ABOUT THE SPEAKER
J.J. Abrams - Filmmaker
Writer, director and producer J.J. Abrams makes smart, addictive dramas like TV's Lost, and films like Cloverfield and the new Star Trek.

Why you should listen

As the Emmy-winning creator of the smart, addictive TV dramas Lost, Alias and Felicity, J.J. Abrams' name looms large on the small screen. As the writer/director behind the blockbuster explode-a-thon Mission: Impossible III, Cloverfield and the new Star Trek movie, these days Abrams also rules the big screen -- bringing his eye for telling detail and emotional connection to larger-than-life stories.

Abrams' enthusiasm -- for the construction of Kleenex boxes, for the quiet moments between shark attacks in Jaws, for today's filmmaking technologies, and above all for the potent mystery of an unopened package -- is incredibly infectious.

More profile about the speaker
J.J. Abrams | Speaker | TED.com
TED2007

J.J. Abrams: The mystery box

Misteriozna kutija Dž.Dž.Abramsa

Filmed:
4,120,960 views

Dž.Dž. Abrams istražuje poreklo svoje ljubavi prema nevidljivim misterijama - strast koja je jasno vidljiva u njegovim filmovima i televizijskim serijama, koji uključuju "Cloverfield", "Lost" i "Alias" - sve do njenih magičnih početaka.
- Filmmaker
Writer, director and producer J.J. Abrams makes smart, addictive dramas like TV's Lost, and films like Cloverfield and the new Star Trek. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I wannaželim startпочетак todayданас -- here'sево my thing. HoldDržite on. There I go.
0
0
6000
Danas želim da počnem - evo ga.
Sačekajte. Evo ga.
00:18
Hey. I wannaželim startпочетак todayданас -- talk about the structureструктура of a polypeptidepolipeptid. (LaughterSmeh)
1
6000
6000
Danas želim da počnem...
da govorim o strukturi polipeptida. (Smeh)
00:24
I get a lot of people askingпитајући me, in termsуслови of "LostIzgubio," you know,
2
12000
4000
Mnogo ljudi me pita,
u vezi sa serijom ''Lost'':
00:28
"What the hell'sдођавола that islandострво?" You know,
3
16000
2000
''Zaboga, šta je to ostrvo?''
00:30
it's usuallyобично followedзатим by,
4
18000
2000
To je obično praćeno sa:
00:32
"No, seriouslyозбиљно, what the hellпакао is that islandострво?"
5
20000
2000
''Ne, ozbiljno, šta je zaboga to ostrvo?''
00:34
(LaughterSmeh)
6
22000
1000
(Smeh)
00:35
Why so manyмноги mysteriesмистерије? What is it about mysteryМистерија that I seemИзгледа to be drawnнацртан to?
7
23000
4000
Zašto toliko misterija? Šta je to u vezi sa misterijom
što me privlači?
00:39
And I was thinkingразмишљање about this, what to talk about at TEDTED.
8
27000
3000
I razmišljao sam o čemu da pričam na TED-u.
00:42
When I talkedпричао to the kindкинд repreputacija from TEDTED, and I said,
9
30000
4000
Kada sam razgovarao sa ljubaznim
predstavnikom TED-a i pitao:
00:46
"Listen, you know, what should I talk about?"
10
34000
2000
''Slušajte, o čemu bi trebalo da pričam?''
00:48
He said, "Don't worryзабринути about it. Just be profoundдубок."
11
36000
2000
On je rekao: ''Nemojte brinuti o tome.
Samo neka bude duboko.''
00:50
(LaughterSmeh) And I tookузела enormousогроман comfortудобност in that.
12
38000
4000
(Smeh)
I to me je neizmerno utešilo.
00:54
So thank you, if you're here.
13
42000
2000
Prema tome, hvala Vam, ako ste ovde.
00:56
I was tryingпокушавајући to think, what do I talk about? It's a good questionпитање.
14
44000
2000
Razmišljao sam o čemu ću pričati.
To je dobro pitanje.
00:58
Why do I do so much stuffствари that involvesподразумева mysteryМистерија? And I startedпочела tryingпокушавајући to figureфигура it out.
15
46000
4000
Zašto radim toliko stvari koje uključuju misteriju?
I počeo sam pokušavati da to otkrijem.
01:02
And I startedпочела thinkingразмишљање about why do I do any of what I do,
16
50000
2000
Počeo sam da razmišljam
zašto radim išta od onoga što radim
01:04
and I startedпочела thinkingразмишљање about my grandfatherдеда.
17
52000
2000
i počeo sam da razmišljam o svom dedi.
01:06
I lovedвољен my grandfatherдеда. HarryHari KelvinKelvin was his nameиме,
18
54000
6000
Voleo sam svog dedu.
Njegovo ime je bilo Heri Kelvin,
01:12
my mother'sмајка fatherотац. He diedумро in 1986. He was an amazingНевероватно guy.
19
60000
3000
otac moje majke.
Umro je 1986. Bio je sjajan tip.
01:15
And one of the reasonsразлоге he was amazingНевероватно:
20
63000
2000
I jedan od razloga što je bio sjajan,
01:17
After WorldSvet WarRat IIII he beganпочела an electronicsелектроника companyкомпанија.
21
65000
2000
je to što je posle II svetskog rata
osnovao elektronsku kompaniju.
01:19
He startedпочела sellingпродаја surplusvišak partsделови, kitssetovi, to schoolsшколе and stuffствари.
22
67000
5000
Počeo je da prodaje rezervne delove,
opremu školama i sl.
01:24
So he had this incredibleневероватан curiosityрадозналост. As a kidклинац I saw him
23
72000
3000
Imao je neku neverovatnu radoznalost.
Kad sam bio dete
01:27
come over to me with radiosradio-aparate and telephonesтелефони and all sortsсортс of things.
24
75000
3000
dolazio bi kod mene sa radijima
i telefonima i raznoraznim stvarima.
01:30
And he'dон би openотворен them up, he'dон би unscrewsređujemo them, and revealоткривају the innerунутрашњи workingsрадње --
25
78000
3000
I otvorio bi ih, odšrafio i otkrivao
kako funkcionišu iznutra...
01:33
whichкоја manyмноги of us, I'm sure, take for grantedодобрено.
26
81000
3000
što mnogi od nas, siguran sam,
uzimaju zdravo za gotovo.
01:36
But it's an amazingНевероватно giftпоклон to give a kidклинац.
27
84000
2000
Ali to je sjajan poklon koji možete dati detetu.
01:38
To openотворен up this thing and showсхов how it worksИзвођење радова and why it worksИзвођење радова and what it is.
28
86000
5000
Da otvorite neku stvar i pokažete
kako radi i zašto radi i šta je.
01:43
He was the ultimateкрајњи deconstructerdeconstructer, in manyмноги waysначини.
29
91000
4000
On je bio vrhunski dekonstruktivista, na mnogo načina.
01:47
And my grandfatherдеда was a kindкинд of guy who would not only take things apartодвојено,
30
95000
5000
I moj deda je bio ne samo neko ko bi rastavljao stvari,
01:52
but he got me interestedзаинтересован in all sortsсортс of differentразличит oddчудно craftszanati,
31
100000
3000
već i neko ko me je zainteresovao
za razne vrste različitih, čudnih veština,
01:55
like, you know, printingштампање, like the letterписмо pressпритисните. I'm obsessedопседнут with printingштампање.
32
103000
5000
kao što je, znate, ofset štampa.
Ja sam opsednut štampom.
02:00
I'm obsessedопседнут with silkсвила screeningсцреенинг and bookbindingbookbinding and boxбок makingстварање.
33
108000
3000
Opsednut sam sitoštampom i knjigovezništvom
i pravljenjem kutija.
02:03
When I was a kidклинац, I was always, like, takingузимајући apartодвојено boxesкутије and stuffствари.
34
111000
4000
Kad sam bio mali, uvek sam
rastavljao kutije i druge stvari.
02:07
And last night in the hotelХотел, I tookузела apartодвојено the KleenexPapirne maramice boxбок.
35
115000
3000
I sinoć u hotelu, rastavio sam
kutiju za maramice.
02:10
I was just looking at it. And I'm tellingговорећи you ... (LaughterSmeh) It's a beautifulЛепа thing.
36
118000
5000
Samo sam je gledao. I kažem vam...
(Smeh) To je prelepa stvar.
02:15
I swearзаклети се to God. I mean, when you look at the boxбок, and you sortврста of see how it worksИзвођење радова.
37
123000
3000
Kunem se. Mislim, kad pogledate kutiju
i na neki način vidite kako funkcioniše.
02:18
RivesRima izaziva is here, and I metиспуњен him yearsгодине agoпре at a bookкњига fairфер; he does pop-upпоп-уп booksкњиге.
38
126000
5000
Rivs je ovde, upoznao sam ga pre nekoliko godina
na sajmu knjiga. On pravi 'pop-up' knjige.
02:23
And I'm obsessedопседнут with, like, engineeringинжењеринг of paperпапир.
39
131000
2000
I opsednut sam konstrukcijama od papira.
02:25
But like, the scoringbodovanje of it, the printingштампање of it, where the thing getsдобива gluedzalepljeni,
40
133000
3000
Ali bušenjem, štampanjem, gde se lepi,
02:28
you know, the registrationRegistracija marksоцене for the inkмастило. I just love boxesкутије.
41
136000
3000
znate, oznakama za mastilo.
Jednostavno volim kutije.
02:31
My grandfatherдеда was sortврста of the guy who, you know,
42
139000
2000
Moj deda je bio tip čoveka koji me je, znate,
02:33
kindкинд of got me into all sortsсортс of these things.
43
141000
2000
na neki način, zainteresovao za te stvari.
02:35
He would alsoтакође supplyснабдевање me with toolsалати.
44
143000
2000
On me je takođe i snabdevao alatkama.
02:37
He was this amazingНевероватно encouragerencourager -- this patronпокровитељ, sortврста of, to make stuffствари.
45
145000
5000
Bio je neverovatan podstrekivač
- neka vrsta mecene.
02:42
And he got me a SuperSuper 8 cameraКамера when I was 10 yearsгодине oldстари.
46
150000
4000
On mi je dao "Super 8" kameru
kada sam imao 10 godina.
02:46
And in 1976, that was sortврста of an anomalyanomalija,
47
154000
3000
A 1976. to nije bilo uobičajeno,
02:49
to be a 10-year-old-година стар kidклинац that had accessприступ to a cameraКамера.
48
157000
3000
da budeš 10-godišnjak koji ima pristup kameri.
02:52
And you know, he was so generousвеликодушан; I couldn'tније могао believe it.
49
160000
3000
I znate, bio je tako darežljiv;
nisam mogao da verujem.
02:55
He wasn'tније doing it entirelyу потпуности withoutбез some manipulationманипулација.
50
163000
3000
Nije to radio u potpunosti bez ikakve manipulacije.
02:58
I mean, I would call him, and I'd be like,
51
166000
2000
Mislim, zvao bih ga i rekao bih:
03:00
"Listen, GrandpaDeda, I really need this cameraКамера.
52
168000
3000
''Slušaj, deda, stvarno mi treba ova kamera.
03:03
You don't understandРазумем. This is, like, you know, I want to make moviesфилмове.
53
171000
3000
Ne razumeš. Znaš, hoću da pravim filmove.
03:06
I'll get invitedпозвани to TEDTED one day. This is like -- " (LaughterSmeh)
54
174000
4000
Zvaće me na TED jednog dana. Ovo je...''
(Smeh)
03:10
And you know, and my grandmotherбака was the greatestнајвећи.
55
178000
2000
I znate, moja baka je bila najbolja.
03:12
Because she'dона би be like, you know -- she'dона би get on the phoneтелефон.
56
180000
2000
Zato što bi ona uzela slušalicu.
03:14
She'dOna bi be like, "HarryHari, it's better than the drugsдроге. He should be doing -- "
57
182000
4000
Rekla bi: ''Heri, bolje to nego droga.
Trebalo bi da radi...''
03:18
She was fantasticфантастичан. (LaughterSmeh)
58
186000
2000
Bila je fantastična.
(Smeh)
03:20
So I foundнашао myselfЈа сам gettingдобијања this stuffствари,
59
188000
3000
Tako da sam dobijao sve te stvari
03:23
thanksХвала to her assistasistencija, and suddenlyизненада, you know,
60
191000
2000
uz njenu pomoć i odjednom, razumete,
03:25
I had a synthesizersintisajzer when I was 14 yearsгодине oldстари -- this kindкинд of stuffствари.
61
193000
4000
imao sam sintisajzer
kada mi je bilo 14 godina... takve stvari.
03:29
And it let me make things, whichкоја, to me, was sortврста of the dreamсан.
62
197000
4000
I to mi je omogućavalo da stvaram,
što je na neki način bio moj san.
03:33
He sortврста of humoredzasmejavala, iscasila my obsessionопсесија to other things too, like magicмагија.
63
201000
4000
On je na neki način udovoljavao i mojoj opsesiji
drugim stvarima, kao što je magija.
03:37
The thing is, we'dми смо go to this magicмагија storeпродавница in NewNovi YorkYork CityGrad calledпозвани LouLu Tannen'sTenen je MagicMagija.
64
205000
4000
Otišli bismo u prodavnicu za mađioničare u Njujorku
koja se zvala Lu Tanenova Magija.
03:41
It was this great magicмагија storeпродавница. It was a crappyцраппи little buildingзграде in MidtownMidtown,
65
209000
3000
To je bila sjajna mađioničarska prodavnica.
Bila je to jadna mala zgrada u Midtaunu,
03:44
but you'dти би be in the elevatorlift, the elevatorlift would openотворен --
66
212000
2000
ali bili biste u liftu i on bi se otvorio -
03:46
there'dЦрвена be this little, smallмали magicмагија storeпродавница. You'dTi bi be in the magicмагија storeпродавница.
67
214000
3000
i tu bi bila mala prodavnica magije.
Bili biste u prodavnici magije.
03:49
And it was just, it was a magicalмагичан placeместо.
68
217000
2000
I to je jednostavno bilo magično mesto.
03:51
So I got all these sortврста of magicмагија tricksтрикови. Oh, here. I'll showсхов you.
69
219000
2000
Tako da sam dobio razne magične trikove.
Evo, pokazaću vam.
03:53
This is the kindкинд of thing. So it would be like, you know. Right?
70
221000
4000
Ovako nešto. Tako da bi bilo... razumete?
03:57
WhichŠto is good, but now I can't moveпотез.
71
225000
2000
Što je sjajno, ali sada ne smem
da se pomeram.
03:59
Now, I have to do this, the restодмор of the thing, like this.
72
227000
2000
Sad moram da stojim ovako,
do kraja, ovako.
04:01
I'm like, "Oh, wowвов. Look at my computerрачунар over there!" (LaughterSmeh)
73
229000
3000
Treba da budem u fazonu:
''O, hej. Vidi moj računar!'' (Smeh)
04:04
AnywayIonako, so one of the things that I boughtкупио at the magicмагија storeпродавница was this:
74
232000
6000
BIlo kako bilo, jedna od stvari koje sam kupio
u prodavnici magije je ovo:
04:10
Tannen'sTenen je MysteryMisterija MagicMagija BoxKutija.
75
238000
2000
Tenenova misteriozna magična kutija.
04:12
The premiseпремисе behindиза the mysteryМистерија magicмагија boxбок was the followingследећи:
76
240000
2000
Suština misteriozne magične kutije je sledeća:
04:14
15 dollarsдолара buysкупује you 50 dollarsдолара worthвреди of magicмагија.
77
242000
5000
za 15 dolara dobijete magiju
u vrednosti od 50 dolara.
04:19
WhichŠto is a savingsштедња. (LaughterSmeh)
78
247000
3000
Što je ušteda.
(Smeh)
04:22
Now, I boughtкупио this decadesдеценија agoпре and I'm not kiddingшалим се.
79
250000
2000
E sad, ja sam kupio ovo
pre više desetina godina, ne šalim se.
04:24
If you look at this, you'llти ћеш see it's never been openedотворен.
80
252000
3000
Ako pogledate ovo, videćete
da nikad nije bila otvorena.
04:27
But I've had this foreverзаувек.
81
255000
3000
A imam je oduvek.
04:30
Now, I was looking at this, it was in my officeканцеларија, as it always is, on the shelfpolica,
82
258000
2000
I gledao sam je, bila je u mojoj kancelariji,
kao i uvek na polici,
04:32
and I was thinkingразмишљање, why have I not openedотворен this?
83
260000
5000
i razmišljao, zašto je nikada nisam otvorio?
04:37
And why have I keptчува it? Because I'm not a packпаковање ratпацов. I don't keep everything
84
265000
4000
I zašto sam je zadržao?
Jer ja nisam jedan od onih koji sve čuvaju,
04:41
but for some reasonразлог I haven'tније openedотворен this boxбок.
85
269000
2000
ali iz nekog razloga,
ovu kutiju nisam otvorio.
04:43
And I feltосетио like there was a keyкључ to this, somehowнекако,
86
271000
2000
I osećao sam da je ključ,
na neki način,
04:45
in talkingпричају about something at TEDTED that I haven'tније discussedдискутовано before,
87
273000
4000
u tome da govorim na TED-u o nečemu
o čemu nisam već govorio
04:49
and boredдосадно people elsewhereдругде.
88
277000
2000
i dosađivao ljudima na drugim mestima.
04:51
So I thought, maybe there's something with this. I startedпочела thinkingразмишљање about it.
89
279000
2000
Počeo sam da razmišljam
da možda ima nešto u tome.
04:53
And there was this giantгигант questionпитање markмарк. I love the designдизајн, for what it's worthвреди,
90
281000
3000
A tu je i ovaj ogromni znak pitanja.
Ako išta znači, mnogo mi se dopada dizajn
04:56
of this thing. And I startedпочела thinkingразмишљање, why haven'tније I openedотворен it?
91
284000
3000
ove stvarčice. I počeo sam da razmišljam,
zašto je nisam otvorio?
04:59
And I realizedреализован that I haven'tније openedотворен it because it representsпредставља something importantважно
92
287000
4000
Shvatio sam da je nisam otvorio
jer predstavlja nešto važno
05:03
-- to me. It representsпредставља my grandfatherдеда.
93
291000
4000
za mene. Predstavlja mog dedu.
05:07
Am I allowedдозвољен to cryплач at TEDTED? Because -- no, I'm not going to cryплач. But -- (LaughterSmeh)
94
295000
10000
Smem li da plačem na TED-u?
Jer... ne, neću plakati. Ali - (Smeh)
05:17
-- the thing is, that it representsпредставља infiniteбесконачан possibilityмогућност.
95
305000
4000
- stvar je u tome da ona predstavlja
bezgranične mogućnosti.
05:21
It representsпредставља hopeнадати се. It representsпредставља potentialпотенцијал.
96
309000
2000
Predstavlja nadu.
Predstavlja potencijal.
05:23
And what I love about this boxбок,
97
311000
3000
I ono što volim kod ove kutije
05:26
and what I realizeсхватите I sortврста of do in whateverшта год it is that I do,
98
314000
4000
i ono što shvatam da radim u svemu što radim,
05:30
is I find myselfЈа сам drawnнацртан to infiniteбесконачан possibilityмогућност, that senseсмисао of potentialпотенцијал.
99
318000
6000
je da sam uvek privučen neograničenim mogućnostima,
tom osećaju potencijala.
05:36
And I realizeсхватите that mysteryМистерија is the catalystкатализатор for imaginationмашту.
100
324000
3000
I shvatam da je misterija katalizator za maštu.
05:39
Now, it's not the mostнајвише ground-breakinginovativni ideaидеја,
101
327000
3000
Sad, nije to najrevolucionarnija ideja,
05:42
but when I startedпочела to think that maybe there are timesпута when mysteryМистерија
102
330000
2000
ali kad sam počeo da razmišljam o tome
kako možda postoje situacije kada je misterija
05:44
is more importantважно than knowledgeзнање, I startedпочела gettingдобијања interestedзаинтересован in this.
103
332000
4000
važnija od znanja, počeo sam
da se interesujem za ovo.
05:48
And so I startedпочела thinkingразмишљање about "LostIzgubio," and the stuffствари that we do,
104
336000
2000
I onda sam počeo da razmišljam
o seriji ''Lost'' i o stvarima koje radimo
05:50
and I realizedреализован, oh my God, mysteryМистерија boxesкутије are everywhereсвуда in what I do!
105
338000
4000
i shvatio sam: "O Bože, misteriozne kutije
su i svemu što radim!
05:54
In how -- in the creationстварање of "LostIzgubio," DamonDamon LindelofLindelof and I,
106
342000
3000
Prilikom stvaranja serije ''Lost'',
Dejmon Lindelof,
05:57
who createdстворено the showсхов with me, we were basicallyу основи taskedčiji je zadatak with creatingстварање this seriesсерије
107
345000
5000
koji je stvorio seriju sa mnom, i ja
smo dobili zadatak da napravimo seriju
06:02
that we had very little time to do. We had 11 and a halfпола weeksнедељама
108
350000
3000
za veoma kratko vreme. Imali smo 11 ipo nedelja
da je napišemo, podelimo uloge,
06:05
to writeпиши it, castцаст it, crewпосада it, shootпуцај it, cutрез it, postпошта it, turnред in a two-hourдва сата pilotпилот.
109
353000
5000
okupimo ekipu, snimimo je, montiramo,
završimo i pretvorimo u dvočasnovni pilot.
06:10
So it was not a lot of time. And that senseсмисао of possibilityмогућност -- what could this thing be?
110
358000
4000
Tako da nije bilo puno vremena.
I taj osećaj mogućnosti - šta će ovo biti?
06:14
There was no time to developразвити it.
111
362000
1000
Nije bilo vremena da se razvije.
06:15
I'm sure you're all familiarпознат with those people
112
363000
2000
Siguran sam da svi poznajete ljude
06:17
who tell you what you can't do and what you should changeпромена.
113
365000
2000
koji vam govore šta ne možete da uradite
i šta treba da izmenite.
06:19
And there was no time for that, whichкоја is kindкинд of amazingНевероватно.
114
367000
3000
Ali nije bilo vremena za to,
što je u neku ruku sjajno.
06:22
And so we did this showсхов, and for those of you who, you know, who haven'tније seenвиђено it,
115
370000
3000
Tako da smo napravili ovu seriju
i za one od vas koji je nisu gledali
06:25
or don't know it, I can showсхов you this one little clipклип from the pilotпилот,
116
373000
4000
ili ne znaju ništa o njoj, mogu vam pokazati
jedan mali insert iz pilot epizode,
06:29
just to showсхов you some stuffствари that we did.
117
377000
3000
samo da bih vam pokazao
neke stvari koje smo uradili.
06:40
ClaireKler: Help! Please help me! Help me! Help me!
118
388000
8000
Kler: Upomoć! Molim vas pomozite mi!
Upomoć! Upomoć!
06:48
JackJack: Get him out of here! Get him away from the engineмотор! Get him out of here!
119
396000
4000
Džek: Sklonite ga odavde! Sklonite ga od motora!
Sklonite ga odavde!
06:59
C: I'm havingимати contractionskontrakcije!
120
407000
3000
K: Imam kontrakcije!
07:02
J: How manyмноги monthsмесеци pregnantтрудна are you?
121
410000
1000
J: U kom ste mesecu trudnoće?
07:03
C: I'm only eightосам monthsмесеци.
122
411000
2000
K: Tek u osmom.
07:05
J: And how farдалеко apartодвојено are they comingдолазе?
123
413000
1000
Dž: Koliko su česte?
07:06
C: I don't know. I think it just happenedдесило.
124
414000
3000
K: Ne znam. Mislim da su tek počele.
07:10
Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
125
418000
3000
Čovek: Hej! Hej! Hej, sklonite se od -
07:23
JJAJJA: Now, 10 yearsгодине agoпре, if we wanted to do that, we'dми смо have to killубиј a stuntmanKaskader.
126
431000
4000
DžDžA: Da smo pre 10 godina hteli to da uradimo
morali bismo da ubijemo kaskadera.
07:27
We'dMi bismo actuallyзаправо -- (LaughterSmeh)
127
435000
5000
Morali bismo - (Smeh)
07:32
it would be harderтеже. It would take -- Take 2 would be a bitchkučka.
128
440000
4000
bilo bi teže. Trebalo bi...
drugo ponavljanje scene bi bilo zeznuto.
07:36
So the amazingНевероватно thing was, we were ableу могуцности to do this thing.
129
444000
4000
Tako da je sjajna stvar bila
to što smo mogli da uradimo ovo.
07:40
And partдео of that was the amazingНевероватно availabilityRaspoloživost of technologyтехнологија,
130
448000
3000
A deo toga je sjajna tehnologija
koja nam je bila na raspolaganju
07:43
knowingзнајући we could do anything. I mean, we could never have doneГотово that.
131
451000
3000
i svest da možemo da uradimo bilo šta.
Mislim, mogli smo da to nikada ne uradimo.
07:46
We mightМожда have been ableу могуцности to writeпиши it; we wouldn'tне би have been ableу могуцности to depictprikazuju it
132
454000
2000
Možda smo mogli da napišemo,
ali ne bismo mogli da prikažemo kao što jesmo.
07:48
like we did. And so partдео of the amazingНевероватно thing for me is in the creativeкреативан processпроцес,
133
456000
4000
Tako da je deo te neverovatne stvari
za mene u kreativnom procesu,
07:52
technologyтехнологија is, like, mind-blowinglynenormalno inspiringинспиришући to me.
134
460000
3000
tehnologija je neviđeno inspirativna za mene.
07:55
I realizeсхватите that that blankпразно pageстрана is a magicмагија boxбок, you know?
135
463000
4000
Shvatam da je ta prazna stranica magična kutija.
Razumete?
07:59
It needsпотребе to be filledиспуњен with something fantasticфантастичан.
136
467000
2000
Treba da bude popunjena nečim fantastičnim.
08:01
I used to have the "OrdinaryObični People" scriptSkripta that I'd flipфлип throughкроз.
137
469000
2000
Nekada sam imao scenario
''Obični ljudi'' koji bih prelistavao.
08:03
The romanceроманса of the scriptSkripta was amazingНевероватно to me; it would inspireинспирисати me.
138
471000
3000
Romantika scenarija mi je bila neverovatna,
inspirisala me je.
08:06
I wanted to try and fillпопуните pagesстранице with the sameисти kindкинд of
139
474000
3000
Hteo sam da pokušam
da popunim stranice istom vrstom
08:09
spiritдух and thought and emotionемоција that that scriptSkripta did.
140
477000
4000
duha i misli i emocije
koje je taj scenario imao.
08:13
You know, I love AppleJabuka computersрачунари. I'm obsessedопседнут.
141
481000
3000
Tako da - znate, volim Apple računare.
Opsednut sam.
08:16
So the AppleJabuka computerрачунар -- like those -- the PowerBookMe sada vodiљ -- this computerрачунар, right,
142
484000
3000
Apple računar - kao ovaj -
"Power Book" - ovaj računar
08:19
it challengesизазове me. It basicallyу основи saysкаже,
143
487000
2000
mene izaziva.
On u suštini pita:
08:21
what are you going to writeпиши worthyдостојан of me? (LaughterSmeh)
144
489000
3000
"Šta ćeš napisati,
a što je vredno mene?" (Smeh)
08:24
I guessпретпостављам I feel this -- I'm compelledприсиљено.
145
492000
3000
Ja to osećam - primoran sam.
08:27
And I oftenчесто am like, you know, dudeBrate, todayданас I'm out. I got nothing. You know? (LaughterSmeh)
146
495000
4000
I često sam u fazonu: "Znaš brate, danas nemam ništa.
"Razumete? (Smeh)
08:31
So there's that. In termsуслови of the contentсадржај of it, you look at storiesприче, you think,
147
499000
2000
Tako da ima i toga. U smislu sadržaja,
pogledate priče, pomislite
08:33
well, what are storiesприче but mysteryМистерија boxesкутије?
148
501000
3000
šta su priče, ako ne misteriozne kutije?
08:36
There's a fundamentalфундаментално questionпитање -- in TVTV, the first actчинити is calledпозвани the teaserteaser.
149
504000
3000
Postoji osnovno pitanje - u televizijskoj emisiji,
prvi deo se zove najava.
08:39
It's literallyбуквално the teaserteaser. It's the bigвелики questionпитање.
150
507000
2000
I to je bukvalno najava.
To je veliko pitanje.
08:41
So you're drawnнацртан into it. Then of courseкурс,
151
509000
2000
Tako da vas privlači.
Onda naravno,
08:43
there's anotherдруги questionпитање. And it goesиде on and on.
152
511000
2000
tu je i drugo pitanje.
I tako dalje i tako dalje.
08:45
Look at "StarZvezda WarsRatovi." You got the droidsdroidi; they meetсусрет the mysteriousмистериозно womanжена.
153
513000
2000
Pogledajte, na primer ''Ratove zvezda''.
Imate droide, oni upoznaju misterioznu ženu.
08:47
Who'sKo je that? We don't know. MysteryMisterija boxбок! You know?
154
515000
2000
Ko je to? Ne znamo.
Misteriozna kutija! Razumete?
08:49
Then you meetсусрет LukeLuk SkywalkerSkywalker. He getsдобива the DroidDroid, you see the holographicHolografski imageслика.
155
517000
3000
Onda upoznate Luka Skajvokera.
On dobije droida, vidi hologramsku sliku.
08:52
You learnучи, oh, it's a messageпорука, you know.
156
520000
2000
Shvatite: "O, to je poruka".
08:54
She wants to, you know, find ObiObi WanVan KenobiKenobi. He's her only hopeнадати се.
157
522000
3000
Ona hoće da nađe Obija Van Kenobija.
On joj je jedina nada.
08:57
But who the hell'sдођавола ObiObi WanVan KenobiKenobi? MysteryMisterija boxбок!
158
525000
1000
Ali ko je zaboga Obi Van Kenobi?
Misteriozna kutija!
08:58
So then you go and he meetsispunjava BenBen KenobiKenobi. BenBen KenobiKenobi is ObiObi WanVan KenobiKenobi.
159
526000
3000
Onda idu dalje i on upozna Ben Kenobija.
Ben Kenobi je Obi Van Kenobi.
09:01
HolySveti shitсрање! You know -- so it keepsзадржава us --
160
529000
2000
Koje sranje! Znate, to vas drži -
09:03
(LaughterSmeh) -- have you guys not seenвиђено that?
161
531000
3000
(Smeh) - zar niste to gledali?
09:06
(LaughterSmeh) It's hugeогромно! AnywayIonako --
162
534000
2000
(Smeh)
Neviđeno je! Uglavnom -
09:08
So there's this thing with mysteryМистерија boxesкутије that I startedпочела feelingОсећај compelledприсиљено.
163
536000
6000
Ima nečega u tim misterioznim kutijama
što je počelo da me privlači.
09:14
Then there's the thing of mysteryМистерија in termsуслови of imaginationмашту --
164
542000
4000
Onda je tu misterija u smislu mašte -
09:18
the withholdingprikrivanje of informationинформације. You know,
165
546000
2000
uskraćivanje informacija.
09:20
doing that intentionallyНамерно is much more engagingангажовање.
166
548000
4000
Raditi to namerno ima mnogo veći efekat.
09:24
WhetherDa li it's like the sharkmorski pas in "JawsRalje"
167
552000
2000
Bilo da je to kao ajkula u ''Ajkuli''
09:26
-- if Spielberg'sSpielberg je mechanicalмеханички sharkmorski pas, BruceBrus, had workedрадио је,
168
554000
2000
- da je Spilbergova mehanička ajkula,
Brus, radila,
09:28
it would not be remotelydaljinski as scaryстрашно; you would have seenвиђено it too much.
169
556000
3000
ne bi bilo ni približno toliko strašno;
videli biste previše.
09:31
In "AlienVanzemaljac", they never really showedпоказао the alienванземаљац: terrifyingзастрашујуће!
170
559000
3000
U ''Osmom putniku'' nikad nisu zaista
prikazali vanzemaljca: zastrašujuće!
09:34
Even in a movieфилм, like a romanticромантичан comedykomedija, "The GraduateDiplomirao,"
171
562000
3000
Čak i u filmu koji je romantična komedija,
''Diplomac'',
09:37
they're havingимати that dateдатум, rememberзапамтити?
172
565000
2000
oni su na sastanku.
Sećate se?
09:39
And they're in the carауто, and it's loudгласно, and so they put the topврх up.
173
567000
3000
U kolima su i buka je,
tako da podignu krov.
09:42
They're in there -- you don't hearчујеш anything they're sayingговорећи! You can't hearчујеш a wordреч!
174
570000
3000
Oni su unutra - ne čujete ništa što govore!
Ne čujete ni reč!
09:45
But it's the mostнајвише romanticромантичан dateдатум ever. And you love it because you don't hearчујеш it.
175
573000
4000
Ali to je najromantičniji sastanak.
I dopada vam se zato što ga ne čujete.
09:49
So to me, there's that.
176
577000
2000
Po mom mišljenju - to je to.
09:51
And then, finallyконачно, there's this ideaидеја -- stretchingистезање the sortврста of paradigmпарадигма a little bitмало --
177
579000
4000
I onda, konačno, tu je ideja
- ako malo proširimo paradigmu -
09:55
but the ideaидеја of the mysteryМистерија boxбок.
178
583000
2000
ideja misteriozne kutije.
09:57
MeaningZnačenje, what you think you're gettingдобијања, then what you're really gettingдобијања.
179
585000
3000
Znači, prvo, šta mislite da ćete dobiti,
a onda šta zapravo dobijete.
10:00
And it's trueистина in so manyмноги moviesфилмове and storiesприче.
180
588000
3000
Toga ima u mnogo filmova i priča.
10:03
And when you look at "E.T.," for exampleпример -- "E.T." is this, you know,
181
591000
2000
Kada pogledate "E.T.", na primer
- "E.T." je, znate,
10:05
unbelievableневероватно movieфилм about what? It's about an alienванземаљац who meetsispunjava a kidклинац, right?
182
593000
3000
neverovatan film o čemu?
O vanzemaljcu koji upozna dečaka. Je l' tako?
10:08
Well, it's not. "E.T." is about divorceразвод. "E.T." is about a heartbrokenslomljeno srce,
183
596000
3000
E, pa nije. "E.T." je o razvodu braka.
"E.T." je film o skrhanoj porodici,
10:11
divorce-crippledDa li je osakatio razvod familyпородица, and ultimatelyна крају, this kidклинац who can't find his way.
184
599000
4000
potresenoj razvodom i konačno,
o dečaku koji ne može da pronađe svoj put.
10:15
"DieUmri HardTeško," right? CrazyLuda, great, funзабавно, action-adventureakciona avantura movieфилм in a buildingзграде.
185
603000
4000
"Umri muški"? Ludačka, sjana, zabavna akciona avantura koja se odvija u zgradi.
10:19
It's about a guy who'sко је on the vergeрога of divorceразвод.
186
607000
2000
To je priča o tipu koji je pred razvodom.
10:21
He's showingпоказивање up to L.A., tailРеп betweenизмеђу his legsноге.
187
609000
2000
Pojavljuje se u Los Anđelesu,
sa repom među nogama.
10:23
There are great scenesсцене -- maybe not the mostнајвише amazingНевероватно dramaticдраматично
188
611000
3000
Ima sjajnih scena -
možda ne najsjajnijih dramskih
10:26
scenesсцене in the historyисторија of time, but prettyприлично great scenesсцене.
189
614000
3000
scena, ali prilično sjajnih scena.
10:29
There's a halfпола an hourсат of investmentинвестиција in characterкарактер before you get to the stuffствари
190
617000
3000
Imate polučasovno građenje lika
pre nego što dođete do dela
10:32
that you're, you know, expectingочекујући.
191
620000
2000
koji očekujete.
10:34
When you look at a movieфилм like "JawsRalje,"
192
622000
1000
Kada pogledate film kao što je "Ajkula",
10:35
the sceneсцена that you expectочекујте -- we have the screenекран?
193
623000
3000
scena koju očekujete - imamo li insert?
10:38
These are the kindкинд of, you know, scenesсцене that you rememberзапамтити and expectочекујте from "JawsRalje."
194
626000
4000
Ovo su scene kojih se sećate
i koje očekujete od "Ajkule".
10:42
And she's beingбиће eatenjela; there's a sharkmorski pas.
195
630000
5000
I ona je pojedena; evo ajkule.
10:47
The thing about "JawsRalje" is, it's really about a guy
196
635000
2000
"Ajkula" je u stvari o tipu koji na neki način
10:49
who is sortврста of dealingбављење with his placeместо in the worldсвет -- with his masculinitymuškosti,
197
637000
3000
traži svoje mesto pod suncem
- koji se bavi svojom muževnošću,
10:52
with his familyпородица, how he's going to, you know, make it work in this newново townГрад.
198
640000
4000
svojom porodicom,
kako će da se snađe u novom gradu.
10:56
This is one of my favoriteомиљени scenesсцене ever,
199
644000
2000
Ovo je jedna od mojih omiljenih scena
svih vremena,
10:58
and this is a sceneсцена that you wouldn'tне би necessarilyнужно think of when you think of "JawsRalje."
200
646000
3000
a to nije scena koja bi vam prvo pala na pamet
kada pomislite na "Ajkulu".
11:01
But it's an amazingНевероватно sceneсцена.
201
649000
2000
Ali je sjajna scena.
11:58
FatherOtac: C'mereDoрi. Give us a kissпољубац.
202
706000
6000
Otac: Dođi ovamo. Poljubi me.
12:05
SonSin: Why?
203
713000
2000
Sin: Zašto?
12:09
FatherOtac: 'CauseJer I need it.
204
717000
2000
Otac: Zato što mi je potrebno.
12:11
JJAJJA: C'monMa daj. "Why? 'CauseJer I need it?" BestNajbolje sceneсцена ever, right?
205
719000
3000
DžDžA: Ma daj. "Zašto?" "Zato što mi je potrebno?"
Najbolja scena, zar ne?
12:14
Come on! So you think of "JawsRalje" --
206
722000
3000
Hajde! Pomislite na "Ajkulu"...
12:17
so that's the kindкинд of stuffствари that, like, you know, the investmentинвестиција of characterкарактер,
207
725000
4000
to su te stvari, znate, građenje lika,
12:21
whichкоја is the stuffствари that really is insideу the boxбок, you know?
208
729000
3000
ono što je zaista u kutiji.
Razumete?
12:24
It's why when people do sequelsnastavci, or ripПочивај у миру off moviesфилмове, you know, of a genreжанр,
209
732000
3000
Zbog toga ljudi kad rade nastavke
ili pokradu druge filmove istog žanra,
12:27
they're rippingриппинг off the wrongпогрешно thing.
210
735000
2000
kradu pogrešne stvari.
12:29
You're not supposedпретпостављено to ripПочивај у миру off the sharkmorski pas or the monsterчудовиште.
211
737000
2000
Ne treba da ukradete ajkulu ili čudovište.
12:31
You gottaМорам ripПочивај у миру off -- you know, if you ripПочивај у миру something off -- ripПочивај у миру off the characterкарактер.
212
739000
4000
Treba da ukradete - ako već kradete - lik.
Ukradite ono
12:35
RipRip off the stuffствари that mattersпитања. I mean, look insideу yourselfсами and figureфигура out what is insideу you.
213
743000
3000
što je bitno. Hoću da kažem, zagledajte se u sebe
i otkrijte šta je unutra.
12:38
Because ultimatelyна крају, you know, the mysteryМистерија boxбок is all of us. So there's that.
214
746000
5000
Jer na kraju krajeva, svi smo mi misteriozne kutije.
To je to što se toga tiče.
12:43
Then the distributionдистрибуција. What's a biggerвеће mysteryМистерија boxбок than a movieфилм theaterтеатар?
215
751000
3000
Onda je tu distribucija.
Šta je veća misteriozna kutija od bioskopa?
12:46
You know? You go to the theaterтеатар, you're just so excitedузбуђени to see anything.
216
754000
2000
Razumete? Odete u bioskop i tako ste uzbuđeni
da vidite bilo šta.
12:48
The momentтренутак the lightsсветла go down is oftenчесто the bestнајбоље partдео, you know?
217
756000
3000
Trenutak kada se svetla gase
je često najbolji trenutak, znate?
12:51
And you're fullпуна of that amazingНевероватно --
218
759000
3000
I puni ste tog neverovatnog -
12:54
that feelingОсећај of excitedузбуђени anticipationiscekivanje.
219
762000
3000
tog osećaja uzbudljivog iščekivanja.
12:57
And oftenчесто, the movie'sfilm je, like, there and it's going, and then something happensсе дешава
220
765000
2000
I često film teče i onda se nešto dogodi
12:59
and you go, "Oh--O--" and then something elseдруго, and you're, "MmmMmm ..."
221
767000
2000
i vi reagujete: ''O -'' i onda nešto drugo,
a vi kažete: ''Mmm''.
13:01
Now, when it's a great movieфилм, you're alongзаједно for the rideвози
222
769000
2000
E, kad je reč o sjajnom filmu,
vi se prepuštate vožnji
13:03
'causeузрок you're willingспремни to give yourselfсами to it.
223
771000
2000
jer ste voljni da se prepustite.
13:05
So to me, whetherда ли је it's that, whetherда ли је it's a TVTV, an iPodiPod, computerрачунар, cellмобилни phoneтелефон --
224
773000
5000
Tako da je meni svejedno da li je to televizija,
iPod, računar, mobilni telefon.
13:10
it's funnyсмешно, I'm an -- as I said, AppleJabuka fanaticфанатик -- and one day, about a yearгодине or so agoпре,
225
778000
4000
Smešno je, ali ja sam, kao što sam pomenuo,
Apple fanatik i pre oko godinu dana
13:14
I was signingпотписивање on onlineонлине in the morningјутро to watch SteveSteve Jobs'Poslovi' keynoteкеиноте,
226
782000
4000
prijavljivao sam se preko interneta
da gledam prezentaciju Stiva Džobsa
13:18
'causeузрок I always do. And he cameДошао on, he was presentingпредстављање the videoвидео iPodiPod,
227
786000
5000
jer to uvek radim. On je nastupio,
prezentovao je video iPod,
13:23
and what was on the enormousогроман iPodiPod behindиза him?
228
791000
2000
i šta je bilo na ogromnom iPodu iza njega?
13:25
"LostIzgubio"! I had no ideaидеја! And I realizedреализован, holySveti shitсрање, it'dје д come fullпуна circleкруг.
229
793000
5000
''Lost''! Nisam imao pojma!
I shvatio sam, čoveče, da je ciklus zaokružen.
13:30
Like, the inspirationинспирација I get from the technologyтехнологија is now usingКористећи the stuffствари that I do,
230
798000
2000
Inspiracija koju dobijem iz tehnologije
sada koristi stvari koje ja stvaram,
13:32
inspiredинспирирано by it, to sellпродати technologyтехнологија. I mean, it's nutsораси! (LaughterSmeh)
231
800000
4000
inspirisan njome, da prodaje tehnologiju.
Mislim, to je ludilo! (Smeh)
13:36
I was gonna showсхов you a coupleпар of other things I'm gonna skipскип throughкроз.
232
804000
2000
Hteo sam da vam pokažem još par drugih stvari,
pa ću ih na brzinu proći.
13:38
I just want to showсхов you one other thing that has nothing to do with anything.
233
806000
3000
Hoću da vam pokažem jednu drugu stvar
koja ni sa čim nema veze.
13:41
This is something onlineонлине; I don't know if you've seenвиђено it before.
234
809000
2000
Ovo je nešto sa interneta;
ne znam da li ste ga videli ranije.
13:43
Six6 yearsгодине agoпре they did this. This is an onlineонлине thing doneГотово by guys
235
811000
4000
Ovo je napravljeno pre šest godina,
to je snimak koji su napravili ljudi
13:47
who had some visualвизуелно effectsефекте experienceискуство. But the pointтачка was,
236
815000
2000
sa određenim iskustvom u specijalnim efektima.
Ali poenta je
13:49
that they were doing things that were usingКористећи these mysteryМистерија boxesкутије that they had --
237
817000
4000
da su pravili stvari koristeći
te misteriozne kutije koje su imali -
13:53
everyoneсви has now.
238
821000
1000
koje sada svako ima.
13:54
What I've realizedреализован is what my grandfatherдеда did for me when I was a kidклинац,
239
822000
4000
Shvatio sam da ono što je moj deda
meni omogućio kada sam bio mali,
13:58
everyoneсви has accessприступ to now.
240
826000
2000
sada ima svako.
14:00
You don't need to have my grandfatherдеда, thoughипак you wishedželeo you had.
241
828000
2000
Ne morate imati mog dedu,
mada biste želeli da ga imate.
14:02
But I have to tell you -- this is a guy doing stuffствари on a QuadraKvadra 950 computerрачунар
242
830000
4000
Moram da vam kažem - ovo je jedan tip uradio
na "Quadra 950" rečunaru
14:06
-- the resolution'sRezolucija je a little bitмало lowниско --
243
834000
1000
- rezolucija je malo niska -
14:07
usingКористећи InfinityBeskonačno softwareсофтвер they stoppedпрестала makingстварање 15 yearsгодине agoпре.
244
835000
3000
koristeći "Infinity" softver
koji se ne proizvodi već 15 godina.
14:10
He's doing stuffствари that looksизглед as amazingНевероватно as stuffствари I've seenвиђено releasedобјављен from HollywoodHollywood.
245
838000
6000
On pravi stvari koje izgledaju sjajno,
kao stvari koje su proizvedene u Holivudu.
14:16
The mostнајвише incredibleневероватан sortврста of mysteryМистерија, I think, is now the questionпитање of what comesдолази nextследећи.
246
844000
6000
Najveća misterija je, po mom mišljenju,
pitanje šta sledi.
14:22
Because it is now democratizedдемократизовано. So now, the creationстварање of mediaмедији is -- it's everywhereсвуда.
247
850000
4000
Jer je sada sve demokratizovano.
Sada je medijsko stvaralaštvo svuda.
14:26
The stuffствари that I was luckyСрећно and beggingMolim for to get when I was a kidклинац is now ubiquitousсвеприсутан.
248
854000
5000
One stvari koje sam ja imao sreće da dobijem kao mali
su sada uobičajene.
14:31
And so, there's an amazingНевероватно senseсмисао of opportunityприлика out there.
249
859000
3000
I tako, postoje sjajne prilike.
14:34
And when I think of the filmmakersфилмски ствараоци who existпостоје out there now who would have
250
862000
5000
I kada pomislim na stvaraoce filmova
koji postoje tamo negde koji bi bili
14:39
been silenceduжutkani, you know -- who have been silenceduжutkani in the pastпрошлост --
251
867000
3000
ućutkani, razumete - koji su ranije bili ućutkani -
14:42
it's a very excitingузбудљиво thing.
252
870000
1000
to je veoma uzbudljivo.
14:43
I used to say in classespredavanja and lecturesпредавања and stuffствари,
253
871000
3000
Imao sam običaj da kažem na časovima
i predavanjima i slično,
14:46
to someoneнеко who wants to writeпиши, "Go! WritePisanje! Do your thing." It's freeбесплатно,
254
874000
3000
nekome ko želi da piše: "Idite! Pišite!
Radite ono što želite." Slobodno je,
14:49
you know, you don't need permissionдозволу to go writeпиши. But now I can say,
255
877000
2000
razumete, ne treba vam dozvola da idete da pišete.
Ali sada mogu da kažem,
14:51
"Go make your movieфилм!" There's nothing stoppingзаустављање you
256
879000
2000
"Idite, napravite svoj film!"
Ništa vas ne sprečava
14:53
from going out there and gettingдобијања the technologyтехнологија.
257
881000
2000
da odete i nabavite potrebnu tehnologiju.
14:55
You can leasenajam, rentзакуп, buyкупити stuffствари off the shelfpolica
258
883000
3000
Možete da iznajmite, kupite stvari
14:58
that is eitherили as good, or just as good, as the stuffствари that's beingбиће used by the, you know,
259
886000
6000
koje su ili isto toliko dobre ili skoro toliko dobre,
kao stvari koje koriste,
15:04
quoteкуоте unquotekraj citata "legitlegalno people."
260
892000
2000
pod znacima navoda
''pravi profesionalci''.
15:06
No communityзаједница is bestнајбоље servedсервирано when only the eliteелита have controlконтрола.
261
894000
4000
Nijedno društvo ne dostiže svoj maksimum
kada samo elita ima kontrolu.
15:10
And I feel like this is an amazingНевероватно opportunityприлика to see what elseдруго is out there.
262
898000
3000
I osećam da je ovo sjajna prilika
da se vidi šta još postoji.
15:13
When I did "MissionMisija: ImpossibleNemoguće IIIIII," we had amazingНевероватно visualвизуелно effectsефекте stuffствари.
263
901000
3000
Kada sam radio ''Nemoguću misiju III'',
imali smo sjajne vizuelne efekte.
15:16
ILMILM did the effectsефекте; it was incredibleневероватан.
264
904000
2000
ILM su radili efekte;
bilo je neverovatno.
15:18
And sortврста of like my dreamсан to be involvedукључени.
265
906000
2000
I za mene je učestvovanje
bilo ispunjenje sna.
15:20
And there are a coupleпар of sequencessekvence in the movieфилм,
266
908000
3000
I ima nekoliko sekvenci u filmu,
15:23
like these coupleпар of momentsмоменте I'll showсхов you.
267
911000
2000
kao ovih nekoliko inserata
koje ću vam pokazati.
15:31
There's that.
268
919000
1000
Ima ovo.
15:52
Okay, obviouslyочигледно I have an obsessionопсесија with bigвелики crazyлуд explosionseksplozije.
269
940000
3000
U redu, ja sam očigledno opsednut
ludačkim eksplozijama.
15:55
So my favoriteомиљени visualвизуелно effectефекат in the movieфилм is the one I'm about to showсхов you.
270
943000
4000
Ali moj omiljeni vizuelni efekat u filmu
je jedan koji ću vam sada pokazati.
15:59
And it's a sceneсцена in whichкоја Tom'sTom je characterкарактер wakesBudi se up. He's drowsypospan. He's crazyлуд
271
947000
2000
I to je scena u kojoj se Tomov lik budi.
Vrti mu se. Poludeo je
16:01
-- out of it. And the guy wakesBudi se up,
272
949000
2000
- van sebe. I tip se probudi
16:03
and he shovesgura this gunпиштољ in his noseнос and shootsпуца this little capsuleкапсула into his brainмозак
273
951000
3000
i on mu gurne pištolj u nozdrvu
i ispali malu kapsulu u njegov mozak
16:06
that he's going to use laterкасније to killубиј him, as badлоше guys do.
274
954000
2000
koju će kasnije iskoristiti da ga ubije,
kao što to negativci obično rade.
16:16
BadLoše Guy: Good morningјутро.
275
964000
2000
Negativac: Dobro jutro.
16:20
JJAJJA: OK, now. When we shotпуцањ that sceneсцена, we were there doing it,
276
968000
2000
DžDžA: U redu. Kad smo snimali ovu scenu,
bili smo tamo i
16:22
the actorглумац who had the gunпиштољ, an Englishengleski actorглумац, EddieEdi MarsanMarsan -- sweetheartслатко срце, great guy
277
970000
4000
glumac koji je držao pištolj, engleski glumac,
Edi Marsan - dobrica, divan lik
16:26
-- he keptчува takingузимајући the gunпиштољ and puttingстављање it into Tom'sTom je noseнос, and it was hurtingboli Tom'sTom je noseнос.
278
974000
5000
- je uporno uzimao pištolj i gurao ga Tomu u nos,
počevši da ga povređuje.
16:31
And I learnedнаучио this very earlyрано on in my careerкаријера: Don't hurtболи Tom'sTom je noseнос. (LaughterSmeh)
279
979000
5000
Naučio sam veoma rano u svojoj karijeri:
nemoj povrediti Tomov nos. (Smeh)
16:36
There are threeтри things you don't want to do. NumberBroj two is: Don't hurtболи Tom'sTom je noseнос.
280
984000
3000
Ima tri stvari koje nikako ne želite da uradite.
Na drugom mestu je: nemoj povrediti Tomov nos.
16:39
So EddieEdi has this gunпиштољ -- and he's the greatestнајвећи guy -- he's
281
987000
2000
Tako da je Edi držao taj pištolj
- a on je divan tip - on je
16:41
this really sweetслатко Englishengleski guy. He's like, "Sorry, I don't want to hurtболи you."
282
989000
3000
veoma učtiv Englez. Bio je u fazonu:
''Izvini, ne želim da te povredim.''
16:44
I'm like -- you gottaМорам -- we have to make this look good.
283
992000
2000
Ja sam bio u fazonu - moramo da napravimo
da ovo dobro izgleda.
16:46
And I realizedреализован that we had to do something 'causeJer it wasn'tније workingрад just as it was.
284
994000
3000
I shvatio sam da moramo nešto da preduzmemo
jer ovako nije funkcionisalo.
16:49
And I literallyбуквално, like, thought back to what I would have doneГотово usingКористећи
285
997000
4000
I bukvalno sam pomislio šta bih uradio nekada
kada sam koristio
16:53
the SuperSuper 8 cameraКамера that my grandfatherдеда got me sittingседење in that roomсоба,
286
1001000
2000
"Super 8" kameru koju mi je deda dao,
sedeći u toj sobi,
16:55
and I realizedреализован that handруку didn't have to be EddieEdi Marsan'sMarsan je. It could be Tom'sTom je.
287
1003000
5000
i shvatio sam da ruka nije morala da bude Edi Marsanova. Mogla je da bude Tomova.
17:00
And TomToma would know just how hardтешко to pushпусх the gunпиштољ. He wouldn'tне би hurtболи himselfсам.
288
1008000
3000
I Tom bi znao koliko jako može da gurne pištolj,
a da se ne povredi.
17:03
So we tookузела his handруку and we paintedобојен it to look a little bitмало more like Eddie'sEddie je.
289
1011000
3000
Tako da smo uzeli njegovu ruku
i našminkali je da više liči na Edijevu.
17:06
We put it in Eddie'sEddie je sleeverukav,
290
1014000
3000
Stavili smo je u Edijev rukav,
17:09
and so the handруку that you see -- I'll showсхов you again,
291
1017000
2000
tako da ruka koju vidite - pokazaću vam ponovo,
17:11
that's not Eddie'sEddie je handруку, that's Tom'sTom je.
292
1019000
1000
nije Edijeva, već Tomova.
17:12
So TomToma is playingиграње two rolesулоге. (LaughterSmeh)
293
1020000
3000
Tako da Tom igra dve uloge.
(Smeh)
17:15
And he didn't askпитати for any more moneyновац.
294
1023000
2000
I nije tražio više para.
17:17
So here, here. Watch it again.
295
1025000
3000
Evo, evo. Pogledajte ponovo.
17:20
There he is. He's wakingBudi up. He's drowsypospan, been throughкроз a lot.
296
1028000
4000
Evo ga. Budi se.
Vrti mu se, prošao je sve i svašta.
17:29
Tom'sTom je handруку. Tom'sTom je handруку. Tom'sTom je handруку. (LaughterSmeh) AnywayIonako.
297
1037000
3000
Tomova ruka. Tomova ruka.
Tomova ruka. (Smeh)
17:32
So.
298
1040000
2000
Tako.
17:34
(ApplauseAplauz)
299
1042000
3000
(Aplauz)
17:37
ThanksHvala ti.
300
1045000
3000
Hvala.
17:40
So you don't need the greatestнајвећи technologyтехнологија to do things that can work in moviesфилмове.
301
1048000
5000
Tako da vam ne treba najbolja tehnologija
da biste uradili stvari koje funkcionišu na filmu.
17:45
And the mysteryМистерија boxбок, in honorчаст of my grandfatherдеда, staysостаје closedзатворен.
302
1053000
3000
I misteriozna kutija, u čast moga dede,
ostaje zatvorena.
17:48
Thank you. (ApplauseAplauz)
303
1056000
9000
Hvala vam. (Aplauz)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
J.J. Abrams - Filmmaker
Writer, director and producer J.J. Abrams makes smart, addictive dramas like TV's Lost, and films like Cloverfield and the new Star Trek.

Why you should listen

As the Emmy-winning creator of the smart, addictive TV dramas Lost, Alias and Felicity, J.J. Abrams' name looms large on the small screen. As the writer/director behind the blockbuster explode-a-thon Mission: Impossible III, Cloverfield and the new Star Trek movie, these days Abrams also rules the big screen -- bringing his eye for telling detail and emotional connection to larger-than-life stories.

Abrams' enthusiasm -- for the construction of Kleenex boxes, for the quiet moments between shark attacks in Jaws, for today's filmmaking technologies, and above all for the potent mystery of an unopened package -- is incredibly infectious.

More profile about the speaker
J.J. Abrams | Speaker | TED.com