
em que estava numa reunião da Exhale,
07:05
So, I'll never forgetesqueço beingser in one
of the ExhaleExhale counselorConselheiro meetingsreuniões,
111
413062
3411
07:08
listeningouvindo to a volunteervoluntário talk about how
she was gettingobtendo a lot of callschamadas
112
416473
3901
a ouvir uma voluntária a dizer
que recebia muitas chamadas
07:12
from ChristianCristão womenmulheres who
were talkingfalando about God.
113
420374
2695
de mulheres cristãs
que falavam sobre Deus.
Alguns dos nossos voluntários
são religiosos, mas esta não era.
07:16
Now, some of our volunteersvoluntários are religiousreligioso,
but this particularespecial one was not.
114
424114
3924
No início, pareceu-lhe estranho
falar com as pessoas sobre Deus.
07:20
At first, it feltsentiu a little weirdesquisito for her
to talk to callerschamadores about God.
115
428247
3891
Então, decidiu habituar-se.
07:24
So, she decideddecidiu to get comfortableconfortável.
116
432852
2430
Pôs-se em frente ao espelho,
em casa, e disse a palavra "Deus".
07:27
And she stoodficou in frontfrente of her mirrorespelho
at home, and she said the wordpalavra "God."
117
435282
3855
"Deus".
07:31
"God."
118
439671
704
07:32
"God."
119
440785
720
"Deus. Deus. Deus".
07:33
"God."
120
441505
720
07:34
"God."
121
442225
720
07:35
"God."
122
443325
702
"Deus. Deus."
07:36
"God."
123
444282
700
Uma e outra vez, até a palavra
deixar de ser estranha ao pronunciá-la.
07:37
Over and over and over again
untilaté the wordpalavra no longermais longo feltsentiu strangeestranho
124
445801
3280
07:41
comingchegando out her mouthboca.
125
449081
2130
Dizer a palavra "Deus" não converteu
esta voluntária ao cristianismo,
07:43
SayingDizendo the wordpalavra God did not turnvirar this
volunteervoluntário into a ChristianCristão,
126
451455
3870
07:47
but it did make her a much
better listenerouvinte of ChristianCristão womenmulheres.
127
455395
4791
mas tornou-a muito melhor ouvinte
de mulheres cristãs.
Outra forma de ser pró-voz
é partilhar histórias.
07:54
So, anotheroutro way to be pro-voicepro-voz de
is to sharecompartilhar storieshistórias,
128
462693
3883
07:58
and one riskrisco that you take on, when you
sharecompartilhar your storyhistória with someonealguém elseoutro,
129
466576
4220
E um risco que corremos
quando partilhamos a nossa história
é que,
dadas as mesmas circunstâncias,
08:02
is that givendado the samemesmo
setconjunto of circumstancescircunstâncias as you
130
470796
3187
outra pessoa
talvez fizesse outra escolha.
08:05
they mightpoderia actuallyna realidade
make a differentdiferente decisiondecisão.
131
473983
2595
Por exemplo, se estão a contar
uma história sobre um aborto,
08:09
For exampleexemplo, if you're tellingdizendo a storyhistória
about your abortionaborto,
132
477227
4196
08:13
realizeperceber that she mightpoderia have had the babybebê.
133
481423
2980
apercebem-se de que essa pessoa
talvez tivesse tido o bebé.
Talvez o tivesse dado para adoção.
08:18
She mightpoderia have placedcolocou for adoptionadoção.
134
486284
1973
Talvez tenha dito aos pais
e ao parceiro ou não.
08:21
She mightpoderia have told her parentsparentes
and her partnerparceiro -- or not.
135
489790
3808
Talvez se tenha sentido aliviada,
embora vocês se sintam tristes e perdidos.
08:26
She mightpoderia have feltsentiu reliefalívio and confidenceconfiança,
even thoughApesar you feltsentiu sadtriste and lostperdido.
136
494503
5712
08:32
This is okay.
137
500450
1787
Não há problema.
A empatia consiste em imaginar-nos
na pele de outra pessoa.
08:35
EmpathyEmpatia getsobtém createdcriada the momentmomento we
imagineImagine ourselvesnós mesmos in someonealguém else'soutros shoessapatos.
138
503723
5340
Não quer dizer que todos
tenhamos de acabar no mesmo sítio.
08:41
It doesn't mean we all have
to endfim up in the samemesmo placeLugar, colocar.
139
509606
3799
Não é o consentimento
nem a semelhança
08:46
It's not agreementacordo, it's not samenessmesmice
that pro-voicepro-voz de is after.
140
514729
5294
que a pró-voz procura.
08:53
It createscria a culturecultura and a societysociedade that
valuesvalores what make us specialespecial and uniqueúnico.
