ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Aspen Baker: A better way to talk about abortion

Aspen Baker: Kürtaj hakkında konuşmanın daha iyi bir yolu

Filmed:
1,791,168 views

Kürtaj çok yaygın. Amerika'da, örneğin, her üç kadından biri hayatında bir kez kürtaj olacak, ama bu konunun ateşlediği güçlü düşünceler — ve çevresindeki oldukça politikleştirilmiş etkili konuşma — düşünceli ve açık tartışmalara çok az yer bırakıyor. Bu kişisel, düşünceli konuşmada Aspen Baker ne yaşama özgürlüğü ne de seçim özgürlüğü tarafında olunmasındansa konuşma özgürlüğü tarafında olunmasını savunuyor — ve dinleme ve anlatmanın, zor konular üzerinde konuşmada oynayabileceği rollere değiniyor.
- Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was the middleorta of summeryaz
and well pastgeçmiş closingkapanış time
0
598
2613
Yazın ortasıydı
ve kapanış saati çoktan geçmişti
00:15
in the downtownşehir merkezinde BerkeleyBerkeley barbar
where my friendarkadaş PollyPolly and I
1
3211
2687
merkezdeki Berkeley barında
arkadaşım Polly ve ben
00:17
workedişlenmiş togetherbirlikte as bartendersBarmenler.
2
5898
2341
birlikte barmen olarak çalışıyorduk.
00:20
UsuallyGenellikle at the endson of our shiftvardiya
we had a drinkiçki -- but not that night.
3
8693
3792
Genellikle vardiyamızın sonunda
bir şeyler içerdik -- ama o gece değil.
00:25
"I'm pregnanthamile.
4
13732
1005
"Hamileyim.
00:27
Not sure what I'm going
to do yethenüz," I told PollyPolly.
5
15224
3042
Ne yapacağımı henüz bilmiyorum,"
dedim Polly'ye.
00:30
WithoutOlmadan hesitationtereddüt, she repliedcevap verdi,
"I've had an abortionKürtaj."
6
18729
3183
Tereddüt etmeden cevap verdi,
"Ben kürtaj oldum."
00:34
Before PollyPolly, no one had ever told me
that she'do ediyorum had an abortionKürtaj.
7
22819
4805
Polly'den önce kimse bana
kürtaj olduğunu söylememişti.
00:40
I'd graduatedmezun from collegekolej
just a fewaz monthsay earlierdaha erken
8
28631
2705
Sadece birkaç ay önce
üniversiteden mezun olmuştum
00:43
and I was in a newyeni relationshipilişki
when I foundbulunan out that I was pregnanthamile.
9
31336
3625
ve yeni bir ilişki içerisindeyken
hamile olduğumu öğrenmiştim.
00:47
When I thought about my choicesseçimler,
I honestlydürüstçe did not know how to decidekarar ver,
10
35797
4687
Seçeneklerim hakkında düşündüğümde
hangi kriterleri kullanmam gerektiğini,
00:52
what criteriakriterleri I should use.
11
40534
2275
nasıl karar vereceğimi
bilmiyordum.
00:55
How would I know what
the right decisionkarar was?
12
43459
2299
Doğru seçimin ne olduğunu
nasıl bilebilirdim?
00:58
I worriedendişeli that I would regretpişman
an abortionKürtaj latersonra.
13
46408
3274
Daha sonra kürtajdan
pişman olacağımdan endişelendim.
01:03
ComingGeliyor of ageyaş on the beachesSahiller
of SouthernGüney CaliforniaCalifornia,
14
51044
2682
Güney Kaliforniya sahillerinde büyümüş,
01:05
I grewbüyüdü up in the middleorta of
our nation'snationâ €™ s abortionKürtaj warssavaşlar.
15
53785
3002
ulusumuzun kürtaj savaşları
arasında yetişmiştim.
01:09
I was borndoğmuş in a trailerrömork on the thirdüçüncü
anniversaryyıldönümü of RoeKaraca vsvs. WadeWade.
16
57646
4644
Bir karavanda, Roe ile Wade rekabetinin
üçüncü yıldönümünde doğmuştum.
01:15
Our communitytoplum was surfingsörf ChristiansHıristiyanlar.
17
63578
2687
Topluluğumuz sörf yapan Hristiyanlardı.
01:18
We caredbakım about God, the lessaz fortunateşanslı,
and the oceanokyanus.
18
66265
3385
Önemsediğimiz şeyler Tanrı,
bizden zor durumdakiler ve okyanustu.
01:22
EveryoneHerkes was pro-lifekürtaj karşıtı.
19
70022
1718
Herkes kürtaj karşıtıydı.
01:24
As a kidçocuk, the ideaFikir of abortionKürtaj madeyapılmış me so
sadüzgün that I knewbiliyordum if I ever got pregnanthamile
20
72413
5712
Çocukken kürtaj düşüncesi beni o kadar
üzüyordu ki eğer hamile kalırsam kürtaj
01:30
I could never have one.
21
78125
1397
olabileceğimi düşünmüyordum.
01:33
And then I did.
22
81412
1148
Ama oldum.
01:36
It was a stepadım towardskarşı the unknownBilinmeyen.
23
84789
2020
Bilinmeyene karşı bir adımdı.
01:39
But PollyPolly had givenverilmiş me
a very specialözel gifthediye:
24
87531
2774
Ama Polly bana çok özel
bir hediye vermişti:
01:42
the knowledgebilgi that I wasn'tdeğildi aloneyalnız
25
90305
2382
yalnız olmadığım bilgisi
01:44
and the realizationgerçekleşme that abortionKürtaj
was something that we can talk about.
26
92687
4060
ve kürtajın konuşabileceğimiz
bir konu olduğu gerçeği.
01:49
AbortionKürtaj is commonortak.
27
97055
1828
Kürtaj yaygın bir olay.
01:51
AccordingAccording to the GuttmacherGuttmacher InstituteEnstitüsü,
one in threeüç womenkadınlar in AmericaAmerika
28
99370
3308
Guttmacher Enstitüsü'ne göre,
Amerika'da her üç kadından biri
01:54
will have an abortionKürtaj in theironların lifetimeömür.
29
102714
2438
hayatında bir kez kürtaj olacak.
02:00
But for the last fewaz decadeson yıllar, the dialoguediyalog
around abortionKürtaj in the UnitedAmerika StatesBirleşik
30
108147
3903
Ama son onlu yıllarda,
Amerika'da kürtaj konusu
02:04
has left little roomoda for anything beyondötesinde
pro-lifekürtaj karşıtı and pro-choicePro-seçim.
31
112050
3411
kürtaj yanlısı ve karşıtı dışındaki
düşüncelere çok az yer bıraktı.
02:07
It's politicalsiyasi and polarizingpolarize.
32
115944
2334
Bu durum politik ve kutuplaştırıcı.
02:10
But as much as abortionKürtaj is hotlyateşli debatedtartışma konusu,
it's still rarenadir for us,
33
118688
4274
Ama her ne kadar kürtaj
sıklıkla tartışılsa da, hâlâ
02:14
whetherolup olmadığını as fellowadam womenkadınlar
or even just as fellowadam people,
34
122982
3916
biz kadınlar olarak
ya da biz insanlar olarak bile
02:18
to talk with one anotherbir diğeri
about the abortionsKürtaj that we have.
35
126898
4096
başkalarıyla kürtaj hakkında konuşmak
nadir görünen bir şey.
02:24
There is a gapboşluk.
36
132028
1148
Ortada bir boşluk var.
02:25
BetweenArasında what happensolur in politicssiyaset
and what happensolur in realgerçek life,
37
133430
3785
Politikada olanlar ile
gerçekte olanlar arasında,
02:29
and in that gapboşluk, a battlefieldsavaş mentalityzihniyet.
38
137215
2254
ve bu boşluğun içinde,
bir savaş mentalitesi.
02:31
An "are you with us
or againstkarşısında us?" stanceduruş takes rootkök.
39
139794
2902
"Bizimle misin yoksa bize karşı mısın?"
tutumu kök salıyor.
02:36
This isn't just about abortionKürtaj.
40
144058
2492
Bu sadece kürtaj için böyle değil.
02:38
There are so manyçok importantönemli issuessorunlar
that we can't talk about.
41
146655
4377
Üzerinde konuşamadığımız
çok fazla önemli konu var.
02:44
And so findingbulgu waysyolları to shiftvardiya the conflictfikir ayrılığı
to a placeyer of conversationkonuşma
42
152278
5246
Çatışmayı karşılıklı konuşmaya çevirecek
yöntemler bulmak
02:49
is the work of my life.
43
157524
2052
hayatımın çalışması.
02:53
There are two mainana waysyolları to get startedbaşladı.
44
161410
2717
Başlamak için iki ana yol var.
02:56
One way is to listen closelyyakından.
45
164332
2140
Bir yol, yakından dinlemek.
02:58
And the other way is to sharepay storieshikayeleri.
46
166634
2694
Diğer yol ise hikayeler paylaşmak.
03:03
So, 15 yearsyıl agoönce, I cofoundedcofounded
an organizationorganizasyon calleddenilen ExhaleNefes
47
171073
3572
15 yıl önce, biriyle birlikte
Exhale adlı bir organizayon kurduk,
03:06
to startbaşlama listeningdinleme to people
who have had abortionsKürtaj.
48
174664
2651
kürtaj olan insanları
dinlemeye başlamak için.
03:10
The first thing we did was createyaratmak
a talk-lineTalk-line, where womenkadınlar and menerkekler
49
178593
3370
İlk yaptığımız şey, kadın ve erkeklerin
duygusal destek alabilecekleri
03:13
could call to get emotionalduygusal supportdestek.
50
181963
2040
bir konuşma hattı kurmak oldu.
03:16
FreeÜcretsiz of judgmentyargı and politicssiyaset,
believe it or not, nothing like our sevicesevice
51
184862
4179
Yargıdan ve politikadan arınmış
böyle bir hizmetin benzerine, inanın
03:21
had ever existedvar.
52
189064
1393
daha önce rastlanmamıştı.
03:24
We neededgerekli a newyeni frameworkiskelet that could
holdambar all the experiencesdeneyimler that we were
53
192257
4210
Konuşma hattımızda duyduğumuz
bütün tecrübeleri tutabileceğimiz
03:28
hearingişitme on our talk-lineTalk-line.
54
196467
1908
bir yapıya ihtiyacımız vardı.
03:30
The feministfeminist who regretspişmanlık her abortionKürtaj.
55
198934
2181
Kürtajından pişman olan feminist.
03:33
The CatholicKatolik who is gratefulminnettar for hersonunki.
56
201555
2462
Kendisininkine minnettar olan Katolik.
03:36
The personalkişisel experiencesdeneyimler that weren'tdeğildi
fittinguydurma neatlydüzgünce into one boxkutu or the other.
57
204132
4668
Bir kategoriye ya da diğerine tamamen
uymayan kişisel tecrübeler.
03:41
We didn't think it was right
to asksormak womenkadınlar to pickalmak a sideyan.
58
209416
3541
Kadınlardan taraf seçmelerini istemenin
doğru olduğunu düşünmüyorduk.
03:45
We wanted to showgöstermek them that
the wholebütün worldDünya was on theironların sideyan,
59
213467
4853
Bu derin kişisel deneyim
başlarından geçerken onlara
03:50
as they were going throughvasitasiyla this deeplyderinden
personalkişisel experiencedeneyim.
60
218469
4356
bütün dünyanın yanlarında olduğunu
göstermek istiyorduk.
03:54
So we inventedicat edildi "pro-voiceyanlısı ses."
61
222964
1811
"Konuşma yanlısı" fikrini bulduk.
03:58
BeyondÖtesinde abortionKürtaj, pro-voiceyanlısı ses worksEserleri on hardzor
issuessorunlar that we'vebiz ettik struggledmücadele with globallyküresel
62
226191
4528
Kürtajın ötesinde konuşma yanlısı, dünyaca
uğraştığımız sorunlar üzerinde çalışıyor,
04:02
for yearsyıl,
63
230751
1222
yıllardır devam eden
04:04
issuessorunlar like immigrationGöçmenlik, religiousdini
tolerancehata payı, violenceşiddet againstkarşısında womenkadınlar.
64
232022
5293
göç etme, dinsel hoşgörü
ve kadına şiddet gibi sorunlar.
04:09
It alsoAyrıca worksEserleri on deeplyderinden personalkişisel topicskonular
that mightbelki only mattermadde to you
65
237315
3992
Aynı zamanda; sadece siz, yakınlarınız
ve arkadaşlarınız için önem taşıyabilecek
04:13
and your immediateacil familyaile and friendsarkadaşlar.
66
241366
1939
özel konular üzerine de çalışıyor.
04:15
They have a terminalTerminal illnesshastalık,
theironların motheranne just diedvefat etti,
67
243989
3807
Ölümcül hastalığı olan,
annesini yeni kaybeden,
04:19
they have a childçocuk with specialözel needsihtiyaçlar
and they can't talk about it.
68
247878
3645
özel ilgi gerektiren çocuğu olan
ve bunun hakkında konuşamayanlar.
04:25
ListeningDinleme and storytellinghikaye anlatımı are
the hallmarksişaretlerinden of pro-voiceyanlısı ses practiceuygulama.
69
253636
4412
Dinleme ve hikaye anlatma, konuşma yanlısı
çalışmanın ayırıcı özellikleri.
04:31
ListeningDinleme and storytellinghikaye anlatımı.
70
259302
1625
Dinleme ve hikaye anlatma.
04:33
That soundssesleri prettygüzel niceGüzel.
71
261484
1672
Kulağa güzel geliyor.
04:35
SoundsSesler maybe, easykolay?
We could all do that.
72
263551
3297
Kulağa belki de kolay geliyor.
Hepimiz bunu yapabiliriz.
04:39
It's not easykolay.
It's very hardzor.
73
267150
2011
Kolay değil.
Çok zor.
04:42
Pro-voiceYanlısı ses is hardzor because we are talkingkonuşma
about things everyone'sherkesin var fightingkavga about
74
270354
5828
Konuşma yanlısı olmak zor, çünkü biz
ya herkesin tartıştığı, ya da kimsenin
04:48
or the things that no one
wants to talk about.
75
276233
2387
konuşmak istemediği
konuları konuşuyoruz.
04:51
I wishdilek I could tell you that when you
decidekarar ver to be pro-voiceyanlısı ses, that you'llEğer olacak find
76
279409
6918
Keşke konuşma yanlısı olduğunuzda
sizi dinleme ve hikaye anlatmanın
04:58
beautifulgüzel momentsanlar of breakthroughbuluş
and gardensbahçeleri fulltam of flowersÇiçekler,
77
286365
3677
harika aydınlanma anları yarattığı,
şahane ilerlemelerin olduğu,
05:02
where listeningdinleme and storytellinghikaye anlatımı
createsyaratır wonderfulolağanüstü "a-habir-ha" momentsanlar.
78
290615
3630
çiçeklerle dolu bir bahçenin
beklediğini söyleyebilseydim.
05:07
I wishdilek I could tell you that there would
be a feministfeminist welcomingKarşılama partyParti for you,
79
295220
4059
Keşke sizi feminist bir karşılama
partisinin beklediğini,
05:11
or that there's a long-lostUzun zamandır kayıp sisterhoodKardeşlik
of people who are just readyhazır
80
299279
3362
ya da uzun zamandır kayıp
bir kardeşliğin size her zaman
05:14
to have your back when you get slammedçarptı.
81
302641
2360
göz kulak olacağını söyleyebilseydim.
05:18
But it can be vulnerablesavunmasız and exhaustingyorucu
to tell our ownkendi storieshikayeleri
82
306301
4245
Ama kimse bizi umursamıyormuş gibi
hissettiğimizde kendi hikayemizi anlatmak
05:22
when it feelshissediyor like nobodykimse caresbakımları.
83
310546
2329
incitici ve yorucu olabilir.
05:26
And if we trulygerçekten listen to one anotherbir diğeri,
84
314520
4235
Eğer birbirimizi gerçekten dinlersek,
05:30
we will hearduymak things that demandtalep
that we shiftvardiya our ownkendi perceptionsalgılamalar.
85
318755
5958
kendi algılarımızı değiştirmemizi
gerektiren şeyler duyacağız.
05:37
There is no perfectmükemmel time
and there is no perfectmükemmel placeyer
86
325921
2906
Zor bir konuşmayı başlatmak için
ne mükemmel bir zaman
05:40
to startbaşlama a difficultzor conversationkonuşma.
87
328827
2643
ne de mükemmel bir yer var.
05:43
There's never a time when everyoneherkes will be
on the sameaynı pagesayfa, sharepay the sameaynı lenslens,
88
331811
5486
Herkesin aynı düşüncede olduğu,
aynı bakış açısını ya da aynı tarihi
05:49
or know the sameaynı historytarih.
89
337414
2206
paylaştığı bir zaman olmayacak.
05:53
So, let's talk about listeningdinleme
and how to be a good listenerdinleyici.
90
341153
5317
Öyleyse şimdi dinlemeyi ve nasıl
iyi bir dinleyici olunacağını konuşalım.
05:58
There's lots of waysyolları to be a good listenerdinleyici
and I'm going to give you just a coupleçift.
91
346650
3958
İyi bir dinleyici olmanın çok yolu var,
ve ben size sadece birkaçını sunacağım.
06:02
One is to asksormak open-ended-Açmak bitti questionssorular.
92
350905
2623
Bir tanesi açık uçlu sorular sormak.
06:05
You can asksormak yourselfkendin or someonebirisi
that you know,
93
353807
2712
Kendinize, ya da tanıdığınız
birine sorabilirsiniz
06:08
"How are you feelingduygu?"
94
356519
3000
"Nasıl hissediyorsun?"
06:11
"What was that like?"
95
359519
1486
"Nasıldı?"
06:14
"What do you hopeumut for, now?"
96
362166
2089
"Şimdi ne umut ediyorsun?"
06:18
AnotherBaşka bir way to be a good listenerdinleyici
is to use reflectiveyansıtıcı languagedil.
97
366368
3971
İyi bir dinleyici olmanın diğer bir yolu
yansıtıcı konuşmaktır.
06:22
If someonebirisi is talkingkonuşma about
theironların ownkendi personalkişisel experiencedeneyim,
98
370757
2904
Eğer biri kendi deneyiminden
bahsediyor ise
06:25
use the wordskelimeler that they use.
99
373661
2413
onların kullandığı kelimeleri kullanın.
06:28
If someonebirisi is talkingkonuşma about an abortionKürtaj
and they say the wordsözcük "babybebek,"
100
376169
3318
Eğer biri kürtajı hakkında
konuşuyor ve "bebek" diyorsa
06:31
you can say "babybebek."
101
379539
1504
siz de "bebek" diyebilirsiniz.
06:33
If they say "fetusfetus,"
you can say "fetusfetus."
102
381483
2067
"Cenin" diyorlarsa
"cenin" diyebilirsiniz.
06:36
If someonebirisi describesaçıklar themselveskendilerini
as genderCinsiyet queerqueer to you,
103
384479
2740
Cinsel kimliğini tanımlamak istemeyenin
cinsel kimliğini
06:39
you can say "genderCinsiyet queerqueer."
104
387224
1690
tanımlamak zorunda değilsiniz.
06:41
If someonebirisi kindtür of looksgörünüyor like a he,
but they say they're a she -- it's coolgüzel.
105
389782
3590
Eğer biri erkek gibi görünüyorsa,
ama kendine kadın olarak hitap ediyorsa
06:45
Call that personkişi a she.
106
393620
2167
siz de ona kadın olarak hitap edin.
06:48
When we reflectyansıtmak the languagedil of the personkişi
who is sharingpaylaşım theironların ownkendi storyÖykü,
107
396081
3537
Kendi hikayesini paylaşan kişinin
dilini yansıttığımızda,
06:51
we are conveyingtaşıma that we are interestedilgili
in understandinganlayış who they are
108
399647
5351
onların kim olduğuyla ilgilendiğimizin
ve başlarından geçenleri
06:57
and what they're going throughvasitasiyla.
109
405029
1867
anladığımızın mesajını veriyoruz.
06:59
The sameaynı way that we hopeumut people are
interestedilgili in knowingbilme us.
110
407745
4098
Tıpkı insanların bizi tanımak
istemelerini umduğumuz gibi.
07:05
So, I'll never forgetunutmak beingolmak in one
of the ExhaleNefes counselorDanışman meetingstoplantılar,
111
413062
3411
Hiç unutmam, bir keresinde, Exhale
danışma toplantılarından birindeyken,
07:08
listeningdinleme to a volunteergönüllü talk about how
she was gettingalma a lot of callsaramalar
112
416473
3901
bir gönüllünün Tanrı hakkında konuşan
Hristiyan kadınların onu ne kadar çok
07:12
from ChristianHıristiyan womenkadınlar who
were talkingkonuşma about God.
113
420374
2695
aradıklarından bahsetmesini dinliyordum.
07:16
Now, some of our volunteersgönüllüler are religiousdini,
but this particularbelirli one was not.
114
424114
3924
Şimdi, bazı gönüllülerimiz dindarlar,
ama bu bahsettiğim kişi değildi.
07:20
At first, it feltkeçe a little weirdtuhaf for her
to talk to callersarayanlar about God.
115
428247
3891
İlk başta, arayanlarla Tanrı hakkında
konuşmak ona garip gelmişti.
07:24
So, she decidedkarar to get comfortablerahat.
116
432852
2430
O da rahatlamaya karar vermişti.
07:27
And she stooddurdu in frontön of her mirrorayna
at home, and she said the wordsözcük "God."
117
435282
3855
Evde aynasının önünde durmuş ve
"Tanrı" kelimesini söylemişti.
07:31
"God."
118
439671
704
"Tanrı."
07:32
"God."
119
440785
720
"Tanrı."
07:33
"God."
120
441505
720
"Tanrı."
07:34
"God."
121
442225
720
"Tanrı."
07:35
"God."
122
443325
702
"Tanrı."
07:36
"God."
123
444282
700
"Tanrı."
07:37
Over and over and over again
untila kadar the wordsözcük no longeruzun feltkeçe strangegarip
124
445801
3280
Tekrar ve tekrar, ta ki kelimenin
kendi ağzından çıkması ona
07:41
cominggelecek out her mouthağız.
125
449081
2130
garip gelmeyene kadar.
07:43
SayingDemek the wordsözcük God did not turndönüş this
volunteergönüllü into a ChristianHıristiyan,
126
451455
3870
Tanrı kelimesini sarfetmek bu gönüllüyü
bir Hristiyana çevirmemişti,
07:47
but it did make her a much
better listenerdinleyici of ChristianHıristiyan womenkadınlar.
127
455395
4791
ama onu Hristiyan kadınlar için
daha iyi bir dinleyici yapmıştı.
07:54
So, anotherbir diğeri way to be pro-voiceyanlısı ses
is to sharepay storieshikayeleri,
128
462693
3883
Konuşma yanlısı olmanın bir başka yolu da
hikayeler paylaşmaktır
07:58
and one riskrisk that you take on, when you
sharepay your storyÖykü with someonebirisi elsebaşka,
129
466576
4220
ve hikayenizi bir başkası ile
paylaştığınızda aldığınız bir risk de,
08:02
is that givenverilmiş the sameaynı
setset of circumstanceskoşullar as you
130
470796
3187
sizinle aynı durumda olmuş
olsalar da bu kişilerin
08:05
they mightbelki actuallyaslında
make a differentfarklı decisionkarar.
131
473983
2595
farklı bir karara varabilecekleridir.
08:09
For exampleörnek, if you're tellingsöylüyorum a storyÖykü
about your abortionKürtaj,
132
477227
4196
Örneğin kürtajınız ile ilgili
bir hikayenizi paylaşıyorsanız,
08:13
realizegerçekleştirmek that she mightbelki have had the babybebek.
133
481423
2980
karşınızdaki bebeği dünyaya
getirmiş olabilir.
08:18
She mightbelki have placedyerleştirilmiş for adoptionBenimseme.
134
486284
1973
Ya da bebeği evlatlık vermiş olabilir.
08:21
She mightbelki have told her parentsebeveyn
and her partnerortak -- or not.
135
489790
3808
Anne babasına ve partnerine
haber vermiş veya vermemiş olabilir.
08:26
She mightbelki have feltkeçe reliefkabartma and confidencegüven,
even thoughgerçi you feltkeçe sadüzgün and lostkayıp.
136
494503
5712
Siz üzgün ve kaybolmuş hissederken o
rahat ve özgüvenli hissetmiş olabilir.
08:32
This is okay.
137
500450
1787
Bu normal.
08:35
EmpathyEmpati getsalır createdoluşturulan the momentan we
imaginehayal etmek ourselveskendimizi in someonebirisi else'sbaşka var shoesayakkabı.
138
503723
5340
Empati kendimizi birinin
yerine koyduğumuz anda oluşur.
08:41
It doesn't mean we all have
to endson up in the sameaynı placeyer.
139
509606
3799
Aynı sonuçlara varmamızı gerektirmez.
08:46
It's not agreementanlaşma, it's not samenessaynılık
that pro-voiceyanlısı ses is after.
140
514729
5294
Konuşma yanlısı hareket
anlaşma veya benzerlik amaçlamaz.
08:53
It createsyaratır a culturekültür and a societytoplum that
valuesdeğerler what make us specialözel and uniquebenzersiz.
141
521207
5758
Bizi neyin özel ve benzersiz yaptığını
önemseyen bir kültür ve topluluk yaratır.
08:59
It valuesdeğerler what makesmarkaları us humaninsan,
our flawskusurları and our imperfectionskusurlar.
142
527569
5061
Bizi neyin insan yaptığına değer verir,
kusurlarımız ve eksikliklerimiz gibi.
09:04
And this way of thinkingdüşünme allowsverir us to see
our differencesfarklar with respectsaygı,
143
532932
4585
Bu düşünce tarzı bizim farklılıklarımızı
saygıyla görmemizi sağlar,
09:09
insteadyerine of fearkorku.
144
537551
1674
korkunun yerine.
09:12
And it generatesüretir the empathyempati that we need
145
540386
2214
Bizim birbirimizi incitmeye çalıştığımız
09:14
to overcomeüstesinden gelmek all the waysyolları
that we try to hurtcanını yakmak one anotherbir diğeri.
146
542600
3426
tüm yolları aşmamız için
ihtiyacımız olan empatiyi yaratır.
09:18
StigmaStigma, shameutanç, prejudiceönyargı,
discriminationayrımcılık, oppressionbaskı.
147
546026
5551
Lekeleme, utanç, önyargı,
ayrımcılık, baskı gibi yollar.
09:24
Pro-voiceYanlısı ses is contagiousbulaşıcı,
and the more it's practiceduygulanan
148
552690
4880
Konuşma yanlısı olmak bulaşıcı,
ve uygulandıkça
09:29
the more it spreadsyayılır.
149
557603
1590
daha da yayılıyor.
09:35
So, last yearyıl I was pregnanthamile again.
150
563149
2754
Geçen yıl yine hamileydim.
09:38
This time I was looking forwardileri
to the birthdoğum of my sonoğul.
151
566253
3296
Bu sefer oğlumun doğumunu
dört gözle bekliyordum.
09:42
And while pregnanthamile, I had never been askeddiye sordu
how I was feelingduygu so much in all my life.
152
570350
6536
Hamileyken, daha önce hiç bu kadar
nasıl hissettiğim sorulmamıştı.
09:48
(LaughterKahkaha)
153
576927
1135
(Kahkahalar)
09:50
And howeverancak I repliedcevap verdi, whetherolup olmadığını I was
feelingduygu wonderfulolağanüstü and excitedheyecanlı
154
578346
4020
Müthiş hissetsem de, heyecanlı da olsam,
korkmuş ya da telaşlanmış da olsam,
09:54
or scaredkorkmuş and totallybütünüyle freakedçıldırdı out,
155
582408
2744
nasıl cevaplarsam cevaplayayım
09:57
there was always someonebirisi there
givingvererek me a "been there" responsetepki.
156
585217
4361
her zaman bana "ben de bu yollardan
geçtim" tavsiyesi veren biri vardı.
10:01
It was awesomemüthiş.
157
589578
1587
Müthişti.
10:03
It was a welcomeHoşgeldiniz, yethenüz dramaticdramatik
departurekalkış from what I experiencedeneyim
158
591350
5170
Kürtajım ile ilgili karışık duygularım
hakkında konuşurken yaşadıklarıma
10:08
when I talk about
my mixedkarışık feelingsduygular of my abortionKürtaj.
159
596520
3608
hem bir merhaba,
hem de dramatik bir vedaydı.
10:13
Pro-voiceYanlısı ses is about the realgerçek storieshikayeleri
of realgerçek people
160
601087
3777
Konuşma yanlısı, kürtaj ve diğer bütün
politikleştirilip lekelenmiş konuların
10:16
makingyapma an impactdarbe on the way abortionKürtaj
161
604864
2580
nasıl anlaşılıp tartışıldığını değiştiren
10:19
and so manyçok other politicizedpolitize
and stigmatizeddamgalanmış issuessorunlar
162
607444
4098
gerçek insanlar ve onların
10:23
are understoodanladım and discussedtartışılan.
163
611542
2100
gerçek hikayeleridir.
10:25
From sexualitycinsellik and mentalzihinsel healthsağlık
to povertyyoksulluk and incarcerationhapsetme.
164
613857
4452
Cinsellik ve zihinsel sağlıktan
yoksulluk ve tutuklu yargılanmaya.
10:31
FarÇok beyondötesinde definitiontanım
as singletek right or wrongyanlış decisionskararlar,
165
619562
3488
Tek doğru ya da yanlış kararlarla
tanımlanamayan tecrübelerimiz
10:35
our experiencesdeneyimler can existvar olmak on a spectrumspektrum.
166
623050
3385
bir spektrumda var olabilirler.
10:40
Pro-voiceYanlısı ses focusesodaklanır that conversationkonuşma
on humaninsan experiencedeneyim
167
628478
4322
Konuşma yanlısı, insan deneyimleri
hakkındaki bu görüşe odaklanır
10:44
and it makesmarkaları supportdestek and respectsaygı
possiblemümkün for all.
168
632800
4896
ve herkes için destek ve saygıyı
mümkün kılar.
10:50
Thank you.
169
638755
1426
Teşekkürler.
10:52
(ApplauseAlkış)
170
640390
2809
(Alkış)
Translated by Seda Yıldırım
Reviewed by Engin Eraydın

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com