ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Aspen Baker: A better way to talk about abortion

Aspen Bejker (Aspen Baker): Bolji način da se razgovara o abortusu

Filmed:
1,791,168 views

Abortus je izuzetno učestao. U Americi, na primer, jedna od tri žene će izvršiti abortus u svom životu, a ipak, jake emocije koje ova tema izaziva - i visoko politizovana retorika koja je okružuje - ostavljaju malo prostora za promišljene, otvorene rasprave. U ovom ličnom, promišljenom govoru, Aspen Bejker obrazlaže zašto ne zastupa ni stav "za život", ni "za izbor", već "za glas" - i kakvu ulogu slušanje i pripovedanje mogu igrati kada je u pitanju razmatranje teških tema.
- Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Bila je sredina leta
i prilično je prošlo vreme zatvaranja
00:12
It was the middleсредина of summerлето
and well pastпрошлост closingзавршни time
0
598
2613
00:15
in the downtownЦентар града BerkeleyBerkeley barбар
where my friendпријатељ PollyPolly and I
1
3211
2687
u kafiću u centru Berklija
gde smo moja prijateljica Poli i ja
00:17
workedрадио је togetherзаједно as bartendersbarmeni.
2
5898
2341
zajedno radile kao konobarice.
00:20
UsuallyObično at the endкрај of our shiftсмена
we had a drinkпиће -- but not that night.
3
8693
3792
Obično bismo na kraju smene
popile piće - ali ne i te noći.
"Trudna sam.
00:25
"I'm pregnantтрудна.
4
13732
1005
00:27
Not sure what I'm going
to do yetјош увек," I told PollyPolly.
5
15224
3042
Nisam još uvek sigurna šta ću da radim",
rekla sam Poli.
00:30
WithoutBez hesitationoklevanje, she repliedодговорио је,
"I've had an abortionabortus."
6
18729
3183
Bez oklevanja je odgovorila:
"Ja sam uradila abortus".
00:34
Before PollyPolly, no one had ever told me
that she'dона би had an abortionabortus.
7
22819
4805
Pre Poli, niko mi nikad nije rekao
da je izvršio abortus.
00:40
I'd graduatedдипломирао from collegeколеџ
just a fewнеколико monthsмесеци earlierраније
8
28631
2705
Diplomirala sam na fakultetu
samo nekoliko meseci ranije
00:43
and I was in a newново relationshipоднос
when I foundнашао out that I was pregnantтрудна.
9
31336
3625
i bila sam u novoj vezi
kada sam saznala da sam trudna.
00:47
When I thought about my choicesизбори,
I honestlyискрено did not know how to decideодлучити,
10
35797
4687
Kada sam razmišljala
o svojim alternativama,
iskreno nisam znala kako da odlučim,
koje kriterijume da koristim.
00:52
what criteriaкритеријуми I should use.
11
40534
2275
00:55
How would I know what
the right decisionодлука was?
12
43459
2299
Kako sam mogla da znam
koja je odluka ispravna?
00:58
I worriedзабринуто that I would regretžaljenje
an abortionabortus laterкасније.
13
46408
3274
Brinula sam da ću se kasnije kajati
zbog abortusa.
01:03
ComingDolazi of ageстарост on the beachesПлаже
of SouthernJužni CaliforniaCalifornia,
14
51044
2682
Odrastajući na plažama južne Kalifornije,
01:05
I grewрастао up in the middleсредина of
our nation'snacije abortionabortus warsратова.
15
53785
3002
rasla sam usred ratova protiv abortusa
u našoj zemlji.
01:09
I was bornрођен in a trailerprikolica on the thirdтрећи
anniversaryгодишњица of RoeRo vsvs. WadeWade.
16
57646
4644
Rođena sam u prikolici na treću godišnjicu
parnice Rou protiv Vejda.
01:15
Our communityзаједница was surfingsurf ChristiansHrišćani.
17
63578
2687
Našu zajednicu su činili hrišćani surferi.
01:18
We caredбринула about God, the lessмање fortunatesretni,
and the oceanокеан.
18
66265
3385
Bilo nam je stalo do Boga,
manje srećnih ljudi, i okeana.
01:22
EveryoneSvi was pro-lifePro-život.
19
70022
1718
Svi su bili protiv abortusa.
01:24
As a kidклинац, the ideaидеја of abortionabortus madeмаде me so
sadтужно that I knewзнала if I ever got pregnantтрудна
20
72413
5712
Kao dete, ideja o abortusu
bi me toliko rastužila da sam znala
da to nikada moći da učinim
ako ikada zatrudnim.
01:30
I could never have one.
21
78125
1397
01:33
And then I did.
22
81412
1148
A onda jesam to učinila.
01:36
It was a stepкорак towardsка the unknownnepoznat.
23
84789
2020
Bio je to korak prema nepoznatom.
01:39
But PollyPolly had givenдато me
a very specialпосебан giftпоклон:
24
87531
2774
Ali Poli mi je darovala
veoma poseban poklon:
01:42
the knowledgeзнање that I wasn'tније aloneсами
25
90305
2382
saznanje da nisam sama
01:44
and the realizationrealizacija that abortionabortus
was something that we can talk about.
26
92687
4060
i shvatanje da je abortus
nešto o čemu možemo da razgovaramo.
01:49
AbortionAbortus is commonзаједнички.
27
97055
1828
Abortus je učestao.
01:51
AccordingPrema to the GuttmacherGuttmacher InstituteInstitut,
one in threeтри womenЖене in AmericaAmerika
28
99370
3308
Prema Institutu Gutmaher,
jedna od tri žene u Americi
će izvršiti abortus u svom životu.
01:54
will have an abortionabortus in theirњихова lifetimeживотни век.
29
102714
2438
02:00
But for the last fewнеколико decadesдеценија, the dialogueдијалог
around abortionabortus in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
30
108147
3903
Ali poslednjih nekoliko decenija,
dijalog u vezi sa abortusom u SAD-u
02:04
has left little roomсоба for anything beyondизван
pro-lifePro-život and pro-choicepravo na izbor.
31
112050
3411
nije ostavio mnogo mesta za bilo šta
osim stavova "za život" i "za izbor".
02:07
It's politicalполитички and polarizingili volite ili mrzite.
32
115944
2334
Vezan je za politiku i polarizujući.
02:10
But as much as abortionabortus is hotlyžestoko debateddebate,
it's still rareретко for us,
33
118688
4274
Ali koliko god da se sa žarom raspravlja
o abortusu, još uvek je retkost da mi,
02:14
whetherда ли је as fellowколега womenЖене
or even just as fellowколега people,
34
122982
3916
bilo kao žena sa ženom
ili prosto kao čovek sa čovekom,
02:18
to talk with one anotherдруги
about the abortionsabortusi that we have.
35
126898
4096
razgovaramo međusobno
o abortusima koje vršimo.
02:24
There is a gapјаз.
36
132028
1148
Postoji jaz.
02:25
BetweenIzmeđu what happensсе дешава in politicsполитика
and what happensсе дешава in realправи life,
37
133430
3785
Između onoga što se dešava u politici
i onoga što se događa u stvarnom životu,
02:29
and in that gapјаз, a battlefieldbojno polje mentalitymentalitet.
38
137215
2254
a u tom jazu, poprište mentaliteta.
02:31
An "are you with us
or againstпротив us?" stanceстав takes rootкорен.
39
139794
2902
Stav "da li si sa nama ili protiv nas?"
uzima maha.
02:36
This isn't just about abortionabortus.
40
144058
2492
Ne radi se samo o abortusu.
02:38
There are so manyмноги importantважно issuesпитања
that we can't talk about.
41
146655
4377
Ima toliko važnih pitanja
o kojima ne možemo da govorimo.
02:44
And so findingпроналажење waysначини to shiftсмена the conflictконфликт
to a placeместо of conversationразговор
42
152278
5246
I zato je pronalaženje načina
da se sukob preokrene u razgovor
02:49
is the work of my life.
43
157524
2052
posao mog života.
02:53
There are two mainглавни waysначини to get startedпочела.
44
161410
2717
Postoje dva glavna načina da se započne.
02:56
One way is to listen closelyблиско.
45
164332
2140
Jedan način je pažljivo slušanje.
02:58
And the other way is to shareОбјави storiesприче.
46
166634
2694
A drugi način je razmena priča.
Pre 15 godina, bila sam jedan od osnivača
03:03
So, 15 yearsгодине agoпре, I cofoundedsuosnivač
an organizationорганизација calledпозвани ExhaleIzdahni
47
171073
3572
organizacije pod imenom Izdahni
03:06
to startпочетак listeningслушање to people
who have had abortionsabortusi.
48
174664
2651
kako bih započela sa slušanjem ljudi
koji su izvršili abortus.
03:10
The first thing we did was createстворити
a talk-linerazgovor-line, where womenЖене and menмушкарци
49
178593
3370
Prvo što smo uradili
je postavljanje telefonske linije
koju bi žene i muškarci mogli da pozovu
da bi dobili emotivnu podršku.
03:13
could call to get emotionalемоционално supportподршка.
50
181963
2040
03:16
FreeSlobodan of judgmentпресуда and politicsполитика,
believe it or not, nothing like our seviceveliku uslugu
51
184862
4179
Bez presude i politike, verovali ili ne,
ništa slično našoj usluzi
03:21
had ever existedпостојала.
52
189064
1393
nikada nije postojalo.
03:24
We neededпотребно a newново frameworkоквир that could
holdдржати all the experiencesискуства that we were
53
192257
4210
Bio nam je potreban novi okvir
koji bi mogao da obuhvati sva iskustva
koja smo čuli
preko naše telefonske linije.
03:28
hearingслух on our talk-linerazgovor-line.
54
196467
1908
03:30
The feministфеминист who regretskajanja her abortionabortus.
55
198934
2181
Feministkinja koji se kaje
zbog svog abortusa.
03:33
The CatholicKatolik who is gratefulзахвални for hersњена.
56
201555
2462
Katolkinja koja je zahvalna zbog svog.
03:36
The personalлични experiencesискуства that weren'tнису
fittingфиттинг neatlyuredno into one boxбок or the other.
57
204132
4668
Lična iskustva koja se nisu
adekvatno uklapala u određenu kategoriju.
03:41
We didn't think it was right
to askпитати womenЖене to pickпицк a sideстрана.
58
209416
3541
Smatrali smo da nije u redu
tražiti od žena da odaberu stranu.
03:45
We wanted to showсхов them that
the wholeцела worldсвет was on theirњихова sideстрана,
59
213467
4853
Želeli smo da im pokažemo
da je ceo svet na njihovoj strani,
dok su prolazile
kroz ovo duboko lično iskustvo.
03:50
as they were going throughкроз this deeplyдубоко
personalлични experienceискуство.
60
218469
4356
Zato smo osmislili "za glas".
03:54
So we inventedизмишљен "pro-voicePro-glas."
61
222964
1811
03:58
BeyondIzvan abortionabortus, pro-voicePro-glas worksИзвођење радова on hardтешко
issuesпитања that we'veми смо struggledборио се with globallyглобално
62
226191
4528
Osim abortusa, "za glas" radi
na teškim pitanjima
sa kojima se godinama borimo
na globalnom nivou,
04:02
for yearsгодине,
63
230751
1222
problemima kao što su imigracija,
verske tolerancije, nasilje nad ženama.
04:04
issuesпитања like immigrationimigracije, religiousрелигиозно
toleranceтолеранција, violenceнасиље againstпротив womenЖене.
64
232022
5293
04:09
It alsoтакође worksИзвођење радова on deeplyдубоко personalлични topicsтеме
that mightМожда only matterматерија to you
65
237315
3992
Takođe radi na duboko ličnim temama
koje su možda bitne samo vama
i vašoj užoj porodici i prijateljima.
04:13
and your immediateнепосредан familyпородица and friendsпријатељи.
66
241366
1939
04:15
They have a terminalTerminal illnessболест,
theirњихова motherмајка just diedумро,
67
243989
3807
Imaju terminalnu bolest,
majka im je upravo umrla,
04:19
they have a childдете with specialпосебан needsпотребе
and they can't talk about it.
68
247878
3645
imaju dete sa posebnim potrebama
i ne mogu da govore o tome.
04:25
ListeningSluša and storytellingприповедање прича are
the hallmarkspečat of pro-voicePro-glas practiceпракса.
69
253636
4412
Slušanje i pripovedanje
su odlike prakse "za glas".
04:31
ListeningSluša and storytellingприповедање прича.
70
259302
1625
Slušanje i pripovedanje.
To zvuči lepo.
04:33
That soundsзвуци prettyприлично niceлеп.
71
261484
1672
04:35
SoundsZvuci maybe, easyлако?
We could all do that.
72
263551
3297
Zvuči možda lako? Svi to možemo.
04:39
It's not easyлако.
It's very hardтешко.
73
267150
2011
Nije lako. Veoma je teško.
04:42
Pro-voicePro-glas is hardтешко because we are talkingпричају
about things everyone'sсвима fightingборбе about
74
270354
5828
Teško je raditi "za glas" jer govorimo
o stvarima oko kojih se svi svađaju
ili o stvarima
o kojima niko ne želi da priča.
04:48
or the things that no one
wants to talk about.
75
276233
2387
04:51
I wishжелети I could tell you that when you
decideодлучити to be pro-voicePro-glas, that you'llти ћеш find
76
279409
6918
Volela bih da mogu vam kažem
da kada odlučite da budete za glas,
da ćete naći lepe trenutke uzdizanja
i bašte pune cveća,
04:58
beautifulЛепа momentsмоменте of breakthroughпробој
and gardensGardens fullпуна of flowersцвијеће,
77
286365
3677
05:02
where listeningслушање and storytellingприповедање прича
createsствара wonderfulДивно "a-haje-ha" momentsмоменте.
78
290615
3630
gde slušanje i pripovedanje
stvara divne "aha" trenutke.
Volela bih da mogu da vam kažem
da će tu biti
05:07
I wishжелети I could tell you that there would
be a feministфеминист welcomingPozdravljajući partyжурка for you,
79
295220
4059
feministička žurka dobrodošlice za vas,
ili da je to davno izgubljeno sestrinstvo
05:11
or that there's a long-lostдуго изгубљен sisterhoodsestrinstvo
of people who are just readyспреман
80
299279
3362
ljudi koji su spremni da vas podrže
kada pretrpite poraz.
05:14
to have your back when you get slammedтрумпиран.
81
302641
2360
Ali može vas povrediti i biti iscrpljujuće
da pričate svoje priče
05:18
But it can be vulnerableрањив and exhaustingисцрпљујући
to tell our ownвластити storiesприче
82
306301
4245
05:22
when it feelsосећа like nobodyнико caresбрине.
83
310546
2329
kada se čini da nikoga nije briga.
05:26
And if we trulyзаиста listen to one anotherдруги,
84
314520
4235
A ako zaista slušamo jedni druge,
05:30
we will hearчујеш things that demandпотражња
that we shiftсмена our ownвластити perceptionsперцепције.
85
318755
5958
čućemo stvari koje zahtevaju
da preusmerimo svoju percepciju.
05:37
There is no perfectсавршен time
and there is no perfectсавршен placeместо
86
325921
2906
Ne postoji savršeno vreme
i ne postoji savršeno mesto
05:40
to startпочетак a difficultтешко conversationразговор.
87
328827
2643
za započinjanje teškog razgovora.
05:43
There's never a time when everyoneсви will be
on the sameисти pageстрана, shareОбјави the sameисти lensобјектив,
88
331811
5486
Nikad neće doći trenutak
kada će svi biti na istoj strani,
deliti istu perspektivu
ili znati istu istoriju.
05:49
or know the sameисти historyисторија.
89
337414
2206
05:53
So, let's talk about listeningслушање
and how to be a good listenerslušalac.
90
341153
5317
Dakle, hajde da pričamo o slušanju
i kako biti dobar slušalac.
05:58
There's lots of waysначини to be a good listenerslušalac
and I'm going to give you just a coupleпар.
91
346650
3958
Postoji mnogo načina da se bude
dobar slušalac a ja ću vam dati samo par.
Jedan je da postavljate
pitanja otvorenog tipa.
06:02
One is to askпитати open-endedотворени questionsпитања.
92
350905
2623
Možete pitati sebe
ili nekoga koga poznajete:
06:05
You can askпитати yourselfсами or someoneнеко
that you know,
93
353807
2712
06:08
"How are you feelingОсећај?"
94
356519
3000
"Kako se osećaš?"
06:11
"What was that like?"
95
359519
1486
"Kako je to izgledalo?"
06:14
"What do you hopeнадати се for, now?"
96
362166
2089
"Čemu se sada nadaš?"
Drugi način da se bude dobar slušalac
je korišćenje reflektivnog jezika.
06:18
AnotherDrugi way to be a good listenerslušalac
is to use reflectiveрефлектујуће languageЈезик.
97
366368
3971
Ako neko govori o svom ličnom iskustvu,
06:22
If someoneнеко is talkingпричају about
theirњихова ownвластити personalлични experienceискуство,
98
370757
2904
06:25
use the wordsречи that they use.
99
373661
2413
koristite reči koje on koristi.
Ako neko govori o iskustvu abortusa
i koristi reč "beba",
06:28
If someoneнеко is talkingпричају about an abortionabortus
and they say the wordреч "babyбеба,"
100
376169
3318
i vi možete reći "beba".
06:31
you can say "babyбеба."
101
379539
1504
06:33
If they say "fetusfetus,"
you can say "fetusfetus."
102
381483
2067
Ako kaže "fetus", možete reći "fetus".
06:36
If someoneнеко describesописује themselvesсами
as genderпол queerkvir to you,
103
384479
2740
Ako vam se neko opiše
kao interrodna osoba,
i vi možete reći "interrodna".
06:39
you can say "genderпол queerkvir."
104
387224
1690
06:41
If someoneнеко kindкинд of looksизглед like a he,
but they say they're a she -- it's coolхладан.
105
389782
3590
Ako neko izgleda kao on,
ali kaže da je ona - to je u redu.
06:45
Call that personособа a she.
106
393620
2167
Obraćajte se toj osobi u ženskom rodu.
06:48
When we reflectодразити the languageЈезик of the personособа
who is sharingдељење theirњихова ownвластити storyприча,
107
396081
3537
Kada reflektujemo jezik osobe
koja deli svoju priču,
saopštavamo da nas zanima da razumemo
06:51
we are conveyingprenošenje that we are interestedзаинтересован
in understandingразумевање who they are
108
399647
5351
ko je ona i kroz šta prolazi.
06:57
and what they're going throughкроз.
109
405029
1867
Isto kao što se nadamo da su ljudi
zainteresovani za nas upoznaju.
06:59
The sameисти way that we hopeнадати се people are
interestedзаинтересован in knowingзнајући us.
110
407745
4098
07:05
So, I'll never forgetзаборави beingбиће in one
of the ExhaleIzdahni counselorzastupnice meetingsсастанци,
111
413062
3411
Nikada neću zaboraviti kada sam bila
na jednom od sastanaka
organizacije Izdahni,
slušajući volonterku kako govori
07:08
listeningслушање to a volunteerволонтер talk about how
she was gettingдобијања a lot of callsпозиве
112
416473
3901
o tome da dobija mnogo poziva
od hrišćanki koje pričaju o Bogu.
07:12
from ChristianKristijan womenЖене who
were talkingпричају about God.
113
420374
2695
07:16
Now, some of our volunteersволонтери are religiousрелигиозно,
but this particularпосебно one was not.
114
424114
3924
Neki od naših volontera su religiozni,
ali ova nije bila.
U početku je bilo pomalo čudno za nju
da priča o Bogu sa sagovornicima.
07:20
At first, it feltосетио a little weirdчудан for her
to talk to callerspozivaoci about God.
115
428247
3891
07:24
So, she decidedодлучио to get comfortableудобан.
116
432852
2430
Stoga je odlučila
da joj to postane prijatnije.
07:27
And she stoodстајао in frontфронт of her mirrorогледало
at home, and she said the wordреч "God."
117
435282
3855
Stajala je ispred svog ogledala kod kuće
i izgovorila reč "Bog".
07:31
"God."
118
439671
704
"Bog."
07:32
"God."
119
440785
720
"Bog."
07:33
"God."
120
441505
720
"Bog."
07:34
"God."
121
442225
720
"Bog."
07:35
"God."
122
443325
702
"Bog."
07:36
"God."
123
444282
700
"Bog."
07:37
Over and over and over again
untilсве док the wordреч no longerдуже feltосетио strangeчудан
124
445801
3280
Iznova i iznova i iznova sve dok reč
više nije delovala čudno
07:41
comingдолазе out her mouthуста.
125
449081
2130
dok izlazi iz njenih usta.
Izgovaranje reči "Bog" nije preobratilo
ovu volonterku u hrišćanstvo,
07:43
SayingIzreka the wordреч God did not turnред this
volunteerволонтер into a ChristianKristijan,
126
451455
3870
07:47
but it did make her a much
better listenerslušalac of ChristianKristijan womenЖене.
127
455395
4791
ali jeste je učinilo
mnogo boljim slušaocem hrišćanki.
Dakle, drugi način da se bude za glas
je razmena priča,
07:54
So, anotherдруги way to be pro-voicePro-glas
is to shareОбјави storiesприче,
128
462693
3883
07:58
and one riskризик that you take on, when you
shareОбјави your storyприча with someoneнеко elseдруго,
129
466576
4220
a rizik koji preuzimate na sebe
kada delite svoju priču sa nekim drugim ,
08:02
is that givenдато the sameисти
setкомплет of circumstancesоколности as you
130
470796
3187
je da će, imajući u vidu
isti skup okolnosti kao i vi,
08:05
they mightМожда actuallyзаправо
make a differentразличит decisionодлука.
131
473983
2595
možda zapravo doneti drugačiju odluku.
08:09
For exampleпример, if you're tellingговорећи a storyприча
about your abortionabortus,
132
477227
4196
Na primer, ako pričate priču
o svom abortusu,
08:13
realizeсхватите that she mightМожда have had the babyбеба.
133
481423
2980
shvatite da je ona možda dobila bebu.
08:18
She mightМожда have placedпостављени for adoptionусвајање.
134
486284
1973
Možda ju je dala na usvajanje.
08:21
She mightМожда have told her parentsродитељи
and her partnerпартнер -- or not.
135
489790
3808
Možda je rekla svojim roditeljima
i partneru - ili ne.
08:26
She mightМожда have feltосетио reliefрељеф and confidenceсамопоуздање,
even thoughипак you feltосетио sadтужно and lostизгубљено.
136
494503
5712
Možda je osetila olakšanje i pouzdanost,
iako ste se vi osećali tužno i izgubljeno.
08:32
This is okay.
137
500450
1787
To je u redu.
08:35
EmpathyEmpatija getsдобива createdстворено the momentтренутак we
imagineзамислити ourselvesсами in someoneнеко else'sдруго shoesципеле.
138
503723
5340
Empatija nastaje onoga trenutka
kada zamislimo sebe u tuđoj koži.
08:41
It doesn't mean we all have
to endкрај up in the sameисти placeместо.
139
509606
3799
To ne znači da se svi moramo
na kraju naći na istom mestu.
08:46
It's not agreementдоговор, it's not samenessujednačenost
that pro-voicePro-glas is after.
140
514729
5294
Slaganje i istovetnost
nije ono čemu teži "za glas".
08:53
It createsствара a cultureкултура and a societyдруштво that
valuesвредности what make us specialпосебан and uniqueјединствен.
141
521207
5758
On stvara kulturu i društvo koji vrednuju
ono što nas čini posebnim i jedinstvenim.
08:59
It valuesвредности what makesчини us humanљудско,
our flawsmane and our imperfectionsнесавршености.
142
527569
5061
Vrednuje ono što nas čini ljudima,
naše mane i nesavršenosti.
A ovaj način razmišljanja nam omogućava
da sagledamo naše razlike sa poštovanjem,
09:04
And this way of thinkingразмишљање allowsомогућава us to see
our differencesРазлике with respectпоштовање,
143
532932
4585
09:09
insteadуместо тога of fearбојати се.
144
537551
1674
umesto u strahu.
09:12
And it generatesгенерише the empathyемпатија that we need
145
540386
2214
I stvara empatiju
koja nam je potrebna da prevaziđemo
09:14
to overcomeпревладали all the waysначини
that we try to hurtболи one anotherдруги.
146
542600
3426
sve načine na koje pokušavamo
da povredimo jedni druge.
09:18
StigmaStigma, shameсрамота, prejudicepredrasude,
discriminationdiskriminacije, oppressionugnjetavanja.
147
546026
5551
Stigma, sramota, predrasude,
diskriminacija, ugnjetavanje.
09:24
Pro-voicePro-glas is contagiouszarazna,
and the more it's practicedvezbali
148
552690
4880
"Za glas" je zarazna pojava,
a što se više praktikuje,
više se širi.
09:29
the more it spreadsпростире се.
149
557603
1590
09:35
So, last yearгодине I was pregnantтрудна again.
150
563149
2754
Prošle godine sam opet bila trudna.
09:38
This time I was looking forwardнапред
to the birthрођење of my sonсин.
151
566253
3296
Ovog puta sam se radovala
rođenju svog sina.
09:42
And while pregnantтрудна, I had never been askedпитао
how I was feelingОсећај so much in all my life.
152
570350
6536
I dok sam bila trudna, nikada me u životu
nisu toliko pitali kako sam.
(Smeh)
09:48
(LaughterSmeh)
153
576927
1135
09:50
And howeverМеђутим I repliedодговорио је, whetherда ли је I was
feelingОсећај wonderfulДивно and excitedузбуђени
154
578346
4020
I kako god da bih odgovorila,
bilo da se osećam divno i uzbuđeno
ili uplašeno i potpuno izbezumljeno,
09:54
or scaredуплашен and totallyтотално freakedIzbezumio out,
155
582408
2744
uvek je tu bio neko da mi da odgovor
"znam kako je".
09:57
there was always someoneнеко there
givingдавање me a "been there" responseодговор.
156
585217
4361
10:01
It was awesomeсупер.
157
589578
1587
Bilo je sjajno.
Bilo je to prijatno,
mada dramatično odstupanje
10:03
It was a welcomeДобродошли, yetјош увек dramaticдраматично
departureодлазак from what I experienceискуство
158
591350
5170
od onoga što doživljavam
kada govorim o svojim pomešanim osećanjima
10:08
when I talk about
my mixedпомешан feelingsосећања of my abortionabortus.
159
596520
3608
u vezi sa mojim abortusom.
10:13
Pro-voicePro-glas is about the realправи storiesприче
of realправи people
160
601087
3777
"Za glas" se odnosi
na stvarne priče stvarnih ljudi
10:16
makingстварање an impactутицај on the way abortionabortus
161
604864
2580
koje ostvaruju uticaj na koji se abortus
10:19
and so manyмноги other politicizedispolitizovan
and stigmatizedстигматизован issuesпитања
162
607444
4098
i toliko mnogo drugih politizovanih
i stigmatizovanih pitanja
10:23
are understoodпримљено к знању and discussedдискутовано.
163
611542
2100
razumeju i razmatraju.
10:25
From sexualityсексуалност and mentalментални healthздравље
to povertyсиромаштво and incarcerationzatvaranje.
164
613857
4452
Od seksualnosti i mentalnog zdravlja
do siromaštva i zatvorske kazne.
10:31
FarDo sada beyondизван definitionдефиниција
as singleједно right or wrongпогрешно decisionsОдлуке,
165
619562
3488
Daleko izvan okvira definicije
jedinstvenih dobrih ili loših odluka,
10:35
our experiencesискуства can existпостоје on a spectrumспектар.
166
623050
3385
naša iskustva mogu postojati na spektru.
10:40
Pro-voicePro-glas focusesфокусира that conversationразговор
on humanљудско experienceискуство
167
628478
4322
Za glas usmerava taj razgovor
o ljudskom iskustvu
10:44
and it makesчини supportподршка and respectпоштовање
possibleмогуће for all.
168
632800
4896
i svima omogućava podršku i poštovanje.
10:50
Thank you.
169
638755
1426
Hvala vam.
(Aplauz)
10:52
(ApplauseAplauz)
170
640390
2809
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com