141
521207
5758
Cria uma cultura e uma sociedade
que valoriza o que nos torna especiais,
que valoriza o que nos torna humanos,
os nossos defeitos e imperfeições.
08:59
It valuesvalores what makesfaz com que us humanhumano,
our flawsfalhas and our imperfectionsimperfeições.
142
527569
5061
E esta maneira de pensar
permite-nos ver as nossas diferenças
09:04
And this way of thinkingpensando allowspermite us to see
our differencesdiferenças with respectrespeito,
143
532932
4585
com respeito em vez de medo
e gera a empatia de que precisamos
09:09
insteadem vez de of fearmedo.
144
537551
1674
09:12
And it generatesgera the empathyempatia that we need
145
540386
2214
para ultrapassar as formas
como tentamos magoar-nos uns aos outros.
09:14
to overcomesuperar all the waysmaneiras
that we try to hurtferido one anotheroutro.
146
542600
3426
Os estigmas, a vergonha,
o preconceito, a discriminação, etc.
09:18
StigmaEstigma, shamevergonha, prejudicepreconceito,
discriminationdiscriminação, oppressionopressão.
147
546026
5551
09:24
Pro-voicePro-voz de is contagiouscontagiosa,
and the more it's practicedpraticada
148
552690
4880
A pró-voz é contagiosa
e quanto mais se pratica,
mais se espalha.
09:29
the more it spreadsse espalha.
149
557603
1590
09:35
So, last yearano I was pregnantgrávida again.
150
563149
2754
No ano passado,
voltei a engravidar.
09:38
This time I was looking forwardprogressivo
to the birthnascimento of my sonfilho.
151
566253
3296
Desta vez, estava ansiosa
pelo nascimento do meu filho.
E perguntaram-me mais vezes
como me sentia durante a gravidez
09:42
And while pregnantgrávida, I had never been askedperguntei
how I was feelingsentindo-me so much in all my life.
152
570350
6536
do que na vida toda.
(Risos)
09:48
(LaughterRiso)
153
576927
1135
09:50
And howeverContudo I repliedrespondeu, whetherse I was
feelingsentindo-me wonderfulMaravilhoso and excitedanimado
154
578346
4020
E sempre que respondia
que me sentia fantástica e entusiasmada
ou assustada e completamente neurótica,
09:54
or scaredassustada and totallytotalmente freakedem pânico out,
155
582408
2744
09:57
there was always someonealguém there
givingdando me a "been there" responseresposta.
156
585217
4361
havia sempre alguém
que já tinha passado pelo mesmo.
Foi espetacular!
10:01
It was awesomeimpressionante.
157
589578
1587
Foi um distanciamento acolhedor,
mas dramático do que vivi,
10:03
It was a welcomebem vinda, yetainda dramaticdramático
departuresaída from what I experienceexperiência
158
591350
5170
quando falei dos meus sentimentos
quanto ao meu aborto.
10:08
when I talk about
my mixedmisturado feelingssentimentos of my abortionaborto.
159
596520
3608
10:13
Pro-voicePro-voz de is about the realreal storieshistórias
of realreal people
160
601087
3777
A pró-voz trata de histórias verdadeiras
de pessoas verdadeiras,
10:16
makingfazer an impactimpacto on the way abortionaborto
161
604864
2580
causando um impacto na forma
como o aborto e tantos outros assuntos
10:19
and so manymuitos other politicizedpolitizado
and stigmatizedestigmatizado issuesproblemas
162
607444
4098
politizados e estigmatizados
são compreendidos e discutidos,
10:23
are understoodEntendido and discusseddiscutido.
163
611542
2100
desde a sexualidade e a saúde mental
à pobreza e ao cativeiro.
10:25
From sexualitysexualidade and mentalmental healthsaúde
to povertypobreza and incarcerationencarceramento.
164
613857
4452
Muito para além da definição
de decisões certas ou erradas,
10:31
FarAté agora beyondalém definitiondefinição
as singlesolteiro right or wrongerrado decisionsdecisões,
165
619562
3488
10:35
our experiencesexperiências can existexistir on a spectrumespectro.
166
623050
3385
as nossas experiências
existem num espectro.
A pró-voz centra esse diálogo
na experiência humana.
10:40
Pro-voicePro-voz de focusesfoca that conversationconversação
on humanhumano experienceexperiência
167
628478
4322
10:44
and it makesfaz com que supportApoio, suporte and respectrespeito
possiblepossível for all.
168
632800
4896
E possibilita
o apoio e o respeito a todos.
10:50
Thank you.
169
638755
1426
Obrigada.
10:52
(ApplauseAplausos)
170
640390
2809
(Aplausos)
Translated by Ana Lopo
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com