ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Doudna - Biologist
Jennifer Doudna was part of inventing a potentially world-changing genetic technology: the gene editing technology CRISPR-Cas9.

Why you should listen

Together with her colleague Emmanuelle Charpentier of Umeå University in Sweden, Berkeley biologist Jennifer Doudna is at the center of one of today's most-discussed science discoveries: a technology called CRISPR-Cas9 that allows human genome editing by adding or removing genetic material at will. This enables fighting genetic diseases (cutting out HIV, altering cancer cells) as well as, potentially, opening the road to "engineered humans."

Because some applications of genetic manipulation can be inherited, Doudna and numerous colleagues have called for prudent use of the technology until the ethics and safety have been properly considered.

Doudna is the co-winner of the 2018 Kavli Prize in Nanoscience, along with Emmanuelle Charpentier and Virginijus Šikšnys.

More profile about the speaker
Jennifer Doudna | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Jennifer Doudna: How CRISPR lets us edit our DNA

Dženifer Daudna (Jennifer Doudna): Kako nam CRISPR omogućava da menjamo DNK

Filmed:
2,870,405 views

Genetičarka Dženifer Daudna, koautorka je revolucionarne nove tehnologije za menjanje gena, pod nazivom CRISPR-Cas9. Taj alat omogućava naučnicima da precizno preuređuju lance DNK, što može dovesti do lečenja genetskih oboljenja... ali bi moglo i da se iskoristi za stvaranje takozvanih „dizajniranih beba“. Daudna objašnjava kako CRISPR-Cas9 funkcioniše i traži od naučne zajednice da zastane i razgovara o etici ovog novog alata.
- Biologist
Jennifer Doudna was part of inventing a potentially world-changing genetic technology: the gene editing technology CRISPR-Cas9. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A fewнеколико yearsгодине agoпре,
0
1303
1160
Pre nekoliko godina,
sa kolegom Emanuelom Šarpentjeom,
00:14
with my colleagueколега, EmmanuelleEmanuela CharpentierCharpentier,
1
2487
2770
otkrila sam novu tehnologiju
za preuređenje genoma.
00:17
I inventedизмишљен a newново technologyтехнологија
for editingедитовање genomesгеноми.
2
5281
3258
00:21
It's calledпозвани CRISPR-CasCRISPR-ca9.
3
9093
2114
Ona se zove CRISPR-Cas9.
00:23
The CRISPRCRISPR technologyтехнологија allowsомогућава
scientistsнаучници to make changesПромене
4
11870
3576
Ova tehnologija omogućava naučnicima
da prave promene
00:27
to the DNADNK in cellsћелије
5
15470
1855
u DNK u ćelijama,
00:29
that could allowдозволите us
to cureлек geneticгенетски diseaseболест.
6
17349
2906
koje nam mogu omogućiti
da izlečimo genetske bolesti.
00:33
You mightМожда be interestedзаинтересован to know
7
21196
1492
Možda će vas zanimati
00:34
that the CRISPRCRISPR technologyтехнологија cameДошао about
throughкроз a basicосновно researchистраживање projectпројекат
8
22712
3784
da je CRISPR tehnologija nastala
iz jednog jednostavnog istraživanja
00:38
that was aimedнамењен at discoveringоткривање
how bacteriaбактерије fightборба viralvirusna infectionsинфекције.
9
26520
3943
koje je za cilj imalo da otkrije
kako se bakterije bore protiv virusa.
00:43
BacteriaBakterije have to dealдоговор with virusesвируси
in theirњихова environmentЖивотна средина,
10
31340
2872
Bakterije u svojim okruženjima
moraju da se susreću sa virusima
00:46
and we can think about a viralvirusna infectionинфекција
like a tickingтиктирање time bombбомба --
11
34236
3664
i virusne infekcije možemo zamisliti
kao tempirane bombe -
00:49
a bacteriumбактерија has only a fewнеколико minutesминута
to defusedeaktivira the bombбомба
12
37924
3358
bakterija ima samo nekoliko minuta
da deaktivira bombu
00:53
before it getsдобива destroyedуништено.
13
41306
1610
pre nego što je ona uništi.
00:55
So, manyмноги bacteriaбактерије have in theirњихова cellsћелије
an adaptiveадаптивно immuneимуно systemсистем calledпозвани CRISPRCRISPR,
14
43284
5390
I tako mnoge bakterije u svojim ćelijama
image adaptivni imuni sistem, CRISPR,
01:00
that allowsомогућава them to detectоткрити
viralvirusna DNADNK and destroyуништити it.
15
48698
3646
koji im omogućava
da otkriju i unište virusnu DNK.
01:05
PartDeo of the CRISPRCRISPR systemсистем
is a proteinбеланчевина calledпозвани CasCas9,
16
53148
3968
Deo CRISPR sistema je protein
pod nazivom Cas9,
01:09
that's ableу могуцности to seekтражити out, cutрез
and eventuallyконачно degradeдеградира viralvirusna DNADNK
17
57140
5949
koji može da pronađe, razdvoji
i na kraju degradira virusnu DNK
01:15
in a specificспецифични way.
18
63113
1262
na jedan poseban način.
01:17
And it was throughкроз our researchистраживање
19
65054
1502
Kroz naše istraživanje
01:18
to understandРазумем the activityактивност
of this proteinбеланчевина, CasCas9,
20
66580
3657
kojim smo želeli da razumemo
aktivnost ovog proteina, Cas9,
01:22
that we realizedреализован that we could
harnessУпотреба its functionфункција
21
70261
2831
shvatili smo da možemo
da iskoristimo njegovu funkciju
01:25
as a geneticгенетски engineeringинжењеринг technologyтехнологија --
22
73116
3406
kao tehnologiju genetskog inženjeringa -
01:28
a way for scientistsнаучници to deleteизбрисати or insertуметните
specificспецифични bitsбита of DNADNK into cellsћелије
23
76546
6951
način na koji naučnici odstrane
ili ubace određene delove DNK u ćelije
01:35
with incredibleневероватан precisionпрецизност --
24
83521
2031
sa izuzetnom preciznošću -
01:37
that would offerпонуда opportunitiesмогућности
25
85576
1667
kojom bismo dobili mogućnosti
01:39
to do things that really haven'tније
been possibleмогуће in the pastпрошлост.
26
87267
3072
da radimo stvari koje uopšte
nisu bile moguće u prošlosti.
01:43
The CRISPRCRISPR technologyтехнологија
has alreadyвећ been used
27
91184
2062
CRISPR tehnologija je već korišćena
01:45
to changeпромена the DNADNK in the cellsћелије
of miceмишеви and monkeysмајмуни,
28
93270
5084
da promeni DNK
u ćelijama miševa i majmuna,
01:50
other organismsорганизми as well.
29
98378
1625
kao i drugih organizama.
01:52
Chinesekineski scientistsнаучници showedпоказао recentlyнедавно
30
100527
1755
Kineski naučnici su nedavno pokazali
01:54
that they could even use
the CRISPRCRISPR technologyтехнологија
31
102306
2159
da CRISPR tehnologiju mogu da koriste
01:56
to changeпромена genesгена in humanљудско embryosembrioni.
32
104489
2629
čak i da promene gene
u ljudskim embrionima.
01:59
And scientistsнаучници in PhiladelphiaPhiladelphia showedпоказао
they could use CRISPRCRISPR
33
107142
3143
A naučnici u Filadelfiji su pokazali
da mogu da koriste CRISPR
02:02
to removeуклонити the DNADNK
of an integratedинтегрирано HIVHIV-A virusвирус
34
110309
4843
da odstrane DNK integrisanih HIV virusa
02:07
from infectedзаражени humanљудско cellsћелије.
35
115176
2195
iz zaraženih ljudskih ćelija.
02:10
The opportunityприлика to do this kindкинд
of genomeгеном editingедитовање
36
118217
3131
Prilika da se na ovaj način
preuređuje genom
02:13
alsoтакође raisesподигне variousразни ethicalетички issuesпитања
that we have to considerразмотрити,
37
121372
3283
povlači za sobom etička pitanja
koja moramo da razmotrimo,
02:16
because this technologyтехнологија can be employedзапослен
not only in adultодрасла особа cellsћелије,
38
124679
3968
jer ova tehnologija može da se primeni
ne samo na odraslim ćelijama,
02:20
but alsoтакође in the embryosembrioni of organismsорганизми,
39
128671
2603
nego i na embrionima organizama,
02:23
includingукључујући our ownвластити speciesврсте.
40
131298
3000
uključujući i našu vrstu.
02:26
And so, togetherзаједно with my colleaguesколеге,
41
134767
1998
I tako, zajedno sa kolegama,
02:28
I've calledпозвани for a globalглобално conversationразговор
about the technologyтехнологија that I co-inventedKo je izmislio,
42
136789
4488
pozvala sam na globalni razgovor
o ovoj tehnologiji čiji sam su-osnivač,
02:33
so that we can considerразмотрити all of the ethicalетички
and societaldruštveni implicationsпоследице
43
141301
4540
kako bismo razmotrili
sve etičke i društvene implikacije
02:37
of a technologyтехнологија like this.
44
145865
1724
jedne ovakve tehnologije.
02:40
What I want to do now is tell you
what the CRISPRCRISPR technologyтехнологија is,
45
148056
4939
Sada želim da vam ispričam
šta je CRISPR tehnologija,
šta može da uradi,
02:45
what it can do,
46
153019
1454
gde smo danas
02:46
where we are todayданас
47
154497
1245
02:47
and why I think we need to take
a prudentrazborita pathпут forwardнапред
48
155766
3022
i zašto mislim da moramo
mudro da postupamo
02:50
in the way that we employзапослити this technologyтехнологија.
49
158812
2353
u načinu na koji
ovu tehnologiju primenjujemo.
02:55
When virusesвируси infectzarazi a cellмобилни,
they injectубризгати theirњихова DNADNK.
50
163085
3746
Kada virusi zaraze neku ćeliju,
oni ubace svoju DNK.
02:59
And in a bacteriumбактерија,
51
167363
1476
A u bakteriji,
03:00
the CRISPRCRISPR systemсистем allowsомогућава that DNADNK
to be pluckedubran out of the virusвирус,
52
168863
4865
CRISPR sistem dozvoljava
da se DNK iznese iz virusa
03:05
and insertedубачено in little bitsбита
into the chromosomeхромозом --
53
173752
3845
i u malim delovima ubaci u hromozom -
03:09
the DNADNK of the bacteriumбактерија.
54
177621
1950
u DNK bakterije.
03:11
And these integratedинтегрирано bitsбита of viralvirusna DNADNK
get insertedубачено at a siteсите calledпозвани CRISPRCRISPR.
55
179937
5350
Ovi integrisani delovi virusne DNK
umeću se na mestu pod nazivom CRISPR.
CRISPR znači grupisana,
03:18
CRISPRCRISPR standsстоји for clusteredgrupisani regularlyredovno
interspacedinterspaced shortкратак palindromicpalindromic repeatsponavlja.
56
186032
5995
pravilno raspoređena
kratka palindromska ponavljanja.
03:24
(LaughterSmeh)
57
192051
1001
Složen pojam - shvatate
zašto koristimo akronim CRISPR.
03:25
A bigвелики mouthfulуста -- you can see why
we use the acronymакроним CRISPRCRISPR.
58
193076
3373
03:28
It's a mechanismмеханизам that allowsомогућава cellsћелије
to recordзапис, over time,
59
196890
3988
To je mehanizam koji dozvoljava ćelijama
da tokom vremena beleže
03:32
the virusesвируси they have been exposedизложено to.
60
200902
2682
viruse kojima su bile izložene.
03:35
And importantlyважно, those bitsбита of DNADNK
are passedположио on to the cells'ćelija progenypotomstvo,
61
203608
4683
I, što je važno, ti delovi DNK
se prenose na potomke tih ćelija,
03:40
so cellsћелије are protectedzaštićeni from virusesвируси
not only in one generationгенерације,
62
208315
4533
tako da su ćelije od virusa zaštićene
ne samo u jednoj generaciji,
nego tokom mnogo generacija.
03:44
but over manyмноги generationsгенерације of cellsћелије.
63
212872
2349
03:47
This allowsомогућава the cellsћелије
to keep a recordзапис of infectionинфекција,
64
215245
4285
Ovo dozvoljava ćeliji da prati zaraze
03:51
and as my colleagueколега,
BlakeBlake WiedenheftWiedenheft, likesсвиђа to say,
65
219554
2939
i kako moj kolega, Blejk Videnheft,
voli da kaže,
03:54
the CRISPRCRISPR locusLocus is effectivelyефикасно
a geneticгенетски vaccinationвакцинација cardкартица in cellsћелије.
66
222517
4956
CRISPR je efikasna genetska
karta vakcine u ćeliji.
04:00
OnceJednom those bitsбита of DNADNK have been insertedубачено
into the bacterialбактеријски chromosomeхромозом,
67
228572
4498
Jednom kada se ti delovi DNK ubace
u bakterijski hromozom,
04:05
the cellмобилни then makesчини a little copyкопирај
of a moleculeмолекула calledпозвани RNARNK,
68
233094
4199
ćelija tada pravi malu kopiju
molekula zvanog RNK,
04:09
whichкоја is orangeнаранџаста in this pictureслика,
69
237317
2015
koji je na ovoj slici narandžast,
04:11
that is an exactтачно replicateреплицирати
of the viralvirusna DNADNK.
70
239356
4717
koji je doslovna replika virusne DNK.
04:16
RNARNK is a chemicalхемијски cousinрођак of DNADNK,
71
244502
2336
RNK je hemijski rođak DNK
04:18
and it allowsомогућава interactionинтеракција
with DNADNK moleculesмолекули
72
246862
3953
i dozvoljava interakciju sa molekulima DNK
04:22
that have a matchingPodudaranje sequenceниз.
73
250839
1999
koji imaju sličnu sekvencu.
04:25
So those little bitsбита of RNARNK
from the CRISPRCRISPR locusLocus
74
253258
3909
Dakle, ti delići RNK iz CRISPR-a
04:29
associatesaradnik -- they bindвезати --
to proteinбеланчевина calledпозвани CasCas9,
75
257191
3789
vezuju se za protein pod nazivom Cas9,
04:33
whichкоја is whiteбео in the pictureслика,
76
261004
1935
koji je na slici bele boje,
04:34
and formобразац a complexкомплекс that functionsфункције
like a sentinelSentinel in the cellмобилни.
77
262963
4219
i formiraju sastav koji u ćeliji
funkcioniše kao stražar.
04:39
It searchesPretraga throughкроз all
of the DNADNK in the cellмобилни,
78
267206
3414
On pretražuje svu DNK u ćeliji
04:42
to find sitesсајтови that matchутакмица
the sequencessekvence in the boundвезани RNAsBolje.
79
270644
4252
kako bi našao mesta koja se poklapaju
sa sekvencama vezane RNK.
04:46
And when those sitesсајтови are foundнашао --
80
274920
1635
I kada ta mesta pronađe -
04:48
as you can see here,
the blueПлави moleculeмолекула is DNADNK --
81
276579
3470
kao što ovde vidite,
plavi molekul je DNK -
ovaj sastav se udružuje sa tom DNK
04:52
this complexкомплекс associatessaradnici with that DNADNK
82
280073
2849
04:54
and allowsомогућава the CasCas9 cleaverCleaver
to cutрез up the viralvirusna DNADNK.
83
282946
5302
i dozvoljava da sečivo Cas9
ispreseca virusnu DNK.
05:00
It makesчини a very preciseпрецизно breakпауза.
84
288272
2356
On pravi veoma precizan rez.
05:04
So we can think of the CasCas9 RNARNK
sentinelSentinel complexкомплекс
85
292096
4400
Ovaj sastav Cas9 RNK stražara
možemo da posmatramo
kao par makaza koje mogu da seku DNK;
05:08
like a pairпар of scissorsмаказе
that can cutрез DNADNK --
86
296520
3181
05:11
it makesчини a double-strandedduplo-prepleteni breakпауза
in the DNADNK helixхелик.
87
299725
3236
on pravi dvostrani presek u DNK spirali.
05:14
And importantlyважно,
this complexкомплекс is programmableпрограмабилно,
88
302985
3982
Ono što je važno je da je ovaj sastav
moguće programirati,
05:18
so it can be programmedпрограмирано to recognizeпрепознати
particularпосебно DNADNK sequencessekvence,
89
306991
5200
da prepozna određene sekvence DNK
05:24
and make a breakпауза in the DNADNK at that siteсите.
90
312215
3027
i preseče DNK na tom mestu.
05:27
As I'm going to tell you now,
91
315928
1580
I kao što ću vam sad reći,
05:29
we recognizedпризнат that that activityактивност
could be harnessedobuzdana for genomeгеном engineeringинжењеринг,
92
317532
4776
prepoznali smo da ta aktivnost može
da se iskoristi za genetski inženjering,
05:34
to allowдозволите cellsћелије to make
a very preciseпрецизно changeпромена to the DNADNK
93
322332
4227
da dozvoli ćelijama da prave
vrlo precizne promene u DNK
05:38
at the siteсите where
this breakпауза was introducedпредставио.
94
326583
2472
na mestu gde se napravi ovaj rez.
05:41
That's sortврста of analogousanalogno
95
329558
1215
Ovo je donekle analogno
05:42
to the way that we use
a word-processingza obradu teksta programпрограм
96
330797
2708
načinu na koji koristimo
programe za obradu teksta
05:45
to fixпоправи a typoštamparska greška in a documentдокумент.
97
333529
2280
kako bismo popravili grešku
u nekom dokumentu.
05:49
The reasonразлог we envisionedBilo je predviđeno usingКористећи
the CRISPRCRISPR systemсистем for genomeгеном engineeringинжењеринг
98
337541
4818
Razlog zašto smo zamislili korišćenje
CRISPR-a za genetski inženjering
05:54
is because cellsћелије have the abilityспособност
to detectоткрити brokenсломљен DNADNK
99
342383
3619
je zato što ćelije imaju sposobnost
da otkriju i poprave
05:58
and repairпоправка it.
100
346026
1192
oštećenu DNK.
05:59
So when a plantбиљка or an animalживотиња cellмобилни detectsotkriva
a double-strandedduplo-prepleteni breakпауза in its DNADNK,
101
347780
4931
Kad ćelija biljke ili životinje otkrije
dvostrani prekid u svojoj DNK,
06:04
it can fixпоправи that breakпауза,
102
352735
1597
ona može da ga popravi,
06:06
eitherили by pastingLepljenje togetherзаједно
the endsКрајеви of the brokenсломљен DNADNK
103
354356
3527
ili tako što sastavi krajeve oštećene DNK
06:09
with a little, tinyситни changeпромена
in the sequenceниз of that positionпозиција,
104
357907
4110
malom, sitnom promenom
u sekvenci te pozicije,
06:14
or it can repairпоправка the breakпауза by integratingинтегрирање
a newново pieceпиеце of DNADNK at the siteсите of the cutрез.
105
362041
6283
ili integrisanjem novog komada DNK
na mestu oštećenja.
06:21
So if we have a way to introduceувести
double-strandedduplo-prepleteni breaksпауза into DNADNK
106
369054
4973
Dakle, ako imamo način da unesemo
dvostrane prekide u DNK
06:26
at preciseпрецизно placesместа,
107
374051
1580
na određenim mestima,
06:27
we can triggerтриггер cellsћелије
to repairпоправка those breaksпауза,
108
375655
2809
možemo podstaći ćelije
da poprave ta oštećenja,
06:30
by eitherили the disruptionпрекид or incorporationsjedinjenja
of newново geneticгенетски informationинформације.
109
378488
5023
ili prekidom ili uklapanjem
nove genetske informacije.
06:35
So if we were ableу могуцности to programпрограм
the CRISPRCRISPR technologyтехнологија
110
383936
3242
Dakle, da možemo da isprogramiramo
CRISPR tehnologiju
06:39
to make a breakпауза in DNADNK
111
387202
2323
da preseče DNK
06:41
at the positionпозиција at or nearблизу a mutationmutacija
causingизазивајући cysticcistiиna fibrosisfibroza, for exampleпример,
112
389549
6269
na mestu ili u blizini mutacije
koja uzrokuje cističnu fibrozu, recimo,
06:47
we could triggerтриггер cellsћелије
to repairпоправка that mutationmutacija.
113
395842
3505
podstakli bismo ćelije
da poprave tu mutaciju.
Genetski inženjering nije novost;
razvija se od 1970-ih.
06:52
GenomeGenom engineeringинжењеринг is actuallyзаправо not newново,
it's been in developmentразвој sinceОд the 1970s.
114
400464
5103
06:57
We'veMoramo had technologiesтехнологије for sequencingсеквенцирање DNADNK,
115
405591
2751
Postoje tehnologije za sekvenciranje DNK,
za kopiranje DNK,
07:00
for copyingкопирање DNADNK,
116
408366
1595
i čak za manipulisanje DNK.
07:01
and even for manipulatingманипулисање DNADNK.
117
409985
2380
07:04
And these technologiesтехнологије
were very promisingобећавајуће,
118
412969
3136
One su mnogo obećavale,
07:08
but the problemпроблем was
that they were eitherили inefficientнеефикасан,
119
416129
4406
ali je problem bio što nisu bile efikasne
07:12
or they were difficultтешко enoughдовољно to use
120
420559
2333
ili su bile toliko složene za upotrebu
07:14
that mostнајвише scientistsнаучници had not adoptedусвојен them
for use in theirњихова ownвластити laboratoriesлабораторије,
121
422916
4802
da ih većina naučnika nije usvojila
u svom radu u laboratorijama,
07:19
or certainlyсигурно for manyмноги
clinicalклинички applicationsапликације.
122
427742
4165
a kamoli za kliničke primene.
07:24
So, the opportunityприлика to take a technologyтехнологија
like CRISPRCRISPR and utilizeискористити it has appealжалба,
123
432722
7000
Dakle, prilika da se koristi tehnologija
kao što je CRISPR je privlačna,
07:32
because of its relativeу односу simplicityједноставност.
124
440101
3001
zbog svoje relativne jednostavnosti.
07:35
We can think of olderстарији
genomeгеном engineeringинжењеринг technologiesтехнологије
125
443126
3769
Starije tehnologije genetskog inženjeringa
07:38
as similarслично to havingимати
to rewireMogao bih puno zaraditi your computerрачунар
126
446919
3659
možemo porediti
sa ponovnim instaliranjem računara
07:42
eachсваки time you want to runтрцати
a newново pieceпиеце of softwareсофтвер,
127
450602
3770
svaki put kada želite
da pokrenete novi program,
07:46
whereasдок the CRISPRCRISPR technologyтехнологија
is like softwareсофтвер for the genomeгеном,
128
454396
3764
dok je CRISPR kao softver za genom;
07:50
we can programпрограм it easilyлако,
usingКористећи these little bitsбита of RNARNK.
129
458184
3486
možemo ga lako programirati
koristeći ove male delove RNK.
07:54
So onceједном a double-strandedduplo-prepleteni
breakпауза is madeмаде in DNADNK,
130
462658
3093
Jednom kad se napravi
dvostrani presek u DNK,
07:57
we can induceizazove repairпоправка,
131
465775
2087
možemo da pokrenemo popravku
07:59
and therebyтиме potentiallyпотенцијално achieveпостићи
astoundingзапањујуће things,
132
467886
3446
i tako potencijalno postignemo
izuzetne stvari,
08:03
like beingбиће ableу могуцности to correctтачно mutationsмутације
that causeузрок sicklesrp cellмобилни anemiaanemija
133
471356
4159
npr. da ispravimo mutacije
koje uzrokuju anemiju ćelija
08:07
or causeузрок Huntington'sJe dobro znati DiseaseBolest.
134
475539
2351
ili Hantingtonovu bolest.
08:09
I actuallyзаправо think that the first
applicationsапликације of the CRISPRCRISPR technologyтехнологија
135
477914
3461
Ja mislim da će se ova tehnologija
prvo upotrebljavati na krvi,
08:13
are going to happenдесити се in the bloodкрв,
136
481399
2269
gde je relativno lakše dovesti je u ćelije
08:15
where it's relativelyрелативно easierлакше
to deliverиспоручи this toolоруђе into cellsћелије,
137
483692
4753
08:20
comparedУ поређењу to solidчврст tissuesткива.
138
488469
2121
u poređenju sa čvrstim tkivima.
08:23
Right now, a lot of the work
that's going on
139
491905
2404
Trenutno, mnogo se radi
08:26
appliesважи to animalживотиња modelsмодели
of humanљудско diseaseболест, suchтаква as miceмишеви.
140
494333
3969
na životinjskim modelima
ljudskih bolesti, npr. miševima.
08:30
The technologyтехнологија is beingбиће used to make
very preciseпрецизно changesПромене
141
498326
3269
Ova tehnologija se koristi
da se naprave vrlo precizne promene
koje dozvoljavaju da proučavamo način
na koji one u ćelijskoj DNK
08:33
that allowдозволите us to studyстудија the way
that these changesПромене in the cell'sćelije DNADNK
142
501619
5171
08:38
affectутицати eitherили a tissueткиво or,
in this caseслучај, an entireцео organismорганизма.
143
506814
4320
utiču na tkivo ili, u ovom slučaju,
na ceo organizam.
08:43
Now in this exampleпример,
144
511515
1207
U ovom primeru,
CRISPR tehnologija
je korišćena da poremeti gen
08:44
the CRISPRCRISPR technologyтехнологија
was used to disruptпореметити a geneген
145
512746
3793
08:48
by makingстварање a tinyситни changeпромена in the DNADNK
146
516563
2767
pravljenjem male promene u DNK
08:51
in a geneген that is responsibleодговоран
for the blackцрн coatkaput colorбоја of these miceмишеви.
147
519354
4444
u genu koji je odgovoran
za crnu boju ovih miševa.
08:56
ImagineZamislite that these whiteбео miceмишеви
differразликују се from theirњихова pigmentedPigmentne litter-matesdruћenje
148
524219
5018
Zamislite da se ovi beli miševi
razlikuju od svojih obojenih rođaka
09:01
by just a tinyситни changeпромена at one geneген
in the entireцео genomeгеном,
149
529261
4667
samo u maloj promeni jednog gena
u celom genomu,
09:05
and they're otherwiseиначе completelyу потпуности normalнормално.
150
533952
1990
a inače su potpuno normalni.
09:07
And when we sequenceниз the DNADNK
from these animalsЖивотиње,
151
535966
2891
I kad sekvenciramo DNK onih životinja,
09:10
we find that the changeпромена in the DNADNK
152
538881
2626
otkrivamo da je ta promena u DNK
09:13
has occurredдошло at exactlyбаш тако the placeместо
where we inducedиндуковано it,
153
541531
3142
nastala tačno na onom mestu
gde smo je uveli
koristeći CRISPR tehnologiju.
09:16
usingКористећи the CRISPRCRISPR technologyтехнологија.
154
544697
1762
09:19
AdditionalDodatne experimentsексперименте
are going on in other animalsЖивотиње
155
547662
2724
Dodatni eksperimenti se vrše
na drugim životinjama,
09:22
that are usefulкорисно for creatingстварање modelsмодели
for humanљудско diseaseболест,
156
550410
4095
koji su korisni za pravljenje modela
ljudskih bolesti,
09:26
suchтаква as monkeysмајмуни.
157
554529
1603
kao što su majmuni.
09:28
And here we find
that we can use these systemsсистема
158
556156
3226
I ovde otkrivamo da možemo
da koristimo ove sisteme
09:31
to testтест the applicationапликација of this technologyтехнологија
in particularпосебно tissuesткива,
159
559406
3802
da testiramo primenu ove tehnologije
na određenim tkivima,
na primer, da razumemo
kako da dostavimo CRISPR u ćelije.
09:35
for exampleпример, figuringфигуринг out how to deliverиспоручи
the CRISPRCRISPR toolоруђе into cellsћелије.
160
563232
5073
09:40
We alsoтакође want to understandРазумем better
161
568329
2148
Takođe želimo bolje da razumemo
kako da kontrolišemo način
na koji se DNK popravlja posle oštećenja,
09:42
how to controlконтрола the way
that DNADNK is repairedпоправљен after it's cutрез,
162
570501
3627
09:46
and alsoтакође to figureфигура out how to controlконтрола
and limitограничење any kindкинд of off-targetMeta,
163
574152
5681
i da razumemo kako da kontrolišemo
i ograničimo bilo kakvo odstupanje
ili neželjene efekte korišćenja
ove tehnologije.
09:51
or unintendedslučajne effectsефекте
of usingКористећи the technologyтехнологија.
164
579857
3237
09:56
I think that we will see
clinicalклинички applicationапликација of this technologyтехнологија,
165
584356
6150
Mislim da ćemo kliničku primenu
ove tehnologije,
10:02
certainlyсигурно in adultsодрасли,
166
590530
1512
sigurno kod odraslih,
videti u narednih 10 godina.
10:04
withinу склопу the nextследећи 10 yearsгодине.
167
592066
1603
Mislim da je verovatno
da ćemo u tom vremenskom okviru
10:05
I think that it's likelyвероватно
that we will see clinicalклинички trialsсуђења
168
593693
3134
10:08
and possiblyмогуће even approvedодобрена
therapiesтерапије withinу склопу that time,
169
596851
3429
videti klinička testiranja
i možda odobrene terapije,
10:12
whichкоја is a very excitingузбудљиво thing
to think about.
170
600304
2713
što je veoma uzbudljivo za razmišljanje.
10:15
And because of the excitementузбуђење
around this technologyтехнологија,
171
603041
2501
I zbog uzbuđenja
u vezi sa ovom tehnologijom,
mnoge startap kompanije
su veoma zainteresovane
10:17
there's a lot of interestинтерес
in start-upStart-up companiesкомпаније
172
605566
3293
10:20
that have been foundedоснован
to commercializecommercialize the CRISPRCRISPR technologyтехнологија,
173
608883
4762
i osnovane radi komercijalizacije
CRISPR tehnologije,
i mnogo investitora
10:25
and lots of ventureподухват capitalistsкапиталисти
174
613669
1489
ulaže u te kompanije.
10:27
that have been investingинвестирање
in these companiesкомпаније.
175
615182
2572
Međutim, moramo takođe da uzmemo u obzir
10:31
But we have to alsoтакође considerразмотрити
176
619242
1573
10:32
that the CRISPRCRISPR technologyтехнологија can be used
for things like enhancementпобољшање.
177
620839
3622
da CRISPR tehnologija može
da se koristi za npr. poboljšanja.
10:36
ImagineZamislite that we could try
to engineerинжењер humansљуди
178
624485
3044
Zamislite da pokušamo da napravimo ljude
10:39
that have enhancedунапређени propertiesсвојства,
suchтаква as strongerјачи bonesкости,
179
627553
4435
koji imaju pojačane osobine,
kao što su jače kosti,
manja podložnost kardiovaskularnoj bolesti
10:44
or lessмање susceptibilitypodložnost
to cardiovascularкардиоваскуларни diseaseболест
180
632012
4071
10:48
or even to have propertiesсвојства
181
636107
1511
ili čak koji imaju osobine
10:49
that we would considerразмотрити maybe
to be desirableпожељан,
182
637642
2399
koje bismo smatrali poželjnim,
na primer drugačija boja očiju
ili visina, takve stvari.
10:52
like a differentразличит eyeоко colorбоја
or to be tallerвиши, things like that.
183
640065
4441
10:57
"DesignerDizajner humansљуди," if you will.
184
645942
1846
„Dizajnirani ljudi“, da tako kažem.
11:00
Right now, the geneticгенетски informationинформације
185
648780
2390
Trenutno, genetske informacije
11:03
to understandРазумем what typesврсте of genesгена
would give riseпораст to these traitsособине
186
651194
4493
kojima bismo znali koje vrste gena
bi podstakle ove osobine
11:07
is mostlyуглавном not knownпознат.
187
655711
1733
uglavnom su nepoznate.
11:09
But it's importantважно to know
188
657468
1246
Međutim, važno je znati
11:10
that the CRISPRCRISPR technologyтехнологија givesдаје us a toolоруђе
to make suchтаква changesПромене,
189
658738
4285
da nam CRISPR tehnologija daje alat
da takve promene pravimo,
11:15
onceједном that knowledgeзнање becomesпостаје availableдоступан.
190
663047
2507
jednom kada budemo imali znanje.
11:18
This raisesподигне a numberброј of ethicalетички questionsпитања
that we have to carefullyпажљиво considerразмотрити,
191
666651
4111
Ovo pokreće mnoga etička pitanja
koja pažljivo moramo da razmotrimo
11:22
and this is why I and my colleaguesколеге
have calledпозвани for a globalглобално pauseпауза
192
670786
4215
i zato smo ja i moje kolege
pozvali na globalnu pauzu
11:27
in any clinicalклинички applicationапликација
of the CRISPRCRISPR technologyтехнологија in humanљудско embryosembrioni,
193
675025
4746
u bilo kakvoj kliničkoj primeni
ove tehnologije na ljudskim embrionima,
11:31
to give us time
194
679795
1151
da bismo dobili vremena
11:32
to really considerразмотрити all of the variousразни
implicationsпоследице of doing so.
195
680970
4377
da stvarno razmotrimo različite
implikacije toga.
11:37
And actuallyзаправо, there is an importantважно
precedentпреседан for suchтаква a pauseпауза
196
685743
3843
U stvari, postoji važan presedan
za takvu pauzu iz 1970-ih
11:41
from the 1970s,
197
689610
1319
kada su se naučnici okupili
11:42
when scientistsнаучници got togetherзаједно
198
690953
1864
11:44
to call for a moratoriummoratorijuma
on the use of molecularмолекуларно cloningKloniranje,
199
692841
3830
da pozovu na moratorijum
u korišćenju molekularnog kloniranja,
11:48
untilсве док the safetyбезбедност of that technologyтехнологија
could be testedтестирано carefullyпажљиво and validatedproveriti valjanost.
200
696695
5955
dok bezbednost te tehnologije
nije bila pažljivo testirana i potvrđena.
11:55
So, genome-engineeredgenetski modifikovani humansљуди
are not with us yetјош увек,
201
703506
5140
Dakle, genetski izmenjeni ljudi
još uvek nisu među nama,
12:00
but this is no longerдуже scienceНаука fictionфикција.
202
708670
2647
ali to više nije naučna fantastika.
12:04
Genome-engineeredGenetski modifikovani animalsЖивотиње and plantsбиљке
are happeningдогађај right now.
203
712179
4365
Genetski modifikovane životinje i biljke
se upravo dešavaju.
12:09
And this putsставља in frontфронт of all of us
a hugeогромно responsibilityодговорност,
204
717069
4053
A to pred sve nas stavlja
ogromnu odgovornost,
da pažljivo razmotrimo
neželjene posledice,
12:13
to considerразмотрити carefullyпажљиво
bothи једно и друго the unintendedslučajne consequencesпоследице
205
721146
4577
12:17
as well as the intendedнамењен impactsутицаји
of a scientificнаучно breakthroughпробој.
206
725747
4046
ali i željene efekte
nekog naučnog otkrića.
12:22
Thank you.
207
730190
1152
Hvala vam.
12:23
(ApplauseAplauz)
208
731366
4000
(Aplauz)
12:31
(ApplauseAplauz endsКрајеви)
209
739572
1163
(Kraj aplauza)
12:33
BrunoBruno GiussaniGiussani: JenniferJennifer, this is
a technologyтехнологија with hugeогромно consequencesпоследице,
210
741535
3894
Bruno Đuzani: Dženifer,
ovo je tehnoloija sa ogromnim posledicama,
kao što ste istakli.
12:37
as you pointedпоказао out.
211
745453
1151
Vaš stav u vezi sa traženjem pauze,
moratorijuma ili karantina
12:38
Your attitudeстав about askingпитајући for a pauseпауза
or a moratoriummoratorijuma or a quarantinekarantin
212
746628
5172
12:43
is incrediblyневероватно responsibleодговоран.
213
751824
2020
je izuzetno odgovoran.
12:46
There are, of courseкурс,
the therapeuticтерапеутски resultsрезултате of this,
214
754733
2548
Naravno, postoje
terapijski rezultati ovoga,
12:49
but then there are the un-therapeuticUN terapeutski onesоне
215
757305
2150
ali i neterapijski,
12:51
and they seemИзгледа to be the onesоне
gainingдобивање tractionвуча,
216
759479
2180
a oni izgleda dobijaju pažnju,
posebno u medijima.
12:53
particularlyпосебно in the mediaмедији.
217
761683
1246
Ovo je jedno od poslednjih izdanja
„Ekonomista“ - „Menjanje čovečanstva“.
12:54
This is one of the latestнајновије issuesпитања
of The EconomistEkonomista -- "EditingZa uređivanje humanityчовечанство."
218
762953
4166
Priča se o genetskim poboljšanjima,
ne o lečenjima.
12:59
It's all about geneticгенетски enhancementпобољшање,
it's not about therapeuticstherapeutics.
219
767143
3819
13:03
What kindкинд of reactionsреакције
did you get back in MarchMarta
220
771541
2282
Kakve reakcije ste dobili u martu,
od Vaših kolega iz naučnog sveta,
13:05
from your colleaguesколеге in the scienceНаука worldсвет,
221
773847
2017
kada ste tražili ili preporučili
13:07
when you askedпитао or suggestedпредложио
222
775888
1358
da bi trebalo da zastanemo
i razmislimo na trenutak?
13:09
that we should actuallyзаправо pauseпауза this
for a momentтренутак and think about it?
223
777270
3316
13:13
JenniferJennifer DoudnaDoudna: My colleaguesколеге
were actuallyзаправо, I think, delightedодушевљен
224
781054
3001
Dženifer Daudna: Mislim da su kolege
u stvari bile oduševljene
što imaju priliku da o ovome
otvoreno razgovaraju.
13:16
to have the opportunityприлика
to discussдискутовати this openlyotvoreno.
225
784079
2245
13:18
It's interestingзанимљиво that as I talk to people,
226
786348
2346
Zanimljivo je da,
dok razgovaram sa ljudima,
13:20
my scientificнаучно colleaguesколеге
as well as othersдруги,
227
788718
2468
mojim kolegama naučnicima i ostalima,
13:23
there's a wideшироко varietyсорта
of viewpointsgledišta about this.
228
791210
2310
postoji širok spektar viđenja ovoga.
Jasno je da je to tema koju je potrebno
pažljivo razmotriti i o njoj pričati.
13:25
So clearlyјасно it's a topicтема that needsпотребе
carefulпажљив considerationразматрање and discussionдискусија.
229
793544
3674
BĐ: U decembru će se održati
veliki sastanak
13:29
BGBG: There's a bigвелики meetingсастанак
happeningдогађај in DecemberDecembra
230
797242
2215
koji ste organizovali Vi i Vaše kolege,
13:31
that you and your colleaguesколеге are callingзове,
231
799481
1976
zajedno sa Nacionalnom naučnom
akademijom i drugima.
13:33
togetherзаједно with the NationalNacionalni AcademyAkademija
of SciencesNauka and othersдруги,
232
801481
2767
Šta se nadate da će biti ishod
tog sastanka, u praktičnom smislu?
13:36
what do you hopeнадати се will come
out of the meetingсастанак, practicallyпрактично?
233
804272
3292
DžD: Nadam se da ćemo izneti stavove
13:39
JDJD: Well, I hopeнадати се that we can airваздух the viewsвиевс
234
807588
2366
13:41
of manyмноги differentразличит individualsпојединци
and stakeholdersактери
235
809978
3600
mnogih pojedinaca i zainteresovanih strana
13:45
who want to think about how to use
this technologyтехнологија responsiblyodgovorno.
236
813602
4292
koje žele da razmišljaju
o odgovornom korišćenju ove tehnologije.
13:49
It mayможе not be possibleмогуће to come up with
a consensusконсензус pointтачка of viewпоглед,
237
817918
3102
Možda neće biti moguće postići konsenzus,
ali mislim da bi trebalo makar da razumemo
13:53
but I think we should at leastнајмање understandРазумем
238
821044
1993
koji su sve problemi u daljem radu.
13:55
what all the issuesпитања are as we go forwardнапред.
239
823061
1972
BĐ: Vaše kolege,
13:57
BGBG: Now, colleaguesколеге of yoursтвоје,
240
825057
1406
kao što je Džordž Čerč,
na primer, sa Harvarda,
13:58
like GeorgeGeorge ChurchCrkva,
for exampleпример, at HarvardHarvard,
241
826487
2079
kažu: „Da, etička pitanja su u osnovi
pitanja sigurnosti.
14:00
they say, "Yeah, ethicalетички issuesпитања basicallyу основи
are just a questionпитање of safetyбезбедност.
242
828590
3436
Testiramo iznova i iznova,
na životinjama u laboratoriji,
14:04
We testтест and testтест and testтест again,
in animalsЖивотиње and in labsлабораторије,
243
832050
2654
14:06
and then onceједном we feel it's safeсигурно enoughдовољно,
we moveпотез on to humansљуди."
244
834728
3916
i kad osetimo da je dovoljno bezbedno,
prelazimo na ljude.“
14:10
So that's kindкинд of the other
schoolшкола of thought,
245
838668
2581
To je druga struja razmišljanja,
14:13
that we should actuallyзаправо use
this opportunityприлика and really go for it.
246
841273
3148
da možemo da iskoristimo ovu priliku
i prihvatimo je.
14:16
Is there a possibleмогуће splitразделити happeningдогађај
in the scienceНаука communityзаједница about this?
247
844445
3778
Da li možda ovo podstiče
razdor u naučnoj zajednici?
Mislim, da li ćemo videti
da se neki uzdržavaju
14:20
I mean, are we going to see
some people holdingдржање back
248
848247
2460
zbog etičkih pitanja,
14:22
because they have ethicalетички concernsзабринутости,
249
850731
1794
a neki samo idu napred
14:24
and some othersдруги just going forwardнапред
250
852549
1687
jer neke zemlje imaju slabu
ili nikakvu regulativu?
14:26
because some countriesземље under-regulatepoљtuju regulate
or don't regulatereguliše at all?
251
854260
3296
14:29
JDJD: Well, I think with any newново technologyтехнологија,
especiallyпосебно something like this,
252
857580
3845
DžD: Mislim da će sa svakom
novom tehnologijom, posebno ovakvom,
14:33
there are going to be
a varietyсорта of viewpointsgledišta,
253
861449
2785
biti različitih stavova
14:36
and I think that's
perfectlyсавршено understandableразумљиво.
254
864258
3341
i mislim da je to potpuno razumljivo.
14:39
I think that in the endкрај,
255
867623
1512
Mislim da će na kraju
14:41
this technologyтехнологија will be used
for humanљудско genomeгеном engineeringинжењеринг,
256
869159
4951
ova tehnologija biti korišćena
za inženjering ljudskog genoma,
14:46
but I think to do that withoutбез carefulпажљив
considerationразматрање and discussionдискусија
257
874134
4317
ali mislim da ne bi bilo odgovorno
to uraditi bez pažljive diskusije
i razmatranja
14:50
of the risksризике and potentialпотенцијал complicationsкомпликације
258
878475
2937
rizika i potencijalnih komplikacija.
14:53
would not be responsibleодговоран.
259
881436
1539
14:54
BGBG: There are a lot of technologiesтехнологије
and other fieldsпоља of scienceНаука
260
882999
2979
BĐ: Postoje mnoge tehnologije
i druga naučna polja
koja se razvijaju eksponencijalno,
skoro kao vaše polje.
14:58
that are developingразвој exponentiallyекспоненцијално,
prettyприлично much like yoursтвоје.
261
886002
2771
Mislim na veštačku inteligenciju,
autonomne robote itd.
15:00
I'm thinkingразмишљање about artificialвештачки
intelligenceинтелигенција, autonomousаутономно robotsроботи and so on.
262
888797
4033
15:05
No one seemsИзгледа --
263
893199
1167
Niko izgleda -
osim autonomnih robota za ratovanje -
15:06
asideпо страни from autonomousаутономно warfareратовање robotsроботи --
264
894390
2508
15:08
nobodyнико seemsИзгледа to have launchedлансиран
a similarслично discussionдискусија in those fieldsпоља,
265
896922
4705
niko nije pokrenuo
sličnu diskusiju u tim poljima,
15:13
in callingзове for a moratoriummoratorijuma.
266
901651
1410
pozvao na moratorijum.
15:15
Do you think that your discussionдискусија mayможе
serveслужи as a blueprintnacrt for other fieldsпоља?
267
903085
4071
Da li mislite da će vaša diskusija
poslužiti kao primer drugima?
DžD: Mislim da je naučnicima teško
da izađu iz laboratorije.
15:19
JDJD: Well, I think it's hardтешко for scientistsнаучници
to get out of the laboratoryлабораторија.
268
907180
3519
Govoreći u svoje ime,
15:22
SpeakingKad smo kod for myselfЈа сам,
269
910723
1153
15:23
it's a little bitмало
uncomfortableнеудобан to do that.
270
911900
2616
to je pomalo neprijatno.
15:26
But I do think that beingбиће involvedукључени
in the genesisгенеза of this
271
914540
3914
Međutim, mislim da,
biti deo nastanka ovoga,
15:30
really putsставља me and my colleaguesколеге
in a positionпозиција of responsibilityодговорност.
272
918478
3856
stavlja mene i moje kolege
u poziciju odgovornosti.
15:34
And I would say that I certainlyсигурно hopeнадати се
that other technologiesтехнологије
273
922358
3430
Rekla bih da se zaista nadam
da će ostale tehnologije
biti razmatrane na isti način,
15:37
will be consideredразматрати in the sameисти way,
274
925812
2646
15:40
just as we would want to considerразмотрити
something that could have implicationsпоследице
275
928482
3398
kao što bismo želeli da razmotrimo nešto
što bi moglo imati posledice
15:43
in other fieldsпоља besidesОсим тога biologyбиологија.
276
931904
1927
u drugim poljima osim biologije.
15:45
BGBG: JenniferJennifer, thanksХвала for comingдолазе to TEDTED.
277
933855
1952
BĐ: Dženifer, hvala što ste došli na TED.
15:47
JDJD: Thank you.
278
935831
1261
DžD: Hvala vama.
15:49
(ApplauseAplauz)
279
937116
3693
(Aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Doudna - Biologist
Jennifer Doudna was part of inventing a potentially world-changing genetic technology: the gene editing technology CRISPR-Cas9.

Why you should listen

Together with her colleague Emmanuelle Charpentier of Umeå University in Sweden, Berkeley biologist Jennifer Doudna is at the center of one of today's most-discussed science discoveries: a technology called CRISPR-Cas9 that allows human genome editing by adding or removing genetic material at will. This enables fighting genetic diseases (cutting out HIV, altering cancer cells) as well as, potentially, opening the road to "engineered humans."

Because some applications of genetic manipulation can be inherited, Doudna and numerous colleagues have called for prudent use of the technology until the ethics and safety have been properly considered.

Doudna is the co-winner of the 2018 Kavli Prize in Nanoscience, along with Emmanuelle Charpentier and Virginijus Šikšnys.

More profile about the speaker
Jennifer Doudna | Speaker | TED.com