ABOUT THE SPEAKER
Loretta Napoleoni - Macroeconomist
She made her name following the dollars in terrorist networks, but now Loretta Napoleoni is on the trail of something far more sinister -- the gray zone where crime and unregulated credit meet.

Why you should listen

Once it was easy to know where our money was going. Now we live under a system Loretta Napoleoni has dubbed "rogue economics," where the blurry histories of the products we consume and the cash we invest make us complicit in financing barely legal credit schemes -- and even crime, if it's the slavery producing the beans for our lattes or the guts of our mobile phones.

The reach of the newly global market, as Napoleoni argues in her new book, Rogue Economics: Capitalism's New Reality, connects us all to the dark side, regardless of our intentions to be responsible  -- and, she says, our deep connection to fishy credit and unregulated finance has laid the groundwork for the current economic crisis. Her previous book, Terror Incorporated, dives into the true economic impact of terrorism.

More profile about the speaker
Loretta Napoleoni | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Loretta Napoleoni: The intricate economics of terrorism

Loretta Napoleoni: Economia întortocheata a terorismului

Filmed:
735,286 views

Loretta Napoleoni povesteşte despre oportunitatea rară pe care a avut-o de a vorbi cu Brigăzile Rosii italiene -- o experienţă care a condus la un interes de-o viață viaţă în terorism. Ea ne oferă o imagine de culise asupra economiei sale economii complexe, dezvăluind conexiuni surprinzătoare între spălarea banilor şi legea Patriot Act din SUA.
- Macroeconomist
She made her name following the dollars in terrorist networks, but now Loretta Napoleoni is on the trail of something far more sinister -- the gray zone where crime and unregulated credit meet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to showspectacol you how terrorismterorism
0
1000
2000
Voi arăta cum terorismul
00:18
actuallyde fapt interactsinteracţionează with our dailyzilnic life.
1
3000
3000
interactionează în fapt cu viaţa noastră cotidiană.
00:21
15 yearsani agoîn urmă I receivedprimit a phonetelefon call from a friendprieten.
2
6000
4000
În urmă cu 15 ani am primit un telefon de la un prieten.
00:25
At the time he was looking after the rightsdrepturile of politicalpolitic prisonersprizonieri
3
10000
3000
La momentul respectiv el se ocupa de respectarea drepturilor prizonierilor politici
00:28
in ItalianItaliană jailsînchisorile.
4
13000
3000
din închisorile italiene.
00:31
He askedîntrebă me if I wanted to interviewinterviu the RedRed BrigadesBrigăzile.
5
16000
4000
M-a întrebat dacă vreau să intervievez Brigăzile Roşii.
00:35
Now, as manymulți of you mayMai remembertine minte,
6
20000
2000
Ei, cum poate vă mai amintiţi,
00:37
the RedRed BrigadesBrigăzile was a terroristteroriste, MarxistMarxist organizationorganizare
7
22000
4000
Brigăzile Roşii erau o organizaţie teroristă, marxistă
00:41
whichcare was very activeactiv in ItalyItalia
8
26000
2000
foarte activă în Italia
00:43
from the 1960s untilpana cand the mid-la mijlocul1980s.
9
28000
4000
din anii 1960 până la mijlocul anilor 1980.
00:47
As partparte of theiral lor strategystrategie
10
32000
2000
Ca parte a strategiei lor,
00:49
the RedRed BrigadesBrigăzile never spokevorbit with anybodycineva, not even with theiral lor lawyersavocați.
11
34000
4000
Brigăzile Roşii nu vorbeau cu nimeni, nici măcar cu avocaţii lor.
00:53
They satSAT in silencetăcere throughprin theiral lor trailsTrasee,
12
38000
4000
Stăteau în linişte de-a lungul proceselor lor
00:57
wavingfluturand occasionallydin cand in cand at familyfamilie and friendsprieteni.
13
42000
4000
făcând cu mâna ocazional familiei și prietenilor.
01:01
In 1993 they declareddeclarat the endSfârşit of the armedarmate strugglelupta.
14
46000
6000
În 1993 au declarat încheiată lupta armată.
01:07
And they drewdrew a listlistă of people with whompe cine they would talk,
15
52000
2000
Şi au făcut o listă cu persoane cu care erau dispuşi să stea de vorbă
01:09
and tell theiral lor storypoveste.
16
54000
2000
şi să îşi spună povestea.
01:11
And I was one of those people.
17
56000
3000
Iar eu eram una dintre acele persoane.
01:14
When I askedîntrebă my friendprieten why the RedRed BrigadesBrigăzile want to talk to me,
18
59000
3000
Când l-am întrebat pe prietenul meu de ce voiau Brigăzile Roşii să vorbească cu mine,
01:17
he said that the femaleFemeie membersmembrii of the organizationorganizare
19
62000
4000
mi-a spus că femeile din organizaţie
01:21
had actuallyde fapt supportedsprijinit my nameNume.
20
66000
3000
de fapt sprijiniseră numele meu.
01:24
In particularspecial, one personpersoană had put it forwardredirecţiona.
21
69000
3000
În special, fusese propus de o anumită persoană.
01:27
She was my childhoodcopilărie friendprieten.
22
72000
3000
O veche prietenă de-a mea din copilărie.
01:30
She had joinedalăturat the RedRed BrigadesBrigăzile
23
75000
2000
Ea intrase în Brigăzile Roşii
01:32
and becamea devenit a leaderlider of the organizationorganizare.
24
77000
3000
şi devenise un lider al organizaţiei.
01:35
NaturallyÎn mod natural, I didn't know that
25
80000
2000
Evident, eu nu am ştiut asta
01:37
untilpana cand the day she was arrestedarestat.
26
82000
2000
până în ziua când a fost arestată.
01:39
In factfapt, I readcitit it in the newspaperziar.
27
84000
4000
De fapt, aflasem din presă.
01:43
At the time of the phonetelefon call
28
88000
2000
La momentul telefonului,
01:45
I just had a babybebelus,
29
90000
2000
abia născusem,
01:47
I successfullycu succes completedterminat a managementadministrare buyoutpreluare
30
92000
2000
tocmai terminasem preluarea
01:49
to the companycompanie I was workinglucru with,
31
94000
3000
companiei la care lucram,
01:52
and the last thing I wanted to do was to go back home
32
97000
3000
şi ultimul lucru de care aveam nevoie era să mă întorc acasă
01:55
and touringturism the high-securityînaltă securitate prisonsînchisorile.
33
100000
3000
şi să vizitez închisorile de înaltă securitate.
01:58
But this is exactlyexact what I did
34
103000
3000
Dar exact asta am făcut
02:01
because I wanted to know
35
106000
2000
pentru că vroiam să ştiu
02:03
what had turnedîntoarse my bestCel mai bun friendprieten
36
108000
2000
ce o transformase pe prietena mea cea mai bună
02:05
into a terroristteroriste,
37
110000
2000
într-o teroristă,
02:07
and why she'dea ar never triedîncercat to recruitrecruta me.
38
112000
4000
şi de ce nu încercase să mă recruteze şi pe mine.
02:11
(LaughterRâs)
39
116000
2000
(Râsete)
02:13
(ApplauseAplauze)
40
118000
3000
(Aplauze)
02:16
So, this is exactlyexact what I did.
41
121000
5000
Așa că, exact asta am făcut.
02:21
Now, I foundgăsite the answerRăspuns very quicklyrepede.
42
126000
4000
Ei bine, răspunsul l-am găsit foarte repede.
02:25
I actuallyde fapt had faileda eșuat
43
130000
2000
De fapt picasem
02:27
the psychologicalpsihologic profilingprofilare of a terroristteroriste.
44
132000
3000
testul de profil psihologic al unui terorist.
02:30
The centercentru committeecomitet of the RedRed BrigadesBrigăzile
45
135000
2000
Comitetul central al Brigăzilor Roșii
02:32
had judgedjudecat me too single-mindedsingle-minded
46
137000
2000
mă considerase ca fiind prea independentă
02:34
and too opinionateddogmatic to becomedeveni a good terroristteroriste.
47
139000
4000
şi nonconformistă pentru a deveni o bună teroristă.
02:38
My friendprieten, on the other handmână, she was a good terroristteroriste
48
143000
3000
Prietena mea, pe de altă parte, era o bună teroristă
02:41
because she was very good at followingca urmare a ordersordinele.
49
146000
3000
fiindcă era bună la urmat ordine.
02:44
She alsode asemenea embracedîmbrățișat violenceviolenţă.
50
149000
3000
De asemenea, îi plăcea violenţa.
02:47
Because she believeda crezut that the only way
51
152000
2000
Pentru că ea credea că singurul mod
02:49
to unblockdeblocarea what, at the time,
52
154000
3000
de a debloca ceea ce, la acel moment,
02:52
was knowncunoscut as a blockedblocat democracydemocraţie,
53
157000
2000
era cunoscut ca o democraţie blocată,
02:54
ItalyItalia, a countryțară runalerga by the samela fel partyparte for 35 yearsani
54
159000
4000
Italia, o ţară condusă de acelaşi partid de 35 de ani,
02:58
was the armsarme strugglelupta.
55
163000
4000
era lupta armată.
03:02
At the samela fel time, while I was interviewingintervievarea the RedRed BrigadesBrigăzile,
56
167000
3000
Totodată, în timp ce intervievam Brigăzile Roșii,
03:05
I alsode asemenea discovereddescoperit that theiral lor life was not ruleda decis
57
170000
3000
am descoperit și că viața lor nu era condusă
03:08
by politicspolitică or ideologyideologia,
58
173000
3000
de politică și ideologie,
03:11
but actuallyde fapt was ruleda decis by economicseconomie.
59
176000
3000
ci de fapt era condusă de economie.
03:14
They were constantlymereu shortmic de statura of cashbani gheata.
60
179000
3000
Erau în permanentă lipsă de bani lichizi.
03:17
They were constantlymereu searchingin cautarea for cashbani gheata.
61
182000
3000
Căutau în mod constant bani lichizi.
03:20
Now, contrarycontrar to what manymulți people believe,
62
185000
2000
Ei bine, contrar a ceea ce mulți oameni cred,
03:22
terrorismterorism is actuallyde fapt a very expensivescump businessAfaceri.
63
187000
4000
terorismul este de fapt o afacere foarte scumpă.
03:26
I'll give you an ideaidee.
64
191000
2000
O să vă dau un exemplu.
03:28
In the 1970s, the turnovercifra de afaceri of the RedRed BrigadesBrigăzile
65
193000
5000
În anii 1970, rulajul Brigăzilor Roşii
03:33
on a yearlyanual basisbază
66
198000
2000
pe bază anuală
03:35
was sevenȘapte millionmilion dollarsdolari.
67
200000
2000
era șapte milioane de dolari.
03:37
This is roughlyaproximativ betweenîntre 100
68
202000
2000
Astăzi, asta e aproximativ între 100
03:39
and 150 millionmilion, todayastăzi.
69
204000
2000
și 150 de milioane.
03:41
Now, you know, if you livetrăi undergroundSubteran
70
206000
3000
Ei, știți, dacă trăiești în ilegalitate
03:44
it's really hardgreu to producelegume şi fructe this amountCantitate of moneybani.
71
209000
5000
este foarte dificil să produci astfel de sume.
03:49
But this alsode asemenea explainsexplică why, when I was interviewingintervievarea the RedRed BrigadesBrigăzile,
72
214000
4000
Dar asta explică și de ce, atunci când intervievam Brigăzile Roșii,
03:53
and then, latermai tarziu on, other armsarme organizationsorganizații,
73
218000
3000
și apoi, mai târziu, alte organizații armate,
03:56
includinginclusiv membersmembrii of al-Zarqawial-Zarqawi groupgrup in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst,
74
221000
5000
incluzând membrii grupului al-Zarqawi din Orientul Mijlociu,
04:01
everybodytoata lumea was extremelyextrem reluctantșovăitor
75
226000
3000
toată lumea era extrem de reticentă
04:04
to talk about ideologyideologia, or politicspolitică.
76
229000
3000
să vorbească despre ideologie sau politică.
04:07
Because they had no ideaidee.
77
232000
2000
Pentru că nu aveau nici cea mai mică idee.
04:09
The politicalpolitic visionviziune of a terroristteroriste organizationorganizare
78
234000
4000
Viziunea politică într-o organizație teroristă
04:13
is decideda decis by the leadershipconducere,
79
238000
3000
este stabilită de conducere,
04:16
whichcare, generallyîn general, is never more than fivecinci to sevenȘapte people.
80
241000
3000
care, în general, nu este mai mare de cinci până la șapte oameni.
04:19
All the othersalții do, day in and day out,
81
244000
3000
Ce fac toți ceilalți, cât e ziua de lungă,
04:22
is searchcăutare for moneybani.
82
247000
2000
este să caute bani.
04:24
OnceO dată, for exampleexemplu, I was interviewingintervievarea
83
249000
2000
Odată, de exemplu, intervievam
04:26
this part-timerparte-timer from the RedRed BrigadesBrigăzile.
84
251000
3000
pe cineva cu jumătate de normă la Brigăzile Roșii.
04:29
It was a psychiatristpsihiatru. He lovediubit sailingnavigație.
85
254000
2000
Era un psihiatru. Îi plăcea foarte mult să navigheze.
04:31
He was a really keenpasionat sailormarinar. And he had this beautifulfrumoasa boatbarcă.
86
256000
4000
Era un navigator foarte îndârjit. Și avea un vas minunat.
04:35
And he told me that the bestCel mai bun time of his life
87
260000
2000
Și mi-a spus că cea mai frumoasă parte a vieții sale a fost
04:37
was when he was a membermembru of the RedRed BrigadesBrigăzile
88
262000
3000
când era membru al Brigăzilor Roșii
04:40
and he wenta mers sailingnavigație, everyfiecare summervară, back and forthmai departe
89
265000
2000
și naviga, în fiecare vară, în lung și în lat
04:42
from LebanonLiban, where he would pickalege up
90
267000
2000
din Liban, unde prelua
04:44
SovietSovietice weaponsarme from the PLOPLO,
91
269000
2000
arme sovietice de la PLO,
04:46
and then carrytransporta them all the way to SardiniaSardinia
92
271000
3000
și le ducea tot drumul până în Sardinia
04:49
where the other armsarme organizationorganizare from EuropeEuropa would go
93
274000
3000
unde veneau celelalte organizații armate din Europa
04:52
and take theiral lor shareacțiune of the armsarme.
94
277000
3000
și își luau partea lor de arme.
04:55
For that serviceserviciu the RedRed BrigadesBrigăzile were actuallyde fapt paidplătit a feetaxă,
95
280000
4000
Pentru acest serviciu Brigăzilor Roșii le era plătit de fapt un comision,
04:59
whichcare wenta mers to fundfond theiral lor organizationorganizare.
96
284000
3000
care ajuta la finanțarea organizației lor.
05:02
So, because I am a traineddresat economisteconomist
97
287000
3000
Prin urmare, pentru că sunt economistă de profesie
05:05
and I think in economiceconomic termstermeni,
98
290000
2000
și gândesc în termeni economici,
05:07
all of the suddenbrusc I thought,
99
292000
2000
dintr-o dată m-am gândit,
05:09
maybe there is something here.
100
294000
2000
poate există ceva aici.
05:11
Maybe there is a linklegătură, a commercialcomercial linklegătură,
101
296000
2000
Poate există o legătură, o legătură comercială,
05:13
betweenîntre one organizationorganizare and anothero alta one.
102
298000
4000
între o organizație și cealaltă.
05:17
But it was only when I interviewedintervievat
103
302000
3000
Dar a fost doar când l-am intervievat pe
05:20
MarioMario MorettiMoretti, the headcap of the RedRed BrigadesBrigăzile,
104
305000
4000
Mario Moretti, capul Brigăzilor Roșii,
05:24
the man who kidnappedrăpit and killeducis AldoAldo MoroMoro,
105
309000
3000
persoana care l-a răpit și omorât pe Aldo Moro,
05:27
ItalianItaliană formerfost primeprim ministerministru,
106
312000
3000
fost prim ministru italian,
05:30
that I finallyin sfarsit realizedrealizat
107
315000
2000
când am realizat într-un sfârșit
05:32
that terrorismterorism is actuallyde fapt businessAfaceri.
108
317000
3000
că terorismul este de fapt o afacere.
05:35
I was havingavând lunchmasa de pranz with him
109
320000
2000
Luam prânzul cu el
05:37
in a high-securityînaltă securitate prisonînchisoare in ItalyItalia.
110
322000
2000
într-o închisoare de maximă securitate din Italia.
05:39
And as we were eatingmâncare,
111
324000
3000
Iar în timp ce mâncam,
05:42
I had the distinctdistinct feelingsentiment
112
327000
2000
am avut această senzație clară
05:44
that I was back in the cityoraș of LondonLondra,
113
329000
3000
că mă aflam iar în Londra,
05:47
havingavând lunchmasa de pranz with a fellowcoleg bankerbancher or an economisteconomist.
114
332000
4000
luând prânzul cu un coleg bancher sau economist.
05:51
This guy thought in the samela fel way I did.
115
336000
4000
Tipul ăsta gândea la fel ca mine.
05:55
So, I decideda decis that I wanted to investigateinvestiga the economicseconomie of terrorismterorism.
116
340000
6000
Așa că, am decis că vroiam să investighez economia terorismului.
06:01
NaturallyÎn mod natural, nobodynimeni wanted to fundfond my researchcercetare.
117
346000
4000
Bineînțeles, nimeni nu a vrut să-mi finanțeze cercetarea.
06:05
In factfapt, I think manymulți people thought that I was a bitpic crazynebun.
118
350000
2000
De fapt, cred că mulți oameni au crezut că sunt puțin nebună.
06:07
You know, that womanfemeie that goesmerge around to foundationsfundatii
119
352000
3000
Știți, femeia aceea care umblă pe la fundații
06:10
askingcer for moneybani, thinkinggândire about the economicseconomie of terrorismterorism.
120
355000
4000
cerând bani, gândindu-se la economia terorismului.
06:14
So, in the endSfârşit, I tooka luat a decisiondecizie
121
359000
3000
Așa că, într-un sfârșit, am luat o decizie
06:17
that, in retrospectretrospectivă, did changeSchimbare my life.
122
362000
3000
care, privind înapoi, mi-a schimbat viața.
06:20
I soldvândut my companycompanie,
123
365000
2000
Mi-am vândut compania
06:22
and fundedfinanțat the researchcercetare myselfeu insumi.
124
367000
3000
și am finanțat cercetarea singură.
06:25
And what I discovereddescoperit
125
370000
2000
Și ceea ce am descoperit
06:27
is this parallelparalel realityrealitate,
126
372000
2000
este aceasă realitate paralelă,
06:29
anothero alta internationalinternaţional economiceconomic systemsistem,
127
374000
4000
un alt sistem economic international,
06:33
whichcare runsruleaza parallelparalel to our ownpropriu,
128
378000
3000
care funcționează paralel cu al nostru,
06:36
whichcare has been createdcreată by armsarme organizationsorganizații
129
381000
2000
care a fost creat de organizații armate
06:38
sincede cand the endSfârşit of WorldLumea WarRăzboi IIAL II-LEA.
130
383000
2000
începând de la sfârșitului celui de-al Doilea Război Mondial.
06:40
And what is even more shockingşocant
131
385000
2000
Și ce este şi mai șocant
06:42
is that this systemsistem
132
387000
4000
este că acest sistem
06:46
has followedurmat, stepEtapa by stepEtapa, the evolutionevoluţie
133
391000
3000
a urmat, pas cu pas, evoluția
06:49
of our ownpropriu systemsistem,
134
394000
2000
propriului nostru sistem,
06:51
of our WesternWestern capitalismcapitalism.
135
396000
2000
cel al capitalismului nostru vestic.
06:53
And there are threeTrei mainprincipal stagesetape.
136
398000
3000
Și există trei stadii principale.
06:56
The first one is the statestat sponsorsponsorul of terrorismterorism.
137
401000
3000
Primul este terorismul sponsorizat de stat.
06:59
The secondal doilea one is the privatizationprivatizare of terrorismterorism.
138
404000
3000
Al doilea este privatizarea terorismului.
07:02
And the thirdal treilea, of coursecurs, is the globalizationglobalizarea of terrorismterorism.
139
407000
4000
Iar al treilea este, bineînțeles, globalizarea terorismului.
07:06
So, statestat sponsorsponsorul of terrorismterorism,
140
411000
3000
Așa că, terorismul sponsorizat de stat
07:09
featurecaracteristică of the ColdRece WarRăzboi.
141
414000
2000
este o caracteristică a Războiului Rece.
07:11
This is when the two superpowerssuperputeri were fightingluptă
142
416000
2000
Acest lucru se întâmpla când cele două superputeri luptau
07:13
a warrăzboi by proxyproxy,
143
418000
2000
un război prin intermediari,
07:15
alongde-a lungul the peripheryperiferie of the spheresferă of influenceinfluență,
144
420000
3000
de-a lungul periferiei sferei de influență,
07:18
fullycomplet fundingfinanțarea armsarme organizationsorganizații.
145
423000
3000
finanțând din plin organizații armate.
07:21
A mixamesteca of legallegal and illegalilegal activitiesactivitati is used.
146
426000
3000
Este folosit un amestec de activități legale și ilegale.
07:24
So, the linklegătură betweenîntre crimecrimă and terrorteroare
147
429000
3000
Așa că, legătura dintre crimă și teroare
07:27
is establishedstabilit very earlydin timp on.
148
432000
3000
este constituită foarte timpuriu.
07:30
And here is the bestCel mai bun exampleexemplu,
149
435000
2000
Și iată cel mai bun exemplu,
07:32
the ContrasContras in NicaraguaNicaragua, createdcreată by the CIACIA,
150
437000
3000
Contras din Nicaragua, creați de CIA,
07:35
legallydin punct de vedere fundedfinanțat by the U.S. CongressCongresul,
151
440000
3000
finanțați legal de către congresul SUA,
07:38
illegallyilegal fundedfinanțat by the ReaganReagan administrationadministrare
152
443000
3000
finanțați ilegal de administrația Reagan
07:41
viaprin intermediul covertsub acoperire operationoperație, for exampleexemplu, the Iran-ContraIran-Contra AffairAfacere.
153
446000
6000
prin operații sub acoperire, de exemplu, Afacerea Iran-Contra.
07:47
Then comesvine the latetârziu 1970s, earlydin timp '80s,
154
452000
3000
După aceea vine sfârşitul anilor 1970, începutul anilor '80,
07:50
and some groupsGrupuri successfullycu succes carrytransporta out
155
455000
3000
și unele grupuri efectuează cu succes
07:53
the privatizationprivatizare of terrorismterorism.
156
458000
2000
privatizarea terorismului.
07:55
So, they gaincâştig independenceindependenţă from the sponsorsponsorul,
157
460000
3000
Prin asta, ele devin independente de sponsor
07:58
and startstart fundingfinanțarea themselvesînșiși.
158
463000
4000
și încep să se finanțeze singure.
08:02
Now, again we see a mixamesteca of legallegal and illegalilegal activitiesactivitati.
159
467000
5000
Ei, din nou vedem un amestec de activități legale și ilegale.
08:07
So, ArafatArafat used to get a percentageprocent
160
472000
3000
Arafat obișnuia să primească un procent
08:10
of the smugglingcontrabanda of hashishDragos Atanasie
161
475000
3000
din traficul cu hașiș
08:13
from BekCristineláa ValleyValea, whichcare is the valleyvale betweenîntre LebanonLiban and SyriaSiria.
162
478000
4000
din Valea Bekáa, care este valea dintre Liban şi Siria.
08:17
And the IRAIRA, whichcare controlControl the privateprivat transportationtransport systemsistem
163
482000
4000
Iar IRA, care controla sistemul de transport privat
08:21
in NorthernNord IrelandIrlanda, did exactlyexact the samela fel thing.
164
486000
3000
din Irlanda de Nord, făcea exact același lucru.
08:24
So, everyfiecare singlesingur time
165
489000
2000
Așa că, de fiecare dată
08:26
that somebodycineva got into a taxiTaxi in BelfastBelfast
166
491000
3000
când cineva urca într-un taxi în Belfast
08:29
withoutfără knowingcunoaștere, actuallyde fapt,
167
494000
2000
fără să știe, de fapt,
08:31
was fundingfinanțarea the IRAIRA.
168
496000
3000
finanța IRA.
08:34
But the great changeSchimbare camea venit, of coursecurs,
169
499000
2000
Dar cea mai semnificativă schimbare a venit, bineînțeles,
08:36
with globalizationglobalizarea and deregulationdereglementarea.
170
501000
3000
cu globalizarea și deregularizarea.
08:39
This is when armsarme organizationorganizare were ablecapabil to linklegătură up,
171
504000
3000
Acesta a fost momentul în care organizațiile armate au putut să se conecteze,
08:42
alsode asemenea financiallyfinanciar, with eachfiecare other.
172
507000
2000
şi financiar, unele cu celelalte.
08:44
But abovede mai sus all, they starteda început to do
173
509000
2000
Dar mai presus de toate, ele au început să facă
08:46
seriousserios businessAfaceri with the worldlume of crimecrimă.
174
511000
3000
afaceri serioase cu lumea criminalității.
08:49
And togetherîmpreună they money-launderedcurăţată de bani
175
514000
2000
Și împreună au spălat banii
08:51
theiral lor dirtymurdar businessAfaceri throughprin the samela fel channelcanal.
176
516000
4000
afacerilor lor murdare prin același canal.
08:55
This is when we see the birthnaștere of the transnationaltransnaţionale
177
520000
3000
Aici putem vedea nașterea
08:58
armsarme organizationorganizare AlAl QaedaQaeda.
178
523000
3000
organizației armate transnaționale Al Qaeda.
09:01
This is an organizationorganizare that can raisea ridica moneybani acrosspeste borderfrontieră.
179
526000
3000
Aceasta este o organizație care poate să adune bani peste hotare.
09:04
But alsode asemenea that is ablecapabil to carrytransporta out attacksatacurile
180
529000
3000
Dar totodată este capabilă să efectueze atacuri
09:07
in more than one countryțară.
181
532000
3000
în mai mult de o țară.
09:10
Now, deregulationdereglementarea alsode asemenea broughtadus back
182
535000
3000
Ei, deregularizarea a adus înapoi de asemenea
09:13
rogueRogue economicseconomie.
183
538000
2000
economia ticăloasă.
09:15
So what is rogueRogue economicseconomie?
184
540000
2000
Ce este economia ticăloasă?
09:17
RogueRogue economicseconomie is a forceforta whichcare is constantlymereu
185
542000
2000
Economia ticăloasă este o forță care pândește în mod constant
09:19
lurkingspectatori in the backgroundfundal of historyistorie.
186
544000
4000
în fundalul istoriei.
09:23
It comesvine back at timesori of great transformationtransformare,
187
548000
3000
Revine în timpuri de transformări semnificative,
09:26
globalizationglobalizarea beingfiind one of those transformationstransformări.
188
551000
3000
globalizarea fiind una dintre aceste transformări.
09:29
It is at this timesori in whichcare
189
554000
3000
În aceste timpuri
09:32
politicspolitică actuallyde fapt losespierde controlControl of the economyeconomie,
190
557000
3000
politicul pierde de fapt controlul economiei
09:35
and the economyeconomie becomesdevine a rogueRogue forceforta
191
560000
3000
și economia devine o forță ticăloasă
09:38
workinglucru againstîmpotriva us.
192
563000
2000
care lucrează împotriva noastră.
09:40
It has happeneds-a întâmplat before in historyistorie.
193
565000
1000
S-a mai întâmplat în trecut în istorie.
09:41
It has happeneds-a întâmplat with the fallcădea of the RomanRoman EmpireImperiul.
194
566000
4000
S-a întâmplat odată cu căderea Imperiului Roman.
09:45
It has happeneds-a întâmplat with IndustrialIndustriale RevolutionRevoluţia.
195
570000
2000
S-a întamplat odată cu Revoluția Industrială.
09:47
And it actuallyde fapt happeneds-a întâmplat again, with the fallcădea of the BerlinBerlin wallperete.
196
572000
5000
Și de fapt s-a întâmplat din nou, odată cu căderea Zidului Berlinului.
09:52
Now, I calculatedcalculează how bigmare was this internationalinternaţional
197
577000
5000
Acum, am calculat cât de mare este acest sistem internațional economic
09:57
economiceconomic systemsistem composedcompusă by crimecrimă,
198
582000
2000
compus din criminalitate,
09:59
terrorteroare, and illegalilegal economyeconomie,
199
584000
3000
teroare şi economie ilegală,
10:02
before 9-11.
200
587000
2000
înainte de 9-11.
10:04
And it is a staggeringeşalonarea 1.5 trilliontrilion dollarsdolari.
201
589000
5000
Și reprezintă uimitoarea sumă de 1,5 trilioane de dolari.
10:09
It is trillionstrilioane, it's not billionsmiliarde.
202
594000
2000
Sunt trilioane, nu miliarde.
10:11
This is about twicede două ori the GDPPIB of the UnitedMarea KingdomBritanie,
203
596000
3000
Asta reprezintă aproximativ de două ori PIB-ul Marii Britanii,
10:14
sooncurând will be more,
204
599000
2000
și va fi în curând mai mult,
10:16
consideringavând în vedere where this countryțară is going.
205
601000
2000
luând în considerare încotro se îndreaptă această țară.
10:18
(LaughterRâs)
206
603000
3000
(Râsete)
10:21
Now, untilpana cand 9-11,
207
606000
2000
Acum, până la 9-11,
10:23
the bulkîn vrac of all this moneybani
208
608000
2000
mare parte a acestor bani
10:25
flewzburat into the U.S. economyeconomie
209
610000
2000
curgea în economia SUA
10:27
because the bulkîn vrac of the moneybani was denominatedexprimate in U.S. dollarsdolari
210
612000
4000
pentru că marea parte a banilor era în dolari SUA
10:31
and the moneybani launderingspălarea was takingluare placeloc
211
616000
3000
iar spălarea banilor avea loc
10:34
insideinterior the UnitedMarea StatesStatele.
212
619000
2000
înăuntrul Statelor Unite.
10:36
The entryintrare pointpunct, of coursecurs, of mostcel mai of this moneybani
213
621000
3000
Punctul de intrare a acestor bani, bineînțeles,
10:39
were the off-shoreoff-shore facilitiesfacilităţi.
214
624000
2000
erau facilitățile din afara apelor teritoriale.
10:41
So, this was a vitalvital injectioninjecţie of cashbani gheata
215
626000
4000
Așa că, aceasta era o injecție vitală de numerar
10:45
into the U.S. economyeconomie.
216
630000
3000
în economia SUA.
10:48
Now, when I wenta mers to look at the figurescifrele of the U.S. moneybani supplylivra,
217
633000
5000
Ei, când m-am uitat la cifrele ofertei monetare SUA,
10:53
the U.S. moneybani supplylivra is the amountCantitate
218
638000
2000
oferta monetară SUA este cantitatea
10:55
of dollarsdolari that the FederalFederal ReserveRezerva
219
640000
3000
de dolari pe care Federal Reserve (Banca Centrală SUA)
10:58
printsprinturi everyfiecare yearan
220
643000
2000
o imprimă în fiecare an
11:00
in orderOrdin to satisfysatisface
221
645000
2000
pentru a satisface
11:02
the increasecrește in the demandcerere for dollarsdolari,
222
647000
3000
creșterea cererii de dolari,
11:05
whichcare, of coursecurs, reflectsreflectă the growthcreştere
223
650000
2000
care, bineînțeles, reflectă creșterea
11:07
of the economyeconomie.
224
652000
2000
economiei.
11:09
So, when I wenta mers to look at those figurescifrele, I notedremarcat that sincede cand the latetârziu 1960s
225
654000
4000
Așa că, atunci când am început să mă uit la aceste cifre, am observat că de la sfârșitul anilor 1960
11:13
a growingcreştere numbernumăr of these dollarsdolari
226
658000
4000
un număr în creștere din acești dolari
11:17
was actuallyde fapt leavinglăsând the UnitedMarea StatesStatele,
227
662000
2000
părăsea în fapt Statele Unite,
11:19
never to come back.
228
664000
3000
fără să se mai întoarcă vreodată.
11:22
These were moneybani takenluate out
229
667000
2000
Aceștia erau bani scoși
11:24
in suitcasesvalize or in containerscontainere, in cashbani gheata of coursecurs.
230
669000
4000
în geamantane sau containere, în numerar bineînțeles.
11:28
These were moneybani takenluate out by criminalscriminali and moneybani launderersinfracțional.
231
673000
3000
Aceștia erau bani scoși de criminali și spălători de bani.
11:31
These were moneybani takenluate out to fundfond
232
676000
3000
Aceștia erau bani scoși pentru a finanța
11:34
the growthcreştere of the terrorteroare,
233
679000
2000
creșterea terorii,
11:36
illegalilegal and criminalpenal economyeconomie.
234
681000
4000
economiei ilegale și criminale.
11:40
So, you see, what is the relationshiprelaţie?
235
685000
4000
Deci, vedeți, care este relația?
11:44
The UnitedMarea StatesStatele actuallyde fapt is a countryțară
236
689000
4000
Statele Unite este de fapt o țară
11:48
that is the reserverezervă currencymoneda of the worldlume.
237
693000
4000
care este moneda de rezervă a lumii.
11:52
What does it mean? That meansmijloace that
238
697000
2000
Ce înseamnă asta? Înseamnă că
11:54
it has a privilegeprivilegiu that other countriesțări do not have.
239
699000
3000
are un privilegiu pe care alte țări nu îl au.
11:57
It can borrowîmprumuta againstîmpotriva the totaltotal amountCantitate of dollarsdolari
240
702000
4000
Poate împrumuta contra întregii cantități de dolari
12:01
in circulationcirculaţie in the worldlume.
241
706000
2000
care sunt în circulație în lume.
12:03
This privilegeprivilegiu is calleddenumit seigniorageSenioraj.
242
708000
3000
Acest privilegiu este numit seigniorage.
12:06
No other countryțară can do that.
243
711000
3000
Nicio altă țară nu poate face asta.
12:09
All the other countriesțări, for exampleexemplu the UnitedMarea KingdomBritanie,
244
714000
2000
Toate celelalte ţări, de exemplu Marea Britanie,
12:11
can borrowîmprumuta only againstîmpotriva the amountCantitate of moneybani
245
716000
4000
pot împrumuta doar contra cantității de bani
12:15
in circulationcirculaţie insideinterior its ownpropriu bordersfrontiere.
246
720000
4000
în circulație în interiorul granițelor lor.
12:19
So, here is the implicationimplicarea of the relationshiprelaţie
247
724000
2000
Așa că, asta este implicația relației
12:21
betweenîntre the worldslumi of crimecrimă, terrorteroare, and illegalilegal economyeconomie, and our economyeconomie.
248
726000
5000
dintre lumile crimei, terorii și economiei ilegale şi economiei noastre.
12:26
The U.S. in the 1990s
249
731000
3000
SUA în anii 1990
12:29
was borrowingîmprumut againstîmpotriva the growthcreştere
250
734000
2000
împrumuta contra creșterii
12:31
of the terrorteroare, illegalilegal and criminalpenal economyeconomie.
251
736000
4000
terorii, economiei ilegale și criminale.
12:35
This is how closeînchide we are with this worldlume.
252
740000
5000
Așa de aproape suntem de această lume.
12:40
Now, this situationsituatie changedschimbat, of coursecurs, after 9-11,
253
745000
2000
Ei, situația s-a schimbat, bineînțeles, după 9-11,
12:42
because GeorgeGeorge BushBush launcheda lansat the WarRăzboi on TerrorTeroare.
254
747000
3000
pentru că George Bush a lansat războiul împotriva terorii.
12:45
PartParte of the WarRăzboi on TerrorTeroare
255
750000
2000
Parte din războiul împotriva terorii
12:47
was the introductionintroducere of the PatriotPatriot ActActul.
256
752000
3000
a fost introducerea Decretului Patriot.
12:50
Now, manymulți of you know that the PatriotPatriot ActActul
257
755000
2000
Ei, mulți dintre dumneavoastră știți că Decretul Patriot
12:52
is a legislationlegislație that greatlyfoarte mult reducesreduce
258
757000
3000
este o legislație care reduce semnificativ
12:55
the libertieslibertăţi of AmericansAmericanii in orderOrdin to protectproteja them
259
760000
3000
libertățile americanilor pentru a le proteja
12:58
againstîmpotriva terrorismterorism.
260
763000
2000
împotriva terorismului.
13:00
But there is a sectionsecțiune of the PatriotPatriot ActActul
261
765000
2000
Dar există un pasaj al Decretului Patriot
13:02
whichcare refersse referă specificallyspecific to financefinanţa.
262
767000
2000
care se referă în mod specific la finanțe.
13:04
And it is, in factfapt, an anti-money-launderingspălării banilor anti legislationlegislație.
263
769000
4000
Și este, de fapt, o legislație împotriva spălării banilor.
13:08
What the PatriotPatriot ActActul did was
264
773000
2000
Ceea ce a făcut Decretul Patriot a fost
13:10
to prohibitsă interzică U.S. bankbancă,
265
775000
2000
să interzică băncilor SUA
13:12
and U.S.-registered-înregistrate foreignstrăin banksbănci
266
777000
2000
și băncilor străine înregistrate în SUA
13:14
from doing any businessesîntreprinderi with off-shoreoff-shore facilitiesfacilităţi.
267
779000
4000
să facă afaceri cu facilități din afara apelor teritoriale.
13:18
It closedînchis that dooruşă betweenîntre the moneybani launderingspălarea
268
783000
3000
A închis această ușă între spălarea de bani
13:21
in dollarsdolari, and the U.S. economyeconomie.
269
786000
3000
în dolari și economia SUA.
13:24
It alsode asemenea gavea dat the U.S. monetarymonetare authoritiesAutoritățile
270
789000
5000
Totodată, a dat autorităților monetare SUA
13:29
the right to monitorMonitor any dollardolar transactiontranzacţie
271
794000
3000
dreptul de a monitoriza orice tranzacție în dolari
13:32
takingluare placeloc anywhereoriunde in the worldlume.
272
797000
4000
care are loc oriunde în lume.
13:36
Now, you can imagineimagina what was the reactionreacţie of the internationalinternaţional
273
801000
2000
Acum, vă puteți imagina care a fost reacția
13:38
financefinanţa and bankingbancare.
274
803000
2000
finanțelor și băncilor internaționale.
13:40
All the bankersbancheri said to theiral lor clientsclienți,
275
805000
3000
Toate băncile le-au spus clienților lor,
13:43
"Get out of the dollarsdolari and go and investinvesti somewhereundeva elsealtfel."
276
808000
3000
"Ieșiți din dolari și mergeți și investiți altundeva."
13:46
Now, the EuroEuro was a newlynou bornnăscut currencymoneda
277
811000
3000
Acum, euro era o monedă nou născută
13:49
of great opportunityoportunitate for businessAfaceri, and, of coursecurs, for investmentinvestiție.
278
814000
4000
fiind o oportunitate minunată pentru afaceri și, bineînțeles, investiții.
13:53
And this is what people did.
279
818000
2000
Și asta au și făcut oamenii.
13:55
NobodyNimeni nu wants the U.S. monetarymonetare authorityautoritate
280
820000
2000
Nimeni nu vrea ca autoritatea monetară SUA
13:57
to checkVerifica theiral lor relationshiprelaţie,
281
822000
2000
să le verifice relația,
13:59
to monitorMonitor theiral lor relationshiprelaţie with theiral lor clienteleclientela.
282
824000
4000
să le monitorizeze relația cu clientela lor.
14:03
The samela fel thing happeneds-a întâmplat, of coursecurs,
283
828000
2000
Același lucru s-a întâmplat, bineînțeles,
14:05
in the worldlume of crimecrimă and terrorteroare.
284
830000
4000
în lumea crimei și terorii.
14:09
People simplypur şi simplu movedmutat theiral lor money-launderingspălare de bani activitiesactivitati
285
834000
5000
Oamenii pur și simplu și-au mutat activitățile de spălat bani
14:14
away from the UnitedMarea StatesStatele
286
839000
3000
din Statele Unite
14:17
into EuropeEuropa.
287
842000
3000
în Europa.
14:20
Why did this happenîntâmpla? This happeneds-a întâmplat because
288
845000
2000
De ce s-a întâmplat asta? Asta s-a întâmplat pentru că
14:22
the PatriotPatriot ActActul was a unilateralunilaterale legislationlegislație.
289
847000
3000
Decretul Patriot a fost o legislație unilaterală.
14:25
It was introduceda introdus only in the UnitedMarea StatesStatele.
290
850000
2000
A fost introdusă doar în Statele Unite.
14:27
And it was introduceda introdus only for the U.S. dollarsdolari.
291
852000
3000
Și a fost introdusă doar pentru dolari SUA.
14:30
In EuropeEuropa, a similarasemănător legislationlegislație
292
855000
2000
În Europa, nu a fost introdusă
14:32
was not introduceda introdus.
293
857000
2000
o legislație asemănătoare.
14:34
So, withinîn sixşase monthsluni
294
859000
2000
Așa că, în șase luni
14:36
EuropeEuropa becamea devenit the epicenterepicentrul
295
861000
2000
Europa a devenit epicentrul
14:38
of the money-launderingspălare de bani activitiesactivitati
296
863000
3000
activităților de spălat bani
14:41
of the worldlume.
297
866000
3000
din lume.
14:44
So, this is how incredibleincredibil are the relationshiprelaţie
298
869000
4000
Așa că, atât de incredibilă este relația
14:48
betweenîntre the worldlume of crimecrimă
299
873000
2000
dintre lumea crimei
14:50
and the worldlume of terrorteroare,
300
875000
2000
și lumea terorii
14:52
and our ownpropriu life.
301
877000
3000
și propria noastră viață.
14:55
So, why did I tell you this storypoveste?
302
880000
2000
Ei bine, de ce v-am spus această poveste?
14:57
I told you this storypoveste because you
303
882000
2000
V-am spus această poveste pentru că
14:59
musttrebuie sa understanda intelege that there is a worldlume
304
884000
3000
trebuie să înțelegeți că există o lume
15:02
that goesmerge well beyonddincolo the headlinesprima pagină of the newspaperspresă,
305
887000
4000
care e departe de titlurile ziarelor,
15:06
includinginclusiv the personalpersonal relationshiprelaţie that you have
306
891000
2000
care include relațiile personale pe care le aveți
15:08
with friendsprieteni and familyfamilie.
307
893000
3000
cu prietenii și familia.
15:11
You got to questionîntrebare everything that is told to you,
308
896000
3000
Trebuie să puneți la îndoială tot ceea ce vă este spus,
15:14
includinginclusiv what I just told you todayastăzi.
309
899000
2000
incluzând ceea ce ați auzit astăzi.
15:16
(LaughterRâs)
310
901000
2000
(Râsete)
15:18
This is the only way for you
311
903000
2000
Este singura cale pentru dumneavoastră
15:20
to stepEtapa into the darkîntuneric sidelatură, and have a look at it.
312
905000
3000
să pășiți în partea întunecată și să aruncați o privire.
15:23
And believe me,
313
908000
2000
Și credeți-mă,
15:25
it's going to be scaryinfricosator.
314
910000
2000
va fi înspăimântător.
15:27
It's going to be frightfulîngrozitoare, but it's going to enlightenluminează you.
315
912000
3000
Va fi înfricoșător dar vă va ilumina.
15:30
And, abovede mai sus all, it's not going to be boringplictisitor.
316
915000
3000
Și, mai presus de toate, nu va fi plictisitor.
15:33
(LaughterRâs)
317
918000
2000
(Râsete)
15:35
(ApplauseAplauze)
318
920000
4000
(Aplauze)
Translated by Alexandru Zegrea
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Loretta Napoleoni - Macroeconomist
She made her name following the dollars in terrorist networks, but now Loretta Napoleoni is on the trail of something far more sinister -- the gray zone where crime and unregulated credit meet.

Why you should listen

Once it was easy to know where our money was going. Now we live under a system Loretta Napoleoni has dubbed "rogue economics," where the blurry histories of the products we consume and the cash we invest make us complicit in financing barely legal credit schemes -- and even crime, if it's the slavery producing the beans for our lattes or the guts of our mobile phones.

The reach of the newly global market, as Napoleoni argues in her new book, Rogue Economics: Capitalism's New Reality, connects us all to the dark side, regardless of our intentions to be responsible  -- and, she says, our deep connection to fishy credit and unregulated finance has laid the groundwork for the current economic crisis. Her previous book, Terror Incorporated, dives into the true economic impact of terrorism.

More profile about the speaker
Loretta Napoleoni | Speaker | TED.com