ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Aspen Baker: A better way to talk about abortion

Аспен Бейкер: Кращий спосіб поговорити про аборт

Filmed:
1,791,168 views

Аборт -- дуже поширене явище. В Америці, до прикладу, кожна третя жінка зробить аборт протягом свого життя, проте сильні емоції, викликані цією темою, разом із політично вмотивованими точками зору, позбавляють можливості вести вдумливу, відкриту дискусію. У цій особистій вдумливій розмові Аспен Бейкер розповідає про наявність позицій не лише "за життя" чи "за вибір", а й "за голос", і про роль, яку відіграє можливість людей слухати та розповідати про свій досвід, в обговоренні складних тем.
- Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was the middleсередній of summerліто
and well pastминуле closingзакриття time
0
598
2613
Це була середина літа.
Бар у Берклі, де
00:15
in the downtownцентр міста BerkeleyБерклі barбар
where my friendдруг PollyПоллі and I
1
3211
2687
ми з моєю подругою Поллі
працювали барменами,
00:17
workedпрацював togetherразом as bartendersбарменів.
2
5898
2341
вже давно було зачинено для відвідувачів.
00:20
UsuallyЗазвичай at the endкінець of our shiftзміна
we had a drinkпити -- but not that night.
3
8693
3792
Зазвичай після зміни ми випивали,
але не цього разу.
00:25
"I'm pregnantвагітна.
4
13732
1005
"Я вагітна.
00:27
Not sure what I'm going
to do yetвсе-таки," I told PollyПоллі.
5
15224
3042
Ще не впевнена, що буду робити," --
сказала я Поллі.
00:30
WithoutБез hesitationколивань, she repliedвідповів,
"I've had an abortionАборт."
6
18729
3183
Не вагаючись, вона відповіла:
"Я б зробила аборт".
00:34
Before PollyПоллі, no one had ever told me
that she'dвона буде had an abortionАборт.
7
22819
4805
До цього часу мені ніхто не говорив
так про аборт.
00:40
I'd graduatedзакінчив from collegeколедж
just a fewмало хто monthsмісяці earlierраніше
8
28631
2705
Я декілька місяців, як закінчила коледж,
00:43
and I was in a newновий relationshipвідносини
when I foundзнайдено out that I was pregnantвагітна.
9
31336
3625
і перебувала у нових стосунках,
коли дізналась про вагітність.
00:47
When I thought about my choicesвибір,
I honestlyчесно did not know how to decideвирішувати,
10
35797
4687
Коли я думала про вибір, я не знала,
00:52
what criteriaкритерії I should use.
11
40534
2275
як вирішити, яких критеріїв дотримуватись.
00:55
How would I know what
the right decisionрішення was?
12
43459
2299
Як мені було знати, яке рішення правильне?
00:58
I worriedстурбований that I would regretжаль
an abortionАборт laterпізніше.
13
46408
3274
Я боялась, що пізніше жалкуватиму,
якщо зроблю аборт.
01:03
ComingНайближчі of ageвік on the beachesпляжі
of SouthernПівденний CaliforniaКаліфорнія,
14
51044
2682
Дорослішаючи на пляжах південної
Каліфорнії, я була
01:05
I grewвиріс up in the middleсередній of
our nation'sнації abortionАборт warsвійни.
15
53785
3002
свідком війн нашої країни з приводу
питання аборту.
01:09
I was bornнародився in a trailerтрейлер on the thirdтретій
anniversaryрічниця of RoeRoe vsс.. WadeУейд.
16
57646
4644
Я народилась у трейлері на третю річницю
рішення у справі Роу проти Вейда.
01:15
Our communityспільнота was surfingсерфінг ChristiansХристиян.
17
63578
2687
Наша громада була християнською.
01:18
We caredпіклувався about God, the lessменше fortunateпощастило, що,
and the oceanокеан.
18
66265
3385
Ми вірили в Бога, піклувались про бідних
і про океан.
01:22
EveryoneКожна людина was pro-lifeпро життя.
19
70022
1718
Всі були за життя.
01:24
As a kidдитина, the ideaідея of abortionАборт madeзроблений me so
sadсумний that I knewзнав if I ever got pregnantвагітна
20
72413
5712
Ще будучи дитиною, я зовсім не сприймала
аборт і думала, що якщо колись завагітнію,
01:30
I could never have one.
21
78125
1397
то ніколи такого не зроблю.
01:33
And then I did.
22
81412
1148
А потім зробила.
01:36
It was a stepкрок towardsназустріч the unknownНевідомий.
23
84789
2020
Це був крок назустріч невідомому.
01:39
But PollyПоллі had givenдано me
a very specialособливий giftподарунок:
24
87531
2774
Проте Поллі зробила мені
особливий подарунок:
01:42
the knowledgeзнання that I wasn'tне було aloneпоодинці
25
90305
2382
усвідомлення того, що я не сама,
01:44
and the realizationреалізації that abortionАборт
was something that we can talk about.
26
92687
4060
і що про аборт можна говорити.
01:49
AbortionАборт is commonзагальний.
27
97055
1828
Аборт -- явище поширене.
01:51
AccordingЗа даними to the GuttmacherGuttmacher InstituteІнститут,
one in threeтри womenжінки in AmericaАмерика
28
99370
3308
За даними інституту Ґуттмахер,
кожна третя жінка Америки
01:54
will have an abortionАборт in theirїх lifetimeчас життя.
29
102714
2438
робила аборт за своє життя.
02:00
But for the last fewмало хто decadesдесятиліття, the dialogueдіалог
around abortionАборт in the UnitedЮнайтед StatesШтати
30
108147
3903
Проте останні кілька десятиліть діалог
щодо абортів у Сполучених Штатах
02:04
has left little roomкімната for anything beyondдалі
pro-lifeпро життя and pro-choiceпро-вибору.
31
112050
3411
в основному обмежувався думкою лише
за життя і за вибір.
02:07
It's politicalполітичний and polarizingполяризаційні.
32
115944
2334
Це політично вмотивовано.
02:10
But as much as abortionАборт is hotlyгаряче debatedобговорюється,
it's still rareрідко for us,
33
118688
4274
І хоча про аборт точаться запеклі
суперечки, для нас
02:14
whetherчи то as fellowтовариш womenжінки
or even just as fellowтовариш people,
34
122982
3916
обговорювати аборт, який ми зробили,
02:18
to talk with one anotherінший
about the abortionsаборти that we have.
35
126898
4096
з іншими -- все ще явище рідкісне.
02:24
There is a gapрозрив.
36
132028
1148
Існує різниця.
02:25
BetweenМіж what happensбуває in politicsполітика
and what happensбуває in realреальний life,
37
133430
3785
Різниця між політикою і реальним життям,
02:29
and in that gapрозрив, a battlefieldполе бою mentalityментальність.
38
137215
2254
і тут має місце ментальність поля бою.
02:31
An "are you with us
or againstпроти us?" stanceпозиція takes rootкорінь.
39
139794
2902
Вступає в дію позиція:
"Ти з нами чи проти нас?"
02:36
This isn't just about abortionАборт.
40
144058
2492
Це стосується не лише абортів.
02:38
There are so manyбагато хто importantважливо issuesвипуски
that we can't talk about.
41
146655
4377
Існує чимало важливих проблем, про які ми
не можемо поговорити.
02:44
And so findingзнахідка waysшляхи to shiftзміна the conflictконфлікт
to a placeмісце of conversationрозмова
42
152278
5246
І саме тому пошук шляхів перенесення
конфліктів у площину розмови --
02:49
is the work of my life.
43
157524
2052
справа мого життя.
02:53
There are two mainосновний waysшляхи to get startedпочався.
44
161410
2717
Є два основні способи це розпочати.
02:56
One way is to listen closelyтісно.
45
164332
2140
Перший -- уважно слухати.
02:58
And the other way is to shareподілитися storiesоповідання.
46
166634
2694
Інший -- ділитись історіями.
03:03
So, 15 yearsроків agoтому назад, I cofoundedcofounded
an organizationорганізація calledназивається ExhaleВидихніть
47
171073
3572
Отож, 15 років тому я співзаснувала
організацію Exhale (Видих),
03:06
to startпочати listeningслухати to people
who have had abortionsаборти.
48
174664
2651
щоб почати вислуховувати людей,
які зробили аборт.
03:10
The first thing we did was createстворити
a talk-lineлінія розмов, where womenжінки and menчоловіки
49
178593
3370
Перше, що ми зробили, це створили
лінію, де чоловіки та жінки могли
03:13
could call to get emotionalемоційний supportпідтримка.
50
181963
2040
отримати психологічну підтримку.
03:16
FreeБезкоштовно of judgmentсудження and politicsполітика,
believe it or not, nothing like our seviceторгові площі
51
184862
4179
Вірите чи ні, але подібної служби,
без будь-якої політики та осудів,
03:21
had ever existedіснував.
52
189064
1393
до нас просто не існувало.
03:24
We neededнеобхідний a newновий frameworkрамки that could
holdтримайся all the experiencesдосвід that we were
53
192257
4210
Нам була необхідна нова концепція, яка б
упорядкувала всі історії,
03:28
hearingслухання on our talk-lineлінія розмов.
54
196467
1908
які ми слухали на нашій лінії.
03:30
The feministфемініст who regretsрозкаюється her abortionАборт.
55
198934
2181
Феміністка, яка шкодує, що зробила аборт.
03:33
The CatholicКатолицька who is gratefulвдячний for hersїї.
56
201555
2462
Католичка, яка вдячна за свій.
03:36
The personalособистий experiencesдосвід that weren'tне було
fittingпристосування neatlyакуратно into one boxкоробка or the other.
57
204132
4668
Особисті історії, які не вписувались в
чітку схему "за і проти".
03:41
We didn't think it was right
to askзапитай womenжінки to pickпідібрати a sideсторона.
58
209416
3541
Ми вважаємо, що неправильно змушувати
жінку вибирати, на якому вона боці.
03:45
We wanted to showпоказати them that
the wholeцілий worldсвіт was on theirїх sideсторона,
59
213467
4853
Ми хотіли показати їм, що весь світ
знаходиться на їхньому боці,
03:50
as they were going throughчерез this deeplyглибоко
personalособистий experienceдосвід.
60
218469
4356
коли вони переживають цей досвід.
03:54
So we inventedвинайшов "pro-voicePro-голос."
61
222964
1811
Отож ми винайшли концепцію "за голос".
03:58
BeyondЗа межі abortionАборт, pro-voicePro-голос worksпрацює on hardважко
issuesвипуски that we'veми маємо struggledборовся with globallyглобально
62
226191
4528
Окрім аборту, "за голос" стосується
складних глобальних проблем,
04:02
for yearsроків,
63
230751
1222
таких як
04:04
issuesвипуски like immigrationІмміграція, religiousрелігійний
toleranceтолерантність, violenceнасильство againstпроти womenжінки.
64
232022
5293
імміграція, релігійна терпимість,
насилля над жінками.
04:09
It alsoтакож worksпрацює on deeplyглибоко personalособистий topicsтеми
that mightможе only matterматерія to you
65
237315
3992
Ця концепція стосується і суто особистих
проблем, які хвилюють лише вас
04:13
and your immediateнегайний familyсім'я and friendsдрузі.
66
241366
1939
і ваших близьких родичів та друзів.
04:15
They have a terminalтермінал illnessхвороба,
theirїх motherмама just diedпомер,
67
243989
3807
У них невиліковна хвороба,
їхня мати нещодавно померла,
04:19
they have a childдитина with specialособливий needsпотреби
and they can't talk about it.
68
247878
3645
у них дитина з особливими потребами,
і вони хочуть про це поговорити.
04:25
ListeningПрослуховування and storytellingрозповідь are
the hallmarksклейма of pro-voicePro-голос practiceпрактика.
69
253636
4412
Слухати і розповідати -- особливості
концепції "за голос".
04:31
ListeningПрослуховування and storytellingрозповідь.
70
259302
1625
Слухати і розповідати.
04:33
That soundsзвуки prettyкрасиво niceприємно.
71
261484
1672
Звучить доволі непогано.
04:35
SoundsЗвуки maybe, easyлегко?
We could all do that.
72
263551
3297
Можливо, звучить легко?
Ми всі можемо це робити.
04:39
It's not easyлегко.
It's very hardважко.
73
267150
2011
Це нелегко.
Це дуже важко.
04:42
Pro-voicePro-голос is hardважко because we are talkingговорити
about things everyone'sкожен fightingбійки about
74
270354
5828
Це важко, тому що ми говоримо про речі,
про які всі навколо сперечаються,
04:48
or the things that no one
wants to talk about.
75
276233
2387
або про речі, про які ніхто не хоче
говорити.
04:51
I wishпобажати I could tell you that when you
decideвирішувати to be pro-voicePro-голос, that you'llти будеш find
76
279409
6918
Я б хотіла сказати, що коли ви вирішите
стати частиною цього руху, ви відчуєте
04:58
beautifulгарний momentsмоменти of breakthroughпрорив
and gardensсади fullповний of flowersквіти,
77
286365
3677
прекрасні моменти звершень і побачите
заквітчані сади,
05:02
where listeningслухати and storytellingрозповідь
createsстворює wonderfulчудово "a-haЦе-ха" momentsмоменти.
78
290615
3630
де слухати і розповідати --
одне задоволення.
05:07
I wishпобажати I could tell you that there would
be a feministфемініст welcomingвітаючи partyвечірка for you,
79
295220
4059
Я б хотіла сказати, що доброзичлива
спільнота феміністок буде на вашому боці,
05:11
or that there's a long-lostдавно загублений sisterhoodСестринство
of people who are just readyготовий
80
299279
3362
або що існує давно втрачене сестринство,
члени якого завжди готові
05:14
to have your back when you get slammedхляпав.
81
302641
2360
підтримати вас, коли ви отримаєте удар.
05:18
But it can be vulnerableвразливий and exhaustingвиснажливий
to tell our ownвласний storiesоповідання
82
306301
4245
Але розповідати наші власні історії
важко й виснажливо, коли
05:22
when it feelsвідчуваєш like nobodyніхто caresтурботи.
83
310546
2329
складається враження, що всім байдуже.
05:26
And if we trulyсправді listen to one anotherінший,
84
314520
4235
І якби ми слухали одне одного,
05:30
we will hearпочуй things that demandпопит
that we shiftзміна our ownвласний perceptionsсприйняття.
85
318755
5958
ми б почули речі, які б змусили нас
переосмислити наші власні погляди.
05:37
There is no perfectдосконалий time
and there is no perfectдосконалий placeмісце
86
325921
2906
Немає ідеального часу чи ідеального місця,
05:40
to startпочати a difficultважко conversationрозмова.
87
328827
2643
щоб почати важку розмову.
05:43
There's never a time when everyoneкожен will be
on the sameтой же pageсторінка, shareподілитися the sameтой же lensоб'єктив,
88
331811
5486
Немає часу, коли всі будуть в однаковій
ситуації, мати однакові погляди,
05:49
or know the sameтой же historyісторія.
89
337414
2206
чи знати одну й ту ж історію.
05:53
So, let's talk about listeningслухати
and how to be a good listenerслухач.
90
341153
5317
Отож, пропоную поговорити про те,
як бути гарним слухачем.
05:58
There's lots of waysшляхи to be a good listenerслухач
and I'm going to give you just a coupleпара.
91
346650
3958
Існує безліч способів бути гарним слухачем,
і я розкажу про декілька з них.
06:02
One is to askзапитай open-endedвідкритий questionsпитання.
92
350905
2623
Один із них -- ставити відкриті запитання.
06:05
You can askзапитай yourselfсамі or someoneхтось
that you know,
93
353807
2712
Ви можете запитати себе чи знайомого:
06:08
"How are you feelingпочуття?"
94
356519
3000
"Як ти себе почуваєш?"
06:11
"What was that like?"
95
359519
1486
"Як це було?"
06:14
"What do you hopeнадія for, now?"
96
362166
2089
"На що ти сподіваєшся зараз?"
06:18
AnotherІнший way to be a good listenerслухач
is to use reflectiveрефлексивний languageмова.
97
366368
3971
Інший спосіб бути гарним слухачем --
використовувати рефлекторну мову.
06:22
If someoneхтось is talkingговорити about
theirїх ownвласний personalособистий experienceдосвід,
98
370757
2904
Якщо хтось говорить про свій
власний досвід,
06:25
use the wordsслова that they use.
99
373661
2413
використовуйте ті ж самі слова.
06:28
If someoneхтось is talkingговорити about an abortionАборт
and they say the wordслово "babyдитина,"
100
376169
3318
Якщо хтось говорить про аборт і каже
слово "дитина",
06:31
you can say "babyдитина."
101
379539
1504
ви можете казати "дитина".
06:33
If they say "fetusплоду,"
you can say "fetusплоду."
102
381483
2067
Якщо говорять "ембріон",
кажіть "ембріон".
06:36
If someoneхтось describesописує themselvesсамі
as genderСтать queerголубий to you,
103
384479
2740
Якщо хтось описує себе без чіткої
гендерної приналежності,
06:39
you can say "genderСтать queerголубий."
104
387224
1690
ви можете робити так само.
06:41
If someoneхтось kindдоброзичливий of looksвиглядає like a he,
but they say they're a she -- it's coolкруто.
105
389782
3590
Якщо хтось виглядає як він, але позиціонує
себе як вона -- це нормально.
06:45
Call that personлюдина a she.
106
393620
2167
Звертайтесь до нього "вона".
06:48
When we reflectвідбити the languageмова of the personлюдина
who is sharingобмін theirїх ownвласний storyісторія,
107
396081
3537
Коли ми віддзеркалюємо мову людини,
яка ділиться своєю історією,
06:51
we are conveyingПідйомно-транспортне that we are interestedзацікавлений
in understandingрозуміння who they are
108
399647
5351
ми переконуємо її, що нам цікаво,
дізнатись, хто вона,
06:57
and what they're going throughчерез.
109
405029
1867
і через що проходить.
06:59
The sameтой же way that we hopeнадія people are
interestedзацікавлений in knowingзнаючи us.
110
407745
4098
Так само ми сподіваємось, що люди
зацікавлені нами.
07:05
So, I'll never forgetзабувай beingбуття in one
of the ExhaleВидихніть counselorрадник meetingsзустрічі,
111
413062
3411
Отож, я ніколи не забуду однієї
зустрічі в службі Exhale.
07:08
listeningслухати to a volunteerволонтер talk about how
she was gettingотримувати a lot of callsдзвінки
112
416473
3901
Одна з волонтерок розповідала, що
вона отримувала багато дзвінків
07:12
from ChristianХристиянські womenжінки who
were talkingговорити about God.
113
420374
2695
від християнок, які говорили про Бога.
07:16
Now, some of our volunteersдобровольці are religiousрелігійний,
but this particularконкретно one was not.
114
424114
3924
Деякі з наших волонтерів віруючі, але
не вона.
07:20
At first, it feltвідчував a little weirdдивний for her
to talk to callersабоненти about God.
115
428247
3891
Спочатку їй було незвично говорити з
людьми про Бога.
07:24
So, she decidedвирішив to get comfortableкомфортно.
116
432852
2430
Отож, вона вирішила подбати про цю
проблему.
07:27
And she stoodстояв in frontфронт of her mirrorдзеркало
at home, and she said the wordслово "God."
117
435282
3855
Вона ставала перед дзеркалом вдома
і говорила слово "Бог".
07:31
"God."
118
439671
704
"Бог".
07:32
"God."
119
440785
720
"Бог".
07:33
"God."
120
441505
720
"Бог".
07:34
"God."
121
442225
720
"Бог".
07:35
"God."
122
443325
702
"Бог".
07:36
"God."
123
444282
700
"Бог".
07:37
Over and over and over again
untilдо the wordслово no longerдовше feltвідчував strangeдивно
124
445801
3280
Знову і знову, доки слово вже не
видавалось дивним
07:41
comingприходить out her mouthрот.
125
449081
2130
для неї.
07:43
SayingГоворячи: the wordслово God did not turnповорот this
volunteerволонтер into a ChristianХристиянські,
126
451455
3870
Промовлення цього слова не перетворило
її на християнку,
07:47
but it did make her a much
better listenerслухач of ChristianХристиянські womenжінки.
127
455395
4791
проте це зробило її набагато кращим
слухачем віруючих жінок.
07:54
So, anotherінший way to be pro-voicePro-голос
is to shareподілитися storiesоповідання,
128
462693
3883
Отож, інший спосіб бути "за голос" --
ділитись історіями.
07:58
and one riskризик that you take on, when you
shareподілитися your storyісторія with someoneхтось elseінакше,
129
466576
4220
Ризик, якому ви піддаєтесь, коли ви
ділитесь своєю історією з кимось іншим,
08:02
is that givenдано the sameтой же
setвстановити of circumstancesобставини as you
130
470796
3187
в тому, що за тих самих обставин, в
яких були ви,
08:05
they mightможе actuallyнасправді
make a differentінший decisionрішення.
131
473983
2595
вони могли зробити інший вибір.
08:09
For exampleприклад, if you're tellingкажучи a storyісторія
about your abortionАборт,
132
477227
4196
До прикладу, якщо ви розповідаєте
про свій аборт,
08:13
realizeусвідомити that she mightможе have had the babyдитина.
133
481423
2980
беріть до уваги, що вона могла б
зберегти дитину.
08:18
She mightможе have placedпоміщений for adoptionусиновлення.
134
486284
1973
Вона могла б віддати її на всиновлення.
08:21
She mightможе have told her parentsбатьки
and her partnerпартнер -- or not.
135
489790
3808
Вона могла б сказати своїм батькам і
партнеру, або не сказати.
08:26
She mightможе have feltвідчував reliefполегшення and confidenceвпевненість,
even thoughхоча you feltвідчував sadсумний and lostзагублений.
136
494503
5712
Вона могла б відчути полегшення та
впевненість, навіть якщо ви -- втрату.
08:32
This is okay.
137
500450
1787
Це нормально.
08:35
EmpathyЕмпатія getsотримує createdстворений the momentмомент we
imagineуявіть собі ourselvesми самі in someoneхтось else'sінше shoesвзуття.
138
503723
5340
Співчуття виникає в момент, коли
ми ставимо себе на місце іншого.
08:41
It doesn't mean we all have
to endкінець up in the sameтой же placeмісце.
139
509606
3799
Це не означає, що ми повинні прийти
до однакового кінцевого результату.
08:46
It's not agreementУгода, it's not samenessоднаковість
that pro-voicePro-голос is after.
140
514729
5294
"За голос" -- це не тенденція бути
однаковим і погоджуватись.
08:53
It createsстворює a cultureкультура and a societyсуспільство that
valuesцінності what make us specialособливий and uniqueунікальний.
141
521207
5758
Це створення культури і суспільства, які
цінують нашу унікальність.
08:59
It valuesцінності what makesробить us humanлюдина,
our flawsнедоліки and our imperfectionsнедосконалість.
142
527569
5061
Цінується те, що робить нас людьми,
наші недоліки та недосконалості.
09:04
And this way of thinkingмислення allowsдозволяє us to see
our differencesвідмінності with respectповажати,
143
532932
4585
І таким чином ми дивимось на наші
розбіжності з повагою,
09:09
insteadзамість цього of fearстрах.
144
537551
1674
а не зі страхом.
09:12
And it generatesгенерує the empathyспівпереживання that we need
145
540386
2214
А це породжує співчуття, яке нам потрібне,
09:14
to overcomeподолати all the waysшляхи
that we try to hurtболяче one anotherінший.
146
542600
3426
щоб подолати наші постійні образи
в сторону одне одного.
09:18
StigmaСтигма, shameсоромно, prejudiceупередження,
discriminationдискримінація, oppressionпригнічення.
147
546026
5551
Клеймо, сором, засудження,
дискримінація, пригнічення.
09:24
Pro-voicePro-голос is contagiousзаразних,
and the more it's practicedпрактикується
148
552690
4880
"За голос" швидко поширюється,
і що більше його використовують,
09:29
the more it spreadsпоширюється.
149
557603
1590
то популярнішим він стає.
09:35
So, last yearрік I was pregnantвагітна again.
150
563149
2754
Отож, минулого року я знову завагітніла.
09:38
This time I was looking forwardвперед
to the birthнародження of my sonсин.
151
566253
3296
Цього разу я з нетерпінням чекала
народження свого сина.
09:42
And while pregnantвагітна, I had never been askedзапитав
how I was feelingпочуття so much in all my life.
152
570350
6536
Коли я була вагітною, мене питали про моє
самопочуття як ніколи до цього часу.
09:48
(LaughterСміх)
153
576927
1135
(Сміх)
09:50
And howeverоднак I repliedвідповів, whetherчи то I was
feelingпочуття wonderfulчудово and excitedсхвильований
154
578346
4020
І незважаючи на те, як я відповідала,
чи що почуваюсь чудово і радісно,
09:54
or scaredналяканий and totallyповністю freakedсхвильований out,
155
582408
2744
чи мені страшно і я панікую,
09:57
there was always someoneхтось there
givingдавати me a "been there" responseвідповідь.
156
585217
4361
завжди хтось відповідав мені,
що відчував себе так само.
10:01
It was awesomeчудово.
157
589578
1587
Це було неймовірно.
10:03
It was a welcomeласкаво просимо, yetвсе-таки dramaticдраматичний
departureвід'їзд from what I experienceдосвід
158
591350
5170
Це був гарний, хоча й драматичний
перехід від того стану,
10:08
when I talk about
my mixedзмішаний feelingsпочуття of my abortionАборт.
159
596520
3608
в якому я була, коли говорила про
свій аборт.
10:13
Pro-voicePro-голос is about the realреальний storiesоповідання
of realреальний people
160
601087
3777
Мета концепції "за голос" -- слухати
справжні історії справжніх людей,
10:16
makingвиготовлення an impactвплив on the way abortionАборт
161
604864
2580
впливаючи на те, як сприймаються
10:19
and so manyбагато хто other politicizedполітизовані
and stigmatizedстигматизовано issuesвипуски
162
607444
4098
та обговорюються такі політизовані
10:23
are understoodзрозуміла and discussedобговорювалися.
163
611542
2100
проблеми, як аборт.
10:25
From sexualityсексуальність and mentalпсихічний healthздоров'я
to povertyбідність and incarcerationпозбавлення волі.
164
613857
4452
Від сексуальності та психічного здоров'я
до бідності та позбавлення волі.
10:31
FarДалеко beyondдалі definitionвизначення
as singleсингл right or wrongнеправильно decisionsрішення,
165
619562
3488
Не обмежуючись лише поняттям
правильне чи неправильне рішення,
10:35
our experiencesдосвід can existіснувати on a spectrumспектр.
166
623050
3385
наш досвід поширюється на цілий спектр.
10:40
Pro-voicePro-голос focusesфокусируется that conversationрозмова
on humanлюдина experienceдосвід
167
628478
4322
"Голос за" робить акцент на розмові
про досвід людей
10:44
and it makesробить supportпідтримка and respectповажати
possibleможливий for all.
168
632800
4896
і сприяє підтримці та повазі
до кожного.
10:50
Thank you.
169
638755
1426
Дякую.
10:52
(ApplauseОплески)
170
640390
2809
(Оплески)
Translated by Mary Chepela
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com