ABOUT THE SPEAKER
Julia Galef - Writer
Julia Galef investigates how and why people change their minds.

Why you should listen

Julia Galef co-founded the Center for Applied Rationality, a nonprofit organization devoted to helping people improve their reasoning and decision-making, particularly with the aim of addressing global problems. Julia’s background is originally in statistics, and she did social science research at Columbia and Harvard Business Schools for several years before becoming a writer for venues such as Slate, Science, Scientific American and more. For the last six years, Julia has hosted the Rationally Speaking podcast

More profile about the speaker
Julia Galef | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Julia Galef: Why you think you're right -- even if you're wrong

Džulija Gejlef (Julia Galef): Zašto mislite da ste u pravu čak i ako grešite

Filmed:
4,082,284 views

Perspektiva je sve, posebno kada je reč o preispitivanju sopstvenih uverenja. Da li ste vojnik, sklon odbrani svog gledišta po svaku cenu, ili izviđač, podstaknut radoznalošću? Džulija Gejlef ispituje motive koji stoje iza ova dve mentalna sklopa i kako oni oblikuju način na koji tumačimo informacije, što je upleteno sa ubedljivom lekcijom iz istorije iz Francuske 19. veka. Kada se preispituju vaša čvrsta mišljenja, Gejlefova pita: „Za čim najviše žudite? Da li žudite da branite svoje uverenja ili žudite da vidite svet što je jasnije moguće?“
- Writer
Julia Galef investigates how and why people change their minds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Htela bih da zamislite na trenutak
00:12
So I'd like you to imagineзамислити for a momentтренутак
0
826
2643
00:15
that you're a soldierвојник
in the heatтоплота of battleбитка.
1
3493
2380
da ste vojnik u žaru borbe.
Možda ste rimski pešak,
srednjovekovni strelac
00:18
Maybe you're a RomanRoman footстопала soldierвојник
or a medievalсредњевековни archerArcher
2
6730
3531
00:22
or maybe you're a Zuluzulu warriorратник.
3
10285
1880
ili ste možda ratnik plemena Zulu.
00:24
RegardlessBez obzira na to of your time and placeместо,
there are some things that are constantконстантно.
4
12189
4254
Bez obzira na vreme i mesto u kome ste,
neke stvari su nepromenljive.
00:28
Your adrenalineadrenalin is elevatedповишен,
5
16467
1894
Nivo adrenalina vam je povišen
00:30
and your actionsакције are stemmingkoje proizlaze
from these deeplyдубоко ingrainedTako sam navikla reflexesrefleksi,
6
18385
4809
i vaši postupci proističu
iz tih duboko ukorenjenih refleksa,
refleksa koji imaju osnovu
u potrebi da se vi i vaša strana zaštitite
00:35
reflexesrefleksi rootedукорењен in a need
to protectзаштитити yourselfсами and your sideстрана
7
23218
4356
i da se porazi neprijatelj.
00:39
and to defeatпораз the enemyнепријатеља.
8
27598
1689
Želim da sada zamislite
da igrate vrlo različitu ulogu,
00:42
So now, I'd like you to imagineзамислити
playingиграње a very differentразличит roleулога,
9
30826
3537
00:46
that of the scoutSkaut.
10
34387
1601
ulogu izviđača.
00:48
The scout'sCasna jobпосао is not
to attackнапад or defendбранити.
11
36012
3389
Posao izviđača nije da napada ili brani.
00:51
The scout'sCasna jobпосао is to understandРазумем.
12
39425
2395
Posao izviđača je da razume.
00:54
The scoutSkaut is the one going out,
13
42233
2061
Izviđač izlazi,
00:56
mappingмапирање the terrainteren,
identifyingidentifikovanje potentialпотенцијал obstaclesпрепреке.
14
44318
4063
mapira teren, identifikuje
potencijalne smetnje.
01:00
And the scoutSkaut mayможе hopeнадати се to learnучи
that, say, there's a bridgeмост
15
48405
3576
Izviđač se može nadati
saznanju da, recimo, postoji most
01:04
in a convenientпогодно locationлокација acrossпреко a riverрека.
16
52005
2334
na pogodnoj lokaciji preko reke.
01:06
But aboveгоре all, the scoutSkaut
wants to know what's really there,
17
54363
3047
No, pre svega, izviđač hoće da zna
šta se zaista tamo nalazi,
što je tačnije moguće.
01:09
as accuratelyтачно as possibleмогуће.
18
57434
1593
01:12
And in a realправи, actualстварно armyвојска, bothи једно и друго
the soldierвојник and the scoutSkaut are essentialесенцијално.
19
60195
5046
U pravoj, stvarnoj vojsci,
vojnik i izviđač su suštinski značajni.
01:17
But you can alsoтакође think of eachсваки
of these rolesулоге as a mindsetминдсет --
20
65265
5310
Takođe možete zamisliti
obe ove uloge kao mentalni sklop -
01:22
a metaphorметафора for how all of us
processпроцес informationинформације and ideasидеје
21
70599
3627
kao metaforu za način
na koji svi obrađujemo informacije i ideje
01:26
in our dailyдневно livesживи.
22
74250
1467
u našem svakodnevnom životu.
01:28
What I'm going to argueаргуе todayданас
is that havingимати good judgmentпресуда,
23
76192
3830
Ono što ću obrazložiti danas
je da se posedovanje dobrog rasuđivanja,
01:32
makingстварање accurateтачан predictionsprognoze,
makingстварање good decisionsОдлуке,
24
80046
3214
pravljenje tačnih prognoza,
donošenje dobrih odluka,
01:35
is mostlyуглавном about whichкоја mindsetминдсет you're in.
25
83284
2758
većim delom ima veze
sa mentalnim sklopom u kome ste.
01:38
To illustrateилустровати these mindsetsmindsets in actionпоступак,
26
86994
2593
Da bih ilustrovala
te mentalne sklopove u akciji,
01:41
I'm going to take you back
to 19th-centuryвек FranceFrancuska,
27
89611
3484
odvešću vas u Francusku 19. veka,
01:45
where this innocuous-lookingIzgleda bezazleno
pieceпиеце of paperпапир
28
93119
2983
gde je ovaj naizgled bezazleni papir
01:48
launchedлансиран one of the biggestнајвеће
politicalполитички scandalsskandali in historyисторија.
29
96126
3038
pokrenuo jedan od najvećih
političkih skandala u istoriji.
01:51
It was discoveredоткривени in 1894
by officersофицири in the Frenchfrancuski generalгенерално staffособље.
30
99718
4397
Otkrili su ga 1894. godine
oficiri francuskog generalštaba.
Bio je pocepan u kanti za otpatke,
01:56
It was tornпоцепан up in a wastepaperza otpatke basketкорпа,
31
104616
2692
ali kada su ponovo sastavili delove,
01:59
but when they pieceddovrљavala иudu it back togetherзаједно,
32
107332
1925
02:01
they discoveredоткривени
that someoneнеко in theirњихова ranksrangira
33
109281
2032
otkrili su da je neko u njihovom rangu
02:03
had been sellingпродаја
militaryвојска secretsтајне to GermanyNemačka.
34
111337
2363
prodavao vojne tajne Nemačkoj.
02:06
So they launchedлансиран a bigвелики investigationистраживање,
35
114462
2357
Stoga su pokrenuli veliku istragu
02:08
and theirњихова suspicionssumnje
quicklyбрзо convergedokupljale on this man,
36
116843
3866
i njihova sumnja ubrzo je usmerena
na ovog čoveka,
02:12
AlfredAlfred DreyfusDrajfus.
37
120733
1332
Alfreda Drajfusa.
Imao je čist dosije,
02:14
He had a sterlingSterling recordзапис,
38
122867
1318
02:16
no pastпрошлост historyисторија of wrongdoingKakvu zloupotrebu,
no motiveмотив as farдалеко as they could tell.
39
124209
3520
nije imao istoriju prestupa,
nikakav motiv, koliko se moglo primetiti.
Međutim, Drajfus je bio
jedini jevrejski oficir tog ranga u vojsci
02:20
But DreyfusDrajfus was the only
JewishJevrejski officerофицир at that rankrang in the armyвојска,
40
128342
5118
02:25
and unfortunatelyнажалост at this time,
the Frenchfrancuski ArmyVojska was highlyвисоко anti-SemiticAntisemitski.
41
133484
4175
i nažalost, u to vreme, francuska vojska
je bila veoma antisemitski nastrojena.
02:29
They comparedУ поређењу Dreyfus'sDrajfus je handwritingrukopis
to that on the memoodobrenja
42
137683
3222
Uporedili su Drajfusov rukopis
sa onim na belešci
02:32
and concludedзакључено that it was a matchутакмица,
43
140929
1937
i zaključili da se podudaraju,
02:34
even thoughипак outsideспоља
professionalпрофесионално handwritingrukopis expertsстручњаци
44
142890
3042
iako su izvan vojske
profesionalni eksperti za rukopis
02:37
were much lessмање confidentсамоуверен
in the similaritysličnosti,
45
145956
2150
bili mnogo manje uvereni u sličnost,
02:40
but never mindум that.
46
148130
1390
ali nema veze.
02:41
They wentотишао and searchedпретражено
Dreyfus'sDrajfus je apartmentстан,
47
149544
2040
Krenuli su da pretražuju Drajfusov stan,
02:43
looking for any signsзнаци of espionagešpijunažu.
48
151608
1756
tražeći bilo kakav znak špijunaže.
Prošli su kroz njegova dokumenta
i ništa nisu pronašli.
02:45
They wentотишао throughкроз his filesdatoteka,
and they didn't find anything.
49
153388
2960
02:48
This just convincedуверен them more
that DreyfusDrajfus was not only guiltyкрив,
50
156372
3134
To ih je samo još više ubedilo
da ne samo da je Drajfus kriv,
već je i podmukao,
jer je očigledno sakrio sve dokaze
02:51
but sneakypodmuklo as well, because clearlyјасно
he had hiddenсакривен all of the evidenceдоказ
51
159530
3293
pre nego što su uspeli da dođu do njih.
02:54
before they had managedуправља to get to it.
52
162847
1849
02:57
NextSledeći, they wentотишао and lookedпогледао
throughкроз his personalлични historyисторија
53
165212
2692
Zatim su razmotrili njegovu ličnu istoriju
radi bilo kakvih detalja
koji bi ga okrivili.
02:59
for any incriminatinginkriminiše detailsдетаље.
54
167928
2301
03:02
They talkedпричао to his teachersнаставници,
55
170253
1602
Razgovarali su sa njegovim nastavnicima,
otkrili da je u školi učio strane jezike,
03:03
they foundнашао that he had studiedстудирала
foreignстрани languagesјезике in schoolшкола,
56
171879
2785
što je jasno ukazalo na želju
da kuje zaveru sa stranim vladama
03:06
whichкоја clearlyјасно showedпоказао a desireжеља
to conspirekuju with foreignстрани governmentsвлада
57
174688
4053
kasnije u životu.
03:10
laterкасније in life.
58
178765
1183
03:11
His teachersнаставници alsoтакође said that DreyfusDrajfus
was knownпознат for havingимати a good memoryмеморија,
59
179972
6011
Njegovi nastavnici su takođe rekli
da je Drajfus bio poznat
po dobrom pamćenju,
03:18
whichкоја was highlyвисоко suspiciousсумњив, right?
60
186007
2112
što je veoma sumnjivo, zar ne?
03:20
You know, because a spyšpijun
has to rememberзапамтити a lot of things.
61
188143
3340
Znate, jer špijun mora
da pamti mnogo stvari.
03:24
So the caseслучај wentотишао to trialсуђење,
and DreyfusDrajfus was foundнашао guiltyкрив.
62
192439
3660
Tako je slučaj dospeo na sud
i Drajfus je proglašen krivim.
03:28
AfterwardsNakon toga, they tookузела him out
into this publicјавно squareквадрат
63
196816
3320
Potom su ga odveli na javni trg
03:32
and ritualisticallyritualno toreторе
his insigniaznamen from his uniformуниформе
64
200160
3724
i ritualno pokidali oznake
sa njegove uniforme
03:35
and brokeсломио his swordмач in two.
65
203908
1905
i polomili njegov mač na dva dela.
03:37
This was calledпозвани
the DegradationDegradacija of DreyfusDrajfus.
66
205837
2015
To je nazvano degradacija Drajfusa.
03:40
And they sentencedosuđen him
to life imprisonmentzatvorskom kaznom
67
208860
2517
Osudili su ga na doživotnu kaznu zatvora
03:43
on the aptlyprigodno namedназван Devil'sDjavolji IslandOstrvo,
68
211401
2740
na prikladno nazvanom Đavoljem ostrvu,
koje je pusta stena
pri obali Južne Amerike.
03:46
whichкоја is this barrenјалов rockроцк
off the coastобала of SouthJug AmericaAmerika.
69
214165
2824
03:49
So there he wentотишао,
and there he spentпотрошено his daysдана aloneсами,
70
217556
3750
Otišao je tamo i provodio dane sam,
03:53
writingписање lettersслова and lettersслова
to the Frenchfrancuski governmentвлада
71
221330
2504
pišući pisma i pisma francuskoj vladi,
03:55
beggingMolim them to reopenponovo otvori his caseслучај
so they could discoverоткрити his innocenceневиност.
72
223858
3308
moleći ih da ponovo otvore njegov sličaj
da bi mogli da otkriju da je nevin.
03:59
But for the mostнајвише partдео,
FranceFrancuska consideredразматрати the matterматерија closedзатворен.
73
227634
2913
No, u većoj meri, Francuska je smatrala
njegovo pitanje završenim.
04:03
One thing that's really interestingзанимљиво
to me about the DreyfusDrajfus AffairAfera
74
231301
4293
Ono što je meni zaista zanimljivo
u vezi sa „Aferom Drajfus“
04:07
is this questionпитање of why the officersофицири
were so convincedуверен
75
235618
3778
je pitanje zašto su oficiri
bili tako ubeđeni
04:11
that DreyfusDrajfus was guiltyкрив.
76
239420
1721
da je Drajfus kriv.
Mislim, možete čak i pretpostaviti
da su mu podmetnuli,
04:13
I mean, you mightМожда even assumeпретпоставити
that they were settingподешавање him up,
77
241556
2847
da su ga namerno optužili.
04:16
that they were intentionallyНамерно framingкадрирање him.
78
244427
1968
Međutim, istoričari ne misle
da se to dogodilo.
04:18
But historiansistoričari don't think
that's what happenedдесило.
79
246419
2267
Koliko možemo zaključiti,
04:20
As farдалеко as we can tell,
80
248710
1159
oficiri su istinski verovali
da je slučaj protiv Drajfusa ubedljiv.
04:21
the officersофицири genuinelyискрено believedверовали
that the caseслучај againstпротив DreyfusDrajfus was strongјак.
81
249893
4237
04:26
WhichŠto makesчини you wonderпитати се:
82
254154
2476
To navodi da se zapitate
04:28
What does it say about the humanљудско mindум
83
256654
2274
šta govori o ljudskom umu
04:30
that we can find suchтаква paltrybijednih evidenceдоказ
84
258952
2313
to da takav tričav dokaz možemo smatrati
04:33
to be compellingubedljivo enoughдовољно to convictosuđenik a man?
85
261289
2087
dovoljno uverljivim da osudimo čoveka.
Pa, ovo je slučaj onoga što naučnici
zovu „motivisano rezonovanje“.
04:36
Well, this is a caseслучај of what scientistsнаучници
call "motivatedmotivisani reasoningрасуђивање."
86
264210
4286
04:40
It's this phenomenonфеномен in whichкоја
our unconsciousнесвестан motivationsмотивације,
87
268520
3054
To je pojava pri kojoj
naša nesvesna motivacija,
04:43
our desiresжеље and fearsстрахови,
88
271598
2352
naše želje i strahovi
04:45
shapeоблик the way we interprettumačenje informationинформације.
89
273974
2346
oblikuju način
na koji tumačimo informacije.
04:48
Some informationинформације, some ideasидеје,
feel like our alliessaveznici.
90
276344
3410
Neke informacije, neke ideje
se doživljavaju kao naši saveznici.
04:51
We want them to winпобедити.
We want to defendбранити them.
91
279778
2642
Želimo da pobede. Želimo da ih branimo.
04:54
And other informationинформације
or ideasидеје are the enemyнепријатеља,
92
282444
2531
Druge informacije
ili ideje su neprijatelji
04:56
and we want to shootпуцај them down.
93
284999
1568
i želimo da ih oborimo.
04:59
So this is why I call
motivatedmotivisani reasoningрасуђивање, "soldierвојник mindsetминдсет."
94
287408
3707
Zato motivisano rezonovanje nazivam
„vojničkim mentalnim sklopom“.
05:03
ProbablyVerovatno mostнајвише of you have never persecutedprogonjen
95
291988
3005
Verovatno da većina vas
nikada nije progonila
francusko-jevrejskog oficira
zbog veleizdaje,
05:07
a French-JewishFrancuski-jevrejski officerофицир for highвисоко treasonizdaja,
96
295017
2281
05:09
I assumeпретпоставити,
97
297322
1473
pretpostavljam,
05:10
but maybe you've followedзатим sportsспорт
or politicsполитика, so you mightМожда have noticedПриметио
98
298819
4859
ali možda ste pratili sport ili politiku,
tako da ste možda primetili da,
05:15
that when the refereeSudija judgesсудије
that your teamтим committedпосвећен a foulfaul,
99
303702
4122
kada sudija presudi
da je vaš tim počinio faul,
05:19
for exampleпример,
100
307848
1162
na primer,
05:21
you're highlyвисоко motivatedmotivisani
to find reasonsразлоге why he's wrongпогрешно.
101
309034
3093
visoko ste motivisani
da nađete razloge zbog kojih nije u pravu.
Međutim, ako presudi
da je drugi tim počinio faul - sjajno!
05:24
But if he judgesсудије that the other teamтим
committedпосвећен a foulfaul -- awesomeсупер!
102
312482
3112
To je dobra odluka,
hajde da je ne preispitujemo previše.
05:27
That's a good call,
let's not examineIspitajte it too closelyблиско.
103
315618
2562
05:30
Or, maybe you've readчитати
an articleчланак or a studyстудија
104
318792
2117
Ili, možda ste čitali
članak ili istraživanje
05:32
that examinedиспитани some controversialконтроверзно policyполитика,
105
320933
2706
koje ispituje neko kontroverzno pravilo,
kao što je smrtna kazna.
05:35
like capitalглавни град punishmentказна.
106
323663
1216
Kao što su istraživači pokazali,
05:37
And, as researchersистраживачи have demonstratedдемонстрирано,
107
325735
2117
05:39
if you supportподршка capitalглавни град punishmentказна
108
327876
1705
ako podržavate smrtnu kaznu
05:41
and the studyстудија showsпоказује
that it's not effectiveефикасан,
109
329605
2516
a istraživanja pokazuje
da nije delotvorna,
05:44
then you're highlyвисоко motivatedmotivisani
to find all the reasonsразлоге
110
332145
3246
onda ste visoko motivisani
da pronađete sve razloge
05:47
why the studyстудија was poorlyлоше designedдизајниран.
111
335415
2173
zbog kojih je istraživanje
loše osmišljeno.
05:49
But if it showsпоказује
that capitalглавни град punishmentказна worksИзвођење радова,
112
337612
2206
Međutim, ako pokazuje
da smrtna kazna deluje,
to je dobro istraživanje,
05:51
it's a good studyстудија.
113
339842
1159
i obrnuto, ako ne podržavate
smrtu kaznu, ista stvar.
05:53
And viceвице versaобратно: if you don't
supportподршка capitalглавни град punishmentказна, sameисти thing.
114
341025
3248
Na naše rasuđivanje
snažno utiče, nesvesno,
05:56
Our judgmentпресуда is stronglyснажно
influencedпод утицајем, unconsciouslynesvesno,
115
344297
2829
05:59
by whichкоја sideстрана we want to winпобедити.
116
347150
2278
to koja strana želimo da pobedi.
06:02
And this is ubiquitousсвеприсутан.
117
350071
1889
To je prisutno svuda.
Oblikuje način na koji razmišljamo
o našem zdravlju, našim vezama,
06:03
This shapesоблике how we think
about our healthздравље, our relationshipsвезе,
118
351984
3038
06:07
how we decideодлучити how to voteгласати,
119
355046
1896
kako odlučujemo kako ćemo glasati,
06:08
what we considerразмотрити fairфер or ethicalетички.
120
356966
2368
šta smatramo pravednim ili etičkim.
Ono što je za mene najstrašnije
u vezi sa motivisanim rezonovanjem
06:12
What's mostнајвише scaryстрашно to me
about motivatedmotivisani reasoningрасуђивање
121
360036
2763
ili vojničkim mentalnim sklopom
je to koliko je nesvesno.
06:14
or soldierвојник mindsetминдсет,
122
362823
1151
06:15
is how unconsciousнесвестан it is.
123
363998
1247
06:17
We can think we're beingбиће
objectiveобјективан and fair-mindedfer
124
365269
3280
Možemo misliti
da smo objektivni i pravični,
06:20
and still windветер up ruiningрушење the life
of an innocentневин man.
125
368573
3467
a ipak na kraju uništimo život
nevinog čoveka.
Ipak, srećom po Drajfusa,
njegovoj priči nije kraj.
06:25
HoweverMeđutim, fortunatelyсрећом for DreyfusDrajfus,
his storyприча is not over.
126
373008
2883
06:27
This is ColonelPukovnik PicquartPicquart.
127
375915
1368
Ovo je pukovnik Pikar.
06:29
He's anotherдруги high-rankingvisokih officerофицир
in the Frenchfrancuski ArmyVojska,
128
377307
2544
On je drugi oficir visokog čina
u francuskoj vojsci
06:31
and like mostнајвише people,
he assumedPretpostavio DreyfusDrajfus was guiltyкрив.
129
379875
2629
i, kao većina ljudi,
pretpostavljao je da je Drajfus kriv.
06:34
AlsoTakođe like mostнајвише people in the armyвојска,
he was at leastнајмање casuallyслучајно anti-SemiticAntisemitski.
130
382893
4425
Takođe, kao većina ljudi u vojsci,
bio je makar nezvanično antisemit.
06:39
But at a certainизвестан pointтачка,
PicquartPicquart beganпочела to suspectосумњичени:
131
387342
3365
Ipak, u nekom trenutku,
Pikar je počeo da sumnja:
06:43
"What if we're all wrongпогрешно about DreyfusDrajfus?"
132
391302
2775
„Šta ako grešimo u vezi sa Drajfusom?“
06:46
What happenedдесило was,
he had discoveredоткривени evidenceдоказ
133
394448
2178
Desilo se da je on pronašao dokaz
06:48
that the spyingšpijuniranje for GermanyNemačka had continuedнаставио,
134
396650
2477
da se špijuniranje za Nemačku nastavilo
čak i nakon što je Drajfus bio u zatvoru.
06:51
even after DreyfusDrajfus was in prisonзатвор.
135
399151
1975
06:53
And he had alsoтакође discoveredоткривени
that anotherдруги officerофицир in the armyвојска
136
401516
3296
Takođe je otkrio
da drugi oficir u vojsci ima rukopis
06:56
had handwritingrukopis that perfectlyсавршено
matchedодговара the memoodobrenja,
137
404836
2573
koji se savršeno slagao sa beleškom,
06:59
much closerближе than Dreyfus'sDrajfus je handwritingrukopis.
138
407433
2361
mnogo bolje nego Drajfusov rukopis.
07:02
So he broughtдоведен these discoveriesоткрића
to his superiorspretpostavljeni,
139
410382
2841
Stoga je izneo ta otkrića
pred svoje nadređene,
07:06
but to his dismayužas,
they eitherили didn't careнега
140
414017
3677
ali, na njegovo zaprepašćenje,
njih ili nije bilo briga
07:09
or cameДошао up with elaborateелаборат rationalizationsracionalnosti
to explainобјасни his findingsZaključci,
141
417718
3588
ili su pronašli podrobne racionalizacije
da bi objasnili njegove nalaze,
07:13
like, "Well, all you've really shownпоказано,
PicquartPicquart, is that there's anotherдруги spyšpijun
142
421330
5373
poput: „Pa, sve što si zapravo pokazao,
Pikarte, jeste da postoji drugi špijun
07:18
who learnedнаучио how to mimicмимик
Dreyfus'sDrajfus je handwritingrukopis,
143
426727
2373
koji je naučio kako da podražava
Drajfusov rukopis
07:21
and he pickedизабран up the torchбакља of spyingšpijuniranje
after DreyfusDrajfus left.
144
429124
3540
i preuzeo je štafetu špijuniranja
nakon što je Drajfus otišao,
07:25
But DreyfusDrajfus is still guiltyкрив."
145
433148
1650
ali Drajfus je i dalje kriv.“
07:27
EventuallyNa kraju, PicquartPicquart managedуправља
to get DreyfusDrajfus exoneratedoslobodila krivice.
146
435854
3025
Na kraju je Pikar uspeo
da oslobodi Drajfusa,
07:30
But it tookузела him 10 yearsгодине,
147
438903
1528
ali mu je trebalo 10 godina,
07:32
and for partдео of that time,
he himselfсам was in prisonзатвор
148
440455
2531
a delom tog vremena
je i on sam bio u zatvoru
07:35
for the crimeзлочин of disloyaltynelojalnost to the armyвојска.
149
443010
2298
zbog zločina nelojalnosti vojsci.
07:38
A lot of people feel like PicquartPicquart
can't really be the heroјунак of this storyприча
150
446491
6000
Mnogo ljudi smatra da Pikar
ne može stvarno biti heroj ove priče
07:44
because he was an anti-Semiteanti-semita.
and that's badлоше, whichкоја I agreeдоговорити се with.
151
452515
4229
jer je bio antisemit i to je loše,
sa čime se slažem.
Ipak, za mene lično,
činjenica da je Pikar bio antisemit
07:49
But personallyлично, for me,
the factчињеница that PicquartPicquart was anti-SemiticAntisemitski
152
457323
4651
07:53
actuallyзаправо makesчини his actionsакције more admirableza divljenje,
153
461998
2585
zapravo čini njegov postupak
više vrednim divljenja,
07:56
because he had the sameисти prejudicespredrasude,
the sameисти reasonsразлоге to be biasedпристрасан
154
464607
3116
jer je imao iste predrasude,
iste razloge da bude pristrasan
kao i njegove kolege oficiri,
07:59
as his fellowколега officersофицири,
155
467747
1785
08:01
but his motivationмотивација to find the truthистина
and upholdsprovodim it trumpedaduta all of that.
156
469556
4635
ali je sve to nadjačala njegova motivacija
da nađe istinu i podrži je.
08:07
So to me,
157
475108
1189
Zato je, za mene,
08:08
PicquartPicquart is a posterплакат childдете
for what I call "scoutSkaut mindsetминдсет."
158
476321
3806
Pikar je ilustracija onoga što nazivam
„izviđački mentalni sklop“.
08:12
It's the driveпогон not to make
one ideaидеја winпобедити or anotherдруги loseизгубити,
159
480598
4076
To je poriv ne da se postigne
da jedna ideja pobedi ili druga izgubi,
već samo da vidi
šta se zapravo tamo nalazi,
08:16
but just to see what's really there
160
484698
1924
08:18
as honestlyискрено and accuratelyтачно as you can,
161
486646
2475
što je ispravnije i tačnije moguće,
08:21
even if it's not prettyприлично
or convenientпогодно or pleasantпријатно.
162
489145
3280
čak i ako nije lepo,
povoljno ili prijatno.
08:25
This mindsetминдсет is what
I'm personallyлично passionateстраствено about.
163
493444
3246
Prema tom mentalnom sklopu
lično osećam strast.
08:28
And I've spentпотрошено the last fewнеколико yearsгодине
examiningispitivanje and tryingпокушавајући to figureфигура out
164
496714
5129
Provela sam poslednjih nekoliko godina
proučavajući i pokušavajući da otkrijem
08:33
what causesузроке scoutSkaut mindsetминдсет.
165
501867
1983
šta prouzrokuje izviđački mentalni sklop.
08:35
Why are some people, sometimesпонекад at leastнајмање,
166
503874
3148
Zašto su neki ljudi, bar ponekad,
08:39
ableу могуцности to cutрез throughкроз theirњихова ownвластити prejudicespredrasude
and biasesпредрасуде and motivationsмотивације
167
507046
3788
u stanju da prelome
preko svojih predrasuda,
naklonosti i motivacija
08:42
and just try to see the factsчињенице
and the evidenceдоказ
168
510858
2295
i samo pokušavaju da vide
činjenice i dokaze
što objektivnije mogu?
08:45
as objectivelyobjektivno as they can?
169
513177
1473
08:47
And the answerодговор is emotionalемоционално.
170
515602
3011
Odgovor je emocionalan.
08:51
So, just as soldierвојник mindsetминдсет
is rootedукорењен in emotionsемоције
171
519119
3767
Dakle, baš kao što vojnički mentalni sklop
ima korene u emocijama
kao što su defanzivnost ili tribalizam,
08:54
like defensivenessJa nisam tvrdoglav or tribalismsu plemenski,
172
522910
2988
isto tako je i izviđački.
08:58
scoutSkaut mindsetминдсет is, too.
173
526615
1366
Samo je ukorenjen u drugačijim emocijama.
09:00
It's just rootedукорењен in differentразличит emotionsемоције.
174
528005
1986
09:02
For exampleпример, scoutsskauti are curiousрадознао.
175
530015
3419
Na primer, izviđači su radoznali.
09:05
They're more likelyвероватно to say
they feel pleasureзадовољство
176
533458
3546
Više su skloni da kažu
da osećaju zadovoljstvo
09:09
when they learnучи newново informationинформације
177
537028
1660
kada nauče novu informaciju
ili osete želju da reše zagonetku.
09:10
or an itchсвраб to solveреши a puzzleпуззле.
178
538712
2311
09:13
They're more likelyвероватно to feel intriguedzaintrigiralo
when they encounterсусрет something
179
541544
3169
Imaju više sklonosti da ih zaintrigira
kada naiđu na nešto
09:16
that contradictssuprotnosti sa theirњихова expectationsