ABOUT THE SPEAKER
Loretta Napoleoni - Macroeconomist
She made her name following the dollars in terrorist networks, but now Loretta Napoleoni is on the trail of something far more sinister -- the gray zone where crime and unregulated credit meet.

Why you should listen

Once it was easy to know where our money was going. Now we live under a system Loretta Napoleoni has dubbed "rogue economics," where the blurry histories of the products we consume and the cash we invest make us complicit in financing barely legal credit schemes -- and even crime, if it's the slavery producing the beans for our lattes or the guts of our mobile phones.

The reach of the newly global market, as Napoleoni argues in her new book, Rogue Economics: Capitalism's New Reality, connects us all to the dark side, regardless of our intentions to be responsible  -- and, she says, our deep connection to fishy credit and unregulated finance has laid the groundwork for the current economic crisis. Her previous book, Terror Incorporated, dives into the true economic impact of terrorism.

More profile about the speaker
Loretta Napoleoni | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Loretta Napoleoni: The intricate economics of terrorism

Loreta Napoleoni: terorizam i njegovi zamršeni finansijski tokovi

Filmed:
735,286 views

Loreta Napoleoni govori o tome kako joj se ukazala prilika da razgovara sa članovima veoma nepristupačnih italijanskih Crvenih brigada - iskustvu koje je u njoj probudilo interesovanje za terorizam koje već dugi niz godina ne jenjava. Ona opisuje složene finansijske tokove koji su temelj održanja terorističkih organizacija i na veliko iznenađenje otkriva veze između pranja novca i Akta o patriotizmu u SAD.
- Macroeconomist
She made her name following the dollars in terrorist networks, but now Loretta Napoleoni is on the trail of something far more sinister -- the gray zone where crime and unregulated credit meet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to showсхов you how terrorismтероризам
0
1000
2000
Pokazaću vam kako terorizam
00:18
actuallyзаправо interactskomunicira with our dailyдневно life.
1
3000
3000
zapravo utiče na naš svakodnevni život.
00:21
15 yearsгодине agoпре I receivedпримљен a phoneтелефон call from a friendпријатељ.
2
6000
4000
Pre petnaest godina prijatelj me je pozvao telefonom.
00:25
At the time he was looking after the rightsправа of politicalполитички prisonersзатвореници
3
10000
3000
U to vreme se bavio pravima političkih zatvorenika
00:28
in Italianitalijanski jailszatvorima.
4
13000
3000
u italijanskim zatvorima.
00:31
He askedпитао me if I wanted to interviewинтервју the RedCrveni BrigadesBrigade.
5
16000
4000
Pitao me je da li želim da obavim razgovor sa Crvenim brigadama.
00:35
Now, as manyмноги of you mayможе rememberзапамтити,
6
20000
2000
Dakle, kao što se mnogi od vas sećaju,
00:37
the RedCrveni BrigadesBrigade was a terroristterorista, MarxistMarksističke organizationорганизација
7
22000
4000
Crvene brigade su bile teroristička, marksistička organizacija
00:41
whichкоја was very activeактиван in ItalyItalija
8
26000
2000
koja je bila veoma aktivna u Italiji
00:43
from the 1960s untilсве док the mid-мид-1980s.
9
28000
4000
od šezdesetih do sredine osamdesetih godina dvadesetog veka.
00:47
As partдео of theirњихова strategyстратегија
10
32000
2000
deo njihove strategije, bilo je
00:49
the RedCrveni BrigadesBrigade never spokeговорио је with anybodyбило ко, not even with theirњихова lawyersадвокати.
11
34000
4000
da Crvene brigade nikada ne razgovaraju ni sa kim, čak ni sa sopstvenim advokatima.
00:53
They satсат in silenceтишина throughкроз theirњихова trailsstaze,
12
38000
4000
Na suđenjima bi sedeli bez reči,
00:57
wavingмахање occasionallyповремено at familyпородица and friendsпријатељи.
13
42000
4000
povremeno bi mahnuli članovima porodice ili prijateljima.
01:01
In 1993 they declaredпроглашен the endкрај of the armednaoružani struggleборба.
14
46000
6000
1993. su proglasili okončanje oružane borbe.
01:07
And they drewдрев a listлиста of people with whomкога they would talk,
15
52000
2000
I sastavili su listu ljudi sa kojima bi pristali da razgovaraju,
01:09
and tell theirњихова storyприча.
16
54000
2000
i da ispričaju ono što žele.
01:11
And I was one of those people.
17
56000
3000
I ja sam bila jedna od tih ljudi.
01:14
When I askedпитао my friendпријатељ why the RedCrveni BrigadesBrigade want to talk to me,
18
59000
3000
Kada sam prijatelja upitala zašto Crvene brigade žele da razgovarju sa mnom,
01:17
he said that the femaleзенски пол membersчланови of the organizationорганизација
19
62000
4000
odgovorio je da su me žene, članice organizacije
01:21
had actuallyзаправо supportedподржан my nameиме.
20
66000
3000
zapravo podržale.
01:24
In particularпосебно, one personособа had put it forwardнапред.
21
69000
3000
Jedna me je od njih kandidovala.
01:27
She was my childhoodдетињство friendпријатељ.
22
72000
3000
Bila je to moja prijateljica iz detinjstva.
01:30
She had joinedПридружио the RedCrveni BrigadesBrigade
23
75000
2000
Ona se pridružila Crvenim brigadama
01:32
and becameпостао a leaderлидер of the organizationорганизација.
24
77000
3000
i postala je jedna od vođa organizacije.
01:35
NaturallyPrirodno, I didn't know that
25
80000
2000
Naravno, ja o tome nisam ništa znala
01:37
untilсве док the day she was arrestedУхапшен.
26
82000
2000
sve dok nije bila uhapšena.
01:39
In factчињеница, I readчитати it in the newspaperновине.
27
84000
4000
Zapravo, i to sam pročitala iz novina.
01:43
At the time of the phoneтелефон call
28
88000
2000
U vreme kad su me pozvali
01:45
I just had a babyбеба,
29
90000
2000
upravo sam rodila dete
01:47
I successfullyуспешно completedзавршено a managementменаџмент buyoutotkup
30
92000
2000
i uspešno sam okončala preuzimanje kompanije
01:49
to the companyкомпанија I was workingрад with,
31
94000
3000
sa kojom sam poslovala,
01:52
and the last thing I wanted to do was to go back home
32
97000
3000
i poslednje što sam želela bilo je da se vratim kući
01:55
and touringтоуринг the high-securityvisoke bezbednosti prisonszatvorima.
33
100000
3000
i da obilazim zatvore sa maksimalnim obezbeđenjem
01:58
But this is exactlyбаш тако what I did
34
103000
3000
Ali sam upravo to uradila
02:01
because I wanted to know
35
106000
2000
jer sam želela da otkrijem
02:03
what had turnedокренуо се my bestнајбоље friendпријатељ
36
108000
2000
šta je to uticalo na moju prijateljicu
02:05
into a terroristterorista,
37
110000
2000
i navelo je da postane terorista
02:07
and why she'dона би never triedПокушали to recruitregrut me.
38
112000
4000
i zbog čega nikada nije pokušala da mene privoli da im se pridružim.
02:11
(LaughterSmeh)
39
116000
2000
(Smeh)
02:13
(ApplauseAplauz)
40
118000
3000
(Aplauz)
02:16
So, this is exactlyбаш тако what I did.
41
121000
5000
I tako, upravo to sam i uradila.
02:21
Now, I foundнашао the answerодговор very quicklyбрзо.
42
126000
4000
Odgovor sam, doduše, dobila vrlo brzo.
02:25
I actuallyзаправо had failedније успео
43
130000
2000
U stvari nisam odgovarala
02:27
the psychologicalпсихолошки profilingпрофилирање of a terroristterorista.
44
132000
3000
psihološkom profilu teroriste.
02:30
The centerцентар committeeодбор of the RedCrveni BrigadesBrigade
45
135000
2000
Centralni komitet Crvenih brigada
02:32
had judgedsudi me too single-mindedtvrdoglave
46
137000
2000
procenio je da sam isuviše jasno orijentisana
02:34
and too opinionatediskusnom to becomeпостати a good terroristterorista.
47
139000
4000
i da zbog svojih ubeđenja nikada ne bih bila dobar terorista.
02:38
My friendпријатељ, on the other handруку, she was a good terroristterorista
48
143000
3000
Moja je prijateljica, s druge strane, bila dobar terorista,
02:41
because she was very good at followingследећи ordersнаруџбе.
49
146000
3000
jer je veoma uspešno sledila naređenja.
02:44
She alsoтакође embracedзагрли violenceнасиље.
50
149000
3000
A isto tako je rado prihvatila nasilje.
02:47
Because she believedверовали that the only way
51
152000
2000
Jer je poverovala da nema drugog načina,
02:49
to unblockdeblokiranje what, at the time,
52
154000
3000
da se otkoči ono što se u to vreme
02:52
was knownпознат as a blockedблокирано democracyдемократија,
53
157000
2000
zvalo zakočenom demokratijom.
02:54
ItalyItalija, a countryземљу runтрцати by the sameисти partyжурка for 35 yearsгодине
54
159000
4000
Italija, zemlja kojom je vladala ista partija već 35 godina
02:58
was the armsруке struggleборба.
55
163000
4000
bila je poprište oružane borbe.
03:02
At the sameисти time, while I was interviewingинтервјуисање the RedCrveni BrigadesBrigade,
56
167000
3000
Istovremeno, dok sam radila intervjue sa Crvenim brigadama,
03:05
I alsoтакође discoveredоткривени that theirњихова life was not ruledвладао
57
170000
3000
otkrila sam da njihovim životima ne upravlja
03:08
by politicsполитика or ideologyideologija,
58
173000
3000
ni politika ni ideologija,
03:11
but actuallyзаправо was ruledвладао by economicsекономија.
59
176000
3000
već da njima upravlja ekonomija.
03:14
They were constantlyстално shortкратак of cashготовина.
60
179000
3000
Neprestano im je nedostajalo gotovine.
03:17
They were constantlyстално searchingпретраживање for cashготовина.
61
182000
3000
Neprestano su tragali za izvorima gotovine.
03:20
Now, contraryсупротно to what manyмноги people believe,
62
185000
2000
Nasuprot onome što većina ljudi misli,
03:22
terrorismтероризам is actuallyзаправо a very expensiveскупо businessбизнис.
63
187000
4000
terorizam je veoma skup poduhvat.
03:26
I'll give you an ideaидеја.
64
191000
2000
Daću vam primer.
03:28
In the 1970s, the turnoverpromet of the RedCrveni BrigadesBrigade
65
193000
5000
Sedamdesetih godina, promet sredstava Crvenih brigada
03:33
on a yearlygodišnje basisоснове
66
198000
2000
na godišnjem nivou
03:35
was sevenседам millionмилиона dollarsдолара.
67
200000
2000
bio je sedam miliona dolara.
03:37
This is roughlyгрубо betweenизмеђу 100
68
202000
2000
To je otprilike između 100
03:39
and 150 millionмилиона, todayданас.
69
204000
2000
i 150 miliona danas.
03:41
Now, you know, if you liveживи undergroundпод земљом
70
206000
3000
I sada, ako živite u ilegali
03:44
it's really hardтешко to produceпроизвести this amountизнос of moneyновац.
71
209000
5000
veoma je teško doći do tolikog novca.
03:49
But this alsoтакође explainsobjašnjava why, when I was interviewingинтервјуисање the RedCrveni BrigadesBrigade,
72
214000
4000
Ali istovremeno to objašnjava zašto su svi, i Crvene brigade,
03:53
and then, laterкасније on, other armsруке organizationsорганизације,
73
218000
3000
a kasnije i druge oružane organizacije
03:56
includingукључујући membersчланови of al-ZarqawiAl Zarkavi groupгрупа in the MiddleSrednje EastIstok,
74
221000
5000
uključujući i članove al-Zarkavijeve grupe na Bliskom Istoku
04:01
everybodyсвима was extremelyизузетно reluctantнерадо
75
226000
3000
veoma nerado
04:04
to talk about ideologyideologija, or politicsполитика.
76
229000
3000
govorili o ideologiji ili o politici.
04:07
Because they had no ideaидеја.
77
232000
2000
Jer nisu imali šta da kažu.
04:09
The politicalполитички visionвизија of a terroristterorista organizationорганизација
78
234000
4000
Politički stav terorističke organizacije
04:13
is decidedодлучио by the leadershipлидерство,
79
238000
3000
određuje njeno vođstvo,
04:16
whichкоја, generallyобично, is never more than fiveпет to sevenседам people.
80
241000
3000
koje, po pravilu, čini tek pet do sedam ljudi.
04:19
All the othersдруги do, day in and day out,
81
244000
3000
Ostali, jedino što rade iz dana u dan,
04:22
is searchПретрага for moneyновац.
82
247000
2000
jeste da traže novac.
04:24
OnceJednom, for exampleпример, I was interviewingинтервјуисање
83
249000
2000
Jednom prilikom, razgovarala sam sa
04:26
this part-timervremena na vreme from the RedCrveni BrigadesBrigade.
84
251000
3000
jednim povremenim članom Crvenih brigada.
04:29
It was a psychiatristpsihijatar. He lovedвољен sailingједрење.
85
254000
2000
On je bio psihijatar. Obožavao je jedrenje.
04:31
He was a really keenжестоко sailormornar. And he had this beautifulЛепа boatброд.
86
256000
4000
Bio je strastveni moreplovac. I imao je prekrasan brod.
04:35
And he told me that the bestнајбоље time of his life
87
260000
2000
I ispričao mi je da je najbolji period njegovog života bilo
04:37
was when he was a memberчлан of the RedCrveni BrigadesBrigade
88
262000
3000
vreme kada je pripadao Crvenim brigadama
04:40
and he wentотишао sailingједрење, everyсваки summerлето, back and forthнапред
89
265000
2000
jer je svakog leta jedrio do Libana i nazad
04:42
from LebanonLiban, where he would pickпицк up
90
267000
2000
gde bi preuzimao
04:44
SovietSovjetska weaponsоружје from the PLOPLO-A,
91
269000
2000
sovjetsko oružje od PLOa
04:46
and then carryносити them all the way to SardiniaSardiniji
92
271000
3000
i prevozio bi ga do Sardinije
04:49
where the other armsруке organizationорганизација from EuropeEurope would go
93
274000
3000
gde bi drugi oružani pokreti Evrope dolazili
04:52
and take theirњихова shareОбјави of the armsруке.
94
277000
3000
i uzimali pripadajuće kontingente oružja.
04:55
For that serviceуслуга the RedCrveni BrigadesBrigade were actuallyзаправо paidплаћени a feeнакнада,
95
280000
4000
Za tu su uslugu Crvene brigade naplaćivale honorar,
04:59
whichкоја wentотишао to fundфонд theirњихова organizationорганизација.
96
284000
3000
koji je odlazio u fond iz koga su se finansirale njihove aktivnosti.
05:02
So, because I am a trainedобучени economistекономиста
97
287000
3000
Tako, budući da sam po struci ekonomista
05:05
and I think in economicекономски termsуслови,
98
290000
2000
i stvari sagledavam iz tog ugla,
05:07
all of the suddenизненадан I thought,
99
292000
2000
u jednom trenutku sam pomislila
05:09
maybe there is something here.
100
294000
2000
da tu možda ima nečega.
05:11
Maybe there is a linkлинк, a commercialкомерцијално linkлинк,
101
296000
2000
Možda postoji veza, kroz trgovinu,
05:13
betweenизмеђу one organizationорганизација and anotherдруги one.
102
298000
4000
između ove organizacije i neke druge organizacije.
05:17
But it was only when I interviewedинтервјуисано
103
302000
3000
Ali tek kada sam razgovarala sa
05:20
MarioMario MorettiMoretti, the headглава of the RedCrveni BrigadesBrigade,
104
305000
4000
Mariom Moretijem, liderom Crvenih brigada,
05:24
the man who kidnappedotet and killedубијен AldoAldo MoroMoro,
105
309000
3000
čovekom koji je oteo i ubio Alda Mora,
05:27
Italianitalijanski formerбивши primeглавни ministerминистар,
106
312000
3000
bivšeg italijanskog premijera,
05:30
that I finallyконачно realizedреализован
107
315000
2000
shvatila sam
05:32
that terrorismтероризам is actuallyзаправо businessбизнис.
108
317000
3000
da je terorizam zapravo poslovni poduhvat.
05:35
I was havingимати lunchручак with him
109
320000
2000
Sastali smo se u vreme ručka
05:37
in a high-securityvisoke bezbednosti prisonзатвор in ItalyItalija.
110
322000
2000
u zatvoru maksimalnog obezbeđenja u italiji.
05:39
And as we were eatingјести,
111
324000
3000
I dok smo ručali,
05:42
I had the distinctпосебно feelingОсећај
112
327000
2000
imala sam osećaj da sam se opet
05:44
that I was back in the cityград of LondonLondon,
113
329000
3000
našla u londonskom Sitiju,
05:47
havingимати lunchручак with a fellowколега bankerbankar or an economistекономиста.
114
332000
4000
i da ručam sa kolegom bankarom ili ekonomistom.
05:51
This guy thought in the sameисти way I did.
115
336000
4000
Ovaj je tip razmišljao na isti način kao ja.
05:55
So, I decidedодлучио that I wanted to investigateистражити the economicsекономија of terrorismтероризам.
116
340000
6000
Tada sam odlučila da želim da se upustim u istraživanje ekonomije terorizma.
06:01
NaturallyPrirodno, nobodyнико wanted to fundфонд my researchистраживање.
117
346000
4000
Naravno, moje istraživanje niko nije hteo da finansira.
06:05
In factчињеница, I think manyмноги people thought that I was a bitмало crazyлуд.
118
350000
2000
U stvari, mislim da su mnogi ljudi smatrali da sam malo šašava.
06:07
You know, that womanжена that goesиде around to foundationstemelje
119
352000
3000
Znate, žena koja obilazi razne fondacije
06:10
askingпитајући for moneyновац, thinkingразмишљање about the economicsекономија of terrorismтероризам.
120
355000
4000
i traži novac, razmišljajući o ekonomiji terorizma.
06:14
So, in the endкрај, I tookузела a decisionодлука
121
359000
3000
I tako sam na kraju donela odluku koja
06:17
that, in retrospectretrospektivi, did changeпромена my life.
122
362000
3000
mi je, kad pogledam unazad, promenila život.
06:20
I soldпродат my companyкомпанија,
123
365000
2000
Prodala sam svoju kompaniju,
06:22
and fundedфинансирано the researchистраживање myselfЈа сам.
124
367000
3000
i sama sam finansirala istraživanje.
06:25
And what I discoveredоткривени
125
370000
2000
I ono što sam otkrila
06:27
is this parallelпаралелно realityреалност,
126
372000
2000
jeste jedna paralelna stvarnost,
06:29
anotherдруги internationalмеђународни economicекономски systemсистем,
127
374000
4000
alternativni ekonomski sistem,
06:33
whichкоја runsтрчи parallelпаралелно to our ownвластити,
128
378000
3000
koji postoji paralelno sa ovim našim,
06:36
whichкоја has been createdстворено by armsруке organizationsорганизације
129
381000
2000
koji su stvorili oružani pokreti
06:38
sinceОд the endкрај of WorldSvet WarRat IIII.
130
383000
2000
po završetku II svetskog rata.
06:40
And what is even more shockingшокантан
131
385000
2000
A što je bilo još gore,
06:42
is that this systemсистем
132
387000
4000
taj je sistem
06:46
has followedзатим, stepкорак by stepкорак, the evolutionеволуција
133
391000
3000
u stopu pratio razvojne faze
06:49
of our ownвластити systemсистем,
134
394000
2000
našeg ekonomskog sistema
06:51
of our WesternZapadni capitalismкапитализам.
135
396000
2000
Zapadnog kapitalizma.
06:53
And there are threeтри mainглавни stagesфазе.
136
398000
3000
I tu postoje tri glavna stadijuma.
06:56
The first one is the stateдржава sponsorsponzor of terrorismтероризам.
137
401000
3000
Prvi jeste terorizam pod patronatom države.
06:59
The secondдруго one is the privatizationPrivatizacija of terrorismтероризам.
138
404000
3000
Drugi je privatizacija terorizma.
07:02
And the thirdтрећи, of courseкурс, is the globalizationглобализација of terrorismтероризам.
139
407000
4000
I treći, naravno, jeste globalizacija terorizma.
07:06
So, stateдржава sponsorsponzor of terrorismтероризам,
140
411000
3000
I tako je državni terorizam
07:09
featureкарактеристика of the ColdHladni WarRat.
141
414000
2000
odlika perioda hladnog rata.
07:11
This is when the two superpowersSuper sile were fightingборбе
142
416000
2000
U to vreme su se dve super-sile sukobljavale
07:13
a warрат by proxyproxy servera,
143
418000
2000
posredno u okršajima
07:15
alongзаједно the peripheryperiferno of the sphereсфера of influenceутицај,
144
420000
3000
na linijama razdvajanja njihovih uticajnih sfera,
07:18
fullyпотпуно fundingфинансирање armsруке organizationsорганизације.
145
423000
3000
gde su u potpunosti finansirale oružane pokrete.
07:21
A mixмик of legalправни and illegalилегално activitiesактивности is used.
146
426000
3000
Služili su se i legalnim i ilegalnim aktivnostima.
07:24
So, the linkлинк betweenизмеђу crimeзлочин and terrorтерор
147
429000
3000
Pa je tako veza kriminala i terorizma
07:27
is establishedуспостављен very earlyрано on.
148
432000
3000
uspostavljena već na samim počecima.
07:30
And here is the bestнајбоље exampleпример,
149
435000
2000
Evo najboljeg primera,
07:32
the ContrasKontre in NicaraguaNikaragva, createdстворено by the CIACIA,
150
437000
3000
pobunjeničke grupe u Nikaragvi, koje je stvorila CIA,
07:35
legallyzakonski fundedфинансирано by the U.S. CongressKongres,
151
440000
3000
legalno je finansirao američki Kongres,
07:38
illegallyilegalno fundedфинансирано by the ReaganReagan administrationадминистрација
152
443000
3000
ilegalno je finansirala Reganova uprava
07:41
viaпреко coverttajna operationоперација, for exampleпример, the Iran-ContraIran-Contra AffairAfera.
153
446000
6000
tajnim operacijama, na primer, kroz aferu Iran-Kontra.
07:47
Then comesдолази the lateкасни 1970s, earlyрано '80s,
154
452000
3000
Potom dolaze kasne sedamdesete i rane osamdesete,
07:50
and some groupsгрупе successfullyуспешно carryносити out
155
455000
3000
i neke grupe uspešno izvode
07:53
the privatizationPrivatizacija of terrorismтероризам.
156
458000
2000
privatizaciju terorizma.
07:55
So, they gainдобит independenceнезависност from the sponsorsponzor,
157
460000
3000
I tako, nisu više zavisni od svojih sponzora,
07:58
and startпочетак fundingфинансирање themselvesсами.
158
463000
4000
i počinju sami da se finansiraju.
08:02
Now, again we see a mixмик of legalправни and illegalилегално activitiesактивности.
159
467000
5000
Tu se opet dešavaju i legalne i ilegalne aktivnosti.
08:07
So, ArafatArafat used to get a percentageпроценат
160
472000
3000
Arafat je uzimao procenat
08:10
of the smugglingkrijumčarenje of hashishhašiš
161
475000
3000
od šverca hašiša
08:13
from BekBekaaáa ValleyDolina, whichкоја is the valleyдолина betweenизмеђу LebanonLiban and SyriaSirija.
162
478000
4000
iz doline Beka, koja se nalazi između Libana i Sirije.
08:17
And the IRAIRA-E, whichкоја controlконтрола the privateприватни transportationтранспорт systemсистем
163
482000
4000
IRA je kontrolisala privatni sistem prevoza putnika
08:21
in NorthernSeverni IrelandIrska, did exactlyбаш тако the sameисти thing.
164
486000
3000
u Severnoj Irskoj i postupala je na isti način.
08:24
So, everyсваки singleједно time
165
489000
2000
Tako da je svaki put kada
08:26
that somebodyнеко got into a taxiтакси in BelfastBelfast
166
491000
3000
bi neko seo u taksi u Belfastu
08:29
withoutбез knowingзнајући, actuallyзаправо,
167
494000
2000
zapravo finansirao IRA
08:31
was fundingфинансирање the IRAIRA-E.
168
496000
3000
a da toga nije bio svestan.
08:34
But the great changeпромена cameДошао, of courseкурс,
169
499000
2000
Ali došlo je do velikih promena,
08:36
with globalizationглобализација and deregulationderegulacija.
170
501000
3000
sa nastupanjem globalizacije i deregulacije.
08:39
This is when armsруке organizationорганизација were ableу могуцности to linkлинк up,
171
504000
3000
Tada su se militantne organizacije povezale,
08:42
alsoтакође financiallyфинансијски, with eachсваки other.
172
507000
2000
i finansijski.
08:44
But aboveгоре all, they startedпочела to do
173
509000
2000
Ali, pre svega, započeli su
08:46
seriousозбиљан businessбизнис with the worldсвет of crimeзлочин.
174
511000
3000
ozbiljan biznis u svetu kriminala.
08:49
And togetherзаједно they money-launderedprale novac
175
514000
2000
I zajednički su prali novac
08:51
theirњихова dirtyпрљаво businessбизнис throughкроз the sameисти channelканал.
176
516000
4000
stečen prljavim poslovima kroz iste kanale.
08:55
This is when we see the birthрођење of the transnationalTransnacionalni
177
520000
3000
Ovo je trenutak kada prisustvujemo rođenju transnacionalne
08:58
armsруке organizationорганизација AlAl QaedaKaida.
178
523000
3000
militantne organizacije Al-Kaida.
09:01
This is an organizationорганизација that can raiseподићи moneyновац acrossпреко borderграница.
179
526000
3000
To je organizacija koja može da prikuplja novac bez obzira na granice.
09:04
But alsoтакође that is ableу могуцности to carryносити out attacksнапади
180
529000
3000
A takođe je u stanju da izvede napade
09:07
in more than one countryземљу.
181
532000
3000
u više od jedne zemlje.
09:10
Now, deregulationderegulacija alsoтакође broughtдоведен back
182
535000
3000
Dakle, deregulacija je takođe vratila u igru
09:13
rogueodmetnuti economicsекономија.
183
538000
2000
ekonomiju odmetništva.
09:15
So what is rogueodmetnuti economicsекономија?
184
540000
2000
Šta je ekonomija odmetništva?
09:17
RogueOdmetnuti economicsекономија is a forceсила whichкоја is constantlyстално
185
542000
2000
Ekonomija odmetništva je snaga koja neprestano
09:19
lurkingvreba in the backgroundбацкгроунд of historyисторија.
186
544000
4000
kroz istoriju vreba negde iz drugog plana.
09:23
It comesдолази back at timesпута of great transformationтрансформација,
187
548000
3000
Vraća se u vremenima velikih promena,
09:26
globalizationглобализација beingбиће one of those transformationsтрансформације.
188
551000
3000
a globalizacija jedna od tih promena.
09:29
It is at this timesпута in whichкоја
189
554000
3000
U takvim vremenima
09:32
politicsполитика actuallyзаправо losesizgubi controlконтрола of the economyекономија,
190
557000
3000
politika nema kontrolu nad ekonomijom,
09:35
and the economyекономија becomesпостаје a rogueodmetnuti forceсила
191
560000
3000
i ekonomija postaje odmetnuta sila
09:38
workingрад againstпротив us.
192
563000
2000
koja radi protivno našem interesu.
09:40
It has happenedдесило before in historyисторија.
193
565000
1000
Nešto slično se događalo i ranije.
09:41
It has happenedдесило with the fallпасти of the RomanRoman EmpireCarstvo.
194
566000
4000
Desilo se sa padom Rimskog carstva.
09:45
It has happenedдесило with IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija.
195
570000
2000
Desilo se i sa nastupanjem industrijske revolucije.
09:47
And it actuallyзаправо happenedдесило again, with the fallпасти of the BerlinBerlin wallзид.
196
572000
5000
I opet se ponovilo sa padom berlinskog zida.
09:52
Now, I calculatedizračunava how bigвелики was this internationalмеђународни
197
577000
5000
Izračunala sam koliko je veliki ovaj međunarodni
09:57
economicекономски systemсистем composedцомпосед by crimeзлочин,
198
582000
2000
ekonomski sistem koji stvara kriminal,
09:59
terrorтерор, and illegalилегално economyекономија,
199
584000
3000
teror i ilegalna ekonomija,
10:02
before 9-11.
200
587000
2000
pre 11. septembra.
10:04
And it is a staggeringu totalu 1.5 trillionтрилион dollarsдолара.
201
589000
5000
I došla do brojke od 1,5 biliona dolara.
10:09
It is trillionstrilioni, it's not billionsмилијарди.
202
594000
2000
Radi se o bilionima ne milijardama (bilion je 1000 milijardi).
10:11
This is about twiceдва пута the GDPBDP-A of the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo,
203
596000
3000
To je otprilike dva puta više od bruto nacionalnog dohotka Velike Britanije,
10:14
soonускоро will be more,
204
599000
2000
a uskoro će biti još i više
10:16
considerings obzirom na where this countryземљу is going.
205
601000
2000
s obzirom na stanje u ovoj zemlji.
10:18
(LaughterSmeh)
206
603000
3000
(smeh)
10:21
Now, untilсве док 9-11,
207
606000
2000
Sve do 11. septembra,
10:23
the bulkтовар of all this moneyновац
208
608000
2000
najveći deo ovog novca
10:25
flewполетела into the U.S. economyекономија
209
610000
2000
ulivao se u američku ekonomiju
10:27
because the bulkтовар of the moneyновац was denominatednominalnim iznosima in U.S. dollarsдолара
210
612000
4000
jer je najveći deo novca bio denominacije u američkim dolarima
10:31
and the moneyновац launderingpranja novca was takingузимајући placeместо
211
616000
3000
i pranje novca se dešavalo
10:34
insideу the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
212
619000
2000
unutar Sjedinjenih Država.
10:36
The entryулаз pointтачка, of courseкурс, of mostнајвише of this moneyновац
213
621000
3000
Mesto ulaska za najveću količinu ovog novca, naravno,
10:39
were the off-shoreizvan obale facilitiesобјеката.
214
624000
2000
bile su of-šor kompanije.
10:41
So, this was a vitalвитално injectioninjekcija of cashготовина
215
626000
4000
Tako je to bila injekcija kapitala od vitalnog značaja
10:45
into the U.S. economyекономија.
216
630000
3000
za američku ekonomiju.
10:48
Now, when I wentотишао to look at the figuresфигуре of the U.S. moneyновац supplyснабдевање,
217
633000
5000
Kad sam pregledala brojke koje se odnose na ukupna novčana sredstva Sjedinjenih Država
10:53
the U.S. moneyновац supplyснабдевање is the amountизнос
218
638000
2000
to je ukupna suma novca u
10:55
of dollarsдолара that the FederalFederalni ReserveRezervi
219
640000
3000
dolarima koju Savezne rezerve
10:58
printsотисци everyсваки yearгодине
220
643000
2000
puštaju u opticaj svake godine
11:00
in orderнаручи to satisfyзадовољити
221
645000
2000
da bi zadovoljili
11:02
the increaseповећати in the demandпотражња for dollarsдолара,
222
647000
3000
povećanu potražnju za dolarima,
11:05
whichкоја, of courseкурс, reflectsodražava the growthраст
223
650000
2000
koja, naravno, odražava rast
11:07
of the economyекономија.
224
652000
2000
ekonomije.
11:09
So, when I wentотишао to look at those figuresфигуре, I notedistakao je that sinceОд the lateкасни 1960s
225
654000
4000
Kada sam pogledala te brojke, primetila sam da je od kasnih šezdesetih
11:13
a growingрастуће numberброј of these dollarsдолара
226
658000
4000
sve veća količina tih dolara
11:17
was actuallyзаправо leavingодлазак the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
227
662000
2000
napuštala teritorije Sjedinjenih Država,
11:19
never to come back.
228
664000
3000
i nikada se nije vraćala.
11:22
These were moneyновац takenузети out
229
667000
2000
To je novac koji je iznet
11:24
in suitcasesdva kofera or in containersKontejneri, in cashготовина of courseкурс.
230
669000
4000
u koferima i kontejnerima, u gotovini, naravno.
11:28
These were moneyновац takenузети out by criminalskriminalci and moneyновац launderersPeraиi.
231
673000
3000
To je novac koji su iznosili kriminalci i perači novca.
11:31
These were moneyновац takenузети out to fundфонд
232
676000
3000
To je novac koji je iznošen da bi finansirao
11:34
the growthраст of the terrorтерор,
233
679000
2000
porast terorizma,
11:36
illegalилегално and criminalкриминал economyекономија.
234
681000
4000
ilegalne i kriminalne ekonomije.
11:40
So, you see, what is the relationshipоднос?
235
685000
4000
Dakle, da li primećujete u kakvom su odnosu?
11:44
The UnitedUjedinjeni StatesDržava actuallyзаправо is a countryземљу
236
689000
4000
Sjedinjene Države su zapravo država
11:48
that is the reserveрезерва currencyvaluta of the worldсвет.
237
693000
4000
koja predstavlja svetske državne rezerve.
11:52
What does it mean? That meansзначи that
238
697000
2000
Šta to znači? To znači da
11:54
it has a privilegeпривилегија that other countriesземље do not have.
239
699000
3000
one imaju privilegiju koju druge države nemaju.
11:57
It can borrowпозајмљивати againstпротив the totalукупно amountизнос of dollarsдолара
240
702000
4000
Količina novca koju mogu da pozajme računa se naspram ukupne količine dolara
12:01
in circulationциркулација in the worldсвет.
241
706000
2000
u opticaju u celom svetu.
12:03
This privilegeпривилегија is calledпозвани seigniorageseigniorage.
242
708000
3000
Ova se privilegija naziva monetarna zarada.
12:06
No other countryземљу can do that.
243
711000
3000
Nijedna druga država to ne može.
12:09
All the other countriesземље, for exampleпример the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo,
244
714000
2000
Sve druge države, na primer, Velika Britanija,
12:11
can borrowпозајмљивати only againstпротив the amountизнос of moneyновац
245
716000
4000
mogu da pozajmljuju novac, samo spram iznosa
12:15
in circulationциркулација insideу its ownвластити bordersгранице.
246
720000
4000
koji je u opticaju unutar njihovih granica.
12:19
So, here is the implicationimplikacija of the relationshipоднос
247
724000
2000
Ovde postoji implikacija da postoji odnos između
12:21
betweenизмеђу the worldsсветове of crimeзлочин, terrorтерор, and illegalилегално economyекономија, and our economyекономија.
248
726000
5000
sveta kriminala, terorizma, i ilegalne ekonomije i naše ekonomije.
12:26
The U.S. in the 1990s
249
731000
3000
Sjedinjene Države su devedesetih godina
12:29
was borrowingзадуживање againstпротив the growthраст
250
734000
2000
pozajmljivale novac naspram rasta
12:31
of the terrorтерор, illegalилегално and criminalкриминал economyекономија.
251
736000
4000
terorizma, ilegalne i kriminalne ekonomije.
12:35
This is how closeБлизу we are with this worldсвет.
252
740000
5000
Toliko je sve blisko povezano u svetu.
12:40
Now, this situationситуација changedпромењено, of courseкурс, after 9-11,
253
745000
2000
Situacija se dakako promenila posle 11. septembra,
12:42
because GeorgeGeorge BushBuš launchedлансиран the WarRat on TerrorTeror.
254
747000
3000
jer je Džordž Buš objavio rat protiv terorizma.
12:45
PartDeo of the WarRat on TerrorTeror
255
750000
2000
Deo tog rata
12:47
was the introductionувод of the PatriotPatriota ActČin.
256
752000
3000
bilo je uvođenje niza zakona poznatih kao Patriotski akt.
12:50
Now, manyмноги of you know that the PatriotPatriota ActČin
257
755000
2000
Mnogi od vas znaju da je Patriotski akt
12:52
is a legislationзаконодавство that greatlyу великој мери reducessmanjuje
258
757000
3000
set zakona kojim se u velikoj meri redukuje
12:55
the libertiesslobode of AmericansAmerikanci in orderнаручи to protectзаштитити them
259
760000
3000
sloboda Amerikanaca da bi ih se zaštitilo
12:58
againstпротив terrorismтероризам.
260
763000
2000
od terorizma.
13:00
But there is a sectionодељак of the PatriotPatriota ActČin
261
765000
2000
Ali u Patriotskom aktu postoji odeljak
13:02
whichкоја refersодноси се specificallyпосебно to financeфинансије.
262
767000
2000
koji se naročito odnosi na finansije.
13:04
And it is, in factчињеница, an anti-money-launderingprotiv pranja novca legislationзаконодавство.
263
769000
4000
I zapravo i jeste zakonska regulativa protiv aktivnosti vezanih za pranje novca.
13:08
What the PatriotPatriota ActČin did was
264
773000
2000
Patriotski akt je omogućio
13:10
to prohibitzabranjuju U.S. bankбанка,
265
775000
2000
da se američkim bankama
13:12
and U.S.-registered-registrovan foreignстрани banksбанке
266
777000
2000
kao i stranim bankama registrovanim na teritoriji Sjedinjenih Država
13:14
from doing any businessesпредузећа with off-shoreizvan obale facilitiesобјеката.
267
779000
4000
zabrani da posluju sa of-šor kompanijama.
13:18
It closedзатворен that doorврата betweenизмеђу the moneyновац launderingpranja novca
268
783000
3000
Zatvorena su vrata između pranja novca
13:21
in dollarsдолара, and the U.S. economyекономија.
269
786000
3000
u dolarima i američke ekonomije.
13:24
It alsoтакође gaveдала the U.S. monetarymonetarne authoritiesвласти
270
789000
5000
Takođe je američkim monetarnim vlastima data
13:29
the right to monitorмонитор any dollarдолар transactiontransakcije
271
794000
3000
mogućnost da prate sve transakcije u dolarima
13:32
takingузимајући placeместо anywhereбило где in the worldсвет.
272
797000
4000
koje se odvijaju bilo gde u svetu.
13:36
Now, you can imagineзамислити what was the reactionреакција of the internationalмеђународни
273
801000
2000
Možete zamisliti reakciju međunarodnog
13:38
financeфинансије and bankingbankarstvo.
274
803000
2000
finansijskog i bankarskog tržišta.
13:40
All the bankersбанкари said to theirњихова clientsклијенти,
275
805000
3000
Svi su bankari svojim klijentima savetovali
13:43
"Get out of the dollarsдолара and go and investинвестирајте somewhereнегде elseдруго."
276
808000
3000
"Oslobodite se dolara i idite da ulažete negde drugo."
13:46
Now, the EuroEuro was a newlynedavno bornрођен currencyvaluta
277
811000
3000
Euro je bila nova valuta
13:49
of great opportunityприлика for businessбизнис, and, of courseкурс, for investmentинвестиција.
278
814000
4000
koja je pružala izvanredne poslovne i, naravno, investicione, mogućnosti.
13:53
And this is what people did.
279
818000
2000
I to su ljudi uradili.
13:55
NobodyNiko nije wants the U.S. monetarymonetarne authorityУправа
280
820000
2000
Niko nije želeo da američke monetarne vlasti
13:57
to checkпровери theirњихова relationshipоднос,
281
822000
2000
proveravaju njihove odnose,
13:59
to monitorмонитор theirњихова relationshipоднос with theirњихова clienteleklijentelu.
282
824000
4000
da nadgledaju njihove odnose sa klijentelom.
14:03
The sameисти thing happenedдесило, of courseкурс,
283
828000
2000
Ista se stvar ponovila, naravno,
14:05
in the worldсвет of crimeзлочин and terrorтерор.
284
830000
4000
i u svetu kriminala i terorizma.
14:09
People simplyједноставно movedпреселила се theirњихова money-launderingpranje novca activitiesактивности
285
834000
5000
Jednostavno su svoje aktivnosti u vezi sa pranjem novca premestili
14:14
away from the UnitedUjedinjeni StatesDržava
286
839000
3000
iz Sjedinjenih Država
14:17
into EuropeEurope.
287
842000
3000
u Evropu.
14:20
Why did this happenдесити се? This happenedдесило because
288
845000
2000
Zašto se ovo dogodilo? Dogodilo se, jer je
14:22
the PatriotPatriota ActČin was a unilateralunilateralno legislationзаконодавство.
289
847000
3000
Patriotski akt bio unilateralni set zakona.
14:25
It was introducedпредставио only in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
290
850000
2000
Uveden je samo u Sjedinjenim Državama.
14:27
And it was introducedпредставио only for the U.S. dollarsдолара.
291
852000
3000
I primenjivao se samo na američke dolare.
14:30
In EuropeEurope, a similarслично legislationзаконодавство
292
855000
2000
U Evropi, neki takav set zakona
14:32
was not introducedпредставио.
293
857000
2000
nikada nije uveden.
14:34
So, withinу склопу sixшест monthsмесеци
294
859000
2000
Tako je u roku od šest meseci
14:36
EuropeEurope becameпостао the epicenterepicentra
295
861000
2000
Evropa postala epicentar
14:38
of the money-launderingpranje novca activitiesактивности
296
863000
3000
pranja novca
14:41
of the worldсвет.
297
866000
3000
iz celog sveta.
14:44
So, this is how incredibleневероватан are the relationshipоднос
298
869000
4000
Do te mere su neverovatno povezani
14:48
betweenизмеђу the worldсвет of crimeзлочин
299
873000
2000
svet kriminala
14:50
and the worldсвет of terrorтерор,
300
875000
2000
i svet terorizma
14:52
and our ownвластити life.
301
877000
3000
i naši životi.
14:55
So, why did I tell you this storyприча?
302
880000
2000
Zašto sam vam sve ovo ispričala?
14:57
I told you this storyприча because you
303
882000
2000
Ispričala sam vam, jer
14:59
mustмора understandРазумем that there is a worldсвет
304
884000
3000
treba da razumete da postoji svet
15:02
that goesиде well beyondизван the headlinesNaslovi of the newspapersновине,
305
887000
4000
koji seže dalje od naslova u novinama
15:06
includingукључујући the personalлични relationshipоднос that you have
306
891000
2000
i dotiče vaše lične odnose
15:08
with friendsпријатељи and familyпородица.
307
893000
3000
sa prijateljima i porodicom.
15:11
You got to questionпитање everything that is told to you,
308
896000
3000
Treba da preispitujete sve što vam je ikada rečeno,
15:14
includingукључујући what I just told you todayданас.
309
899000
2000
uključujući i ovo što sam vam rekla ja danas.
15:16
(LaughterSmeh)
310
901000
2000
(smeh)
15:18
This is the only way for you
311
903000
2000
To je jedini način da
15:20
to stepкорак into the darkтамно sideстрана, and have a look at it.
312
905000
3000
pređete na mračnu stranu i da je pogledate.
15:23
And believe me,
313
908000
2000
I verujte mi,
15:25
it's going to be scaryстрашно.
314
910000
2000
biće veoma zastrašujuće.
15:27
It's going to be frightfulpoprilicno, but it's going to enlightenProsvetlite you.
315
912000
3000
Biće strašno, ali će vas prosvetliti.
15:30
And, aboveгоре all, it's not going to be boringдосадан.
316
915000
3000
I iznad svega, neće biti dosadno.
15:33
(LaughterSmeh)
317
918000
2000
(smeh)
15:35
(ApplauseAplauz)
318
920000
4000
(aplauz)
Translated by Mirna Radin-Sabadoš
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Loretta Napoleoni - Macroeconomist
She made her name following the dollars in terrorist networks, but now Loretta Napoleoni is on the trail of something far more sinister -- the gray zone where crime and unregulated credit meet.

Why you should listen

Once it was easy to know where our money was going. Now we live under a system Loretta Napoleoni has dubbed "rogue economics," where the blurry histories of the products we consume and the cash we invest make us complicit in financing barely legal credit schemes -- and even crime, if it's the slavery producing the beans for our lattes or the guts of our mobile phones.

The reach of the newly global market, as Napoleoni argues in her new book, Rogue Economics: Capitalism's New Reality, connects us all to the dark side, regardless of our intentions to be responsible  -- and, she says, our deep connection to fishy credit and unregulated finance has laid the groundwork for the current economic crisis. Her previous book, Terror Incorporated, dives into the true economic impact of terrorism.

More profile about the speaker
Loretta Napoleoni | Speaker | TED.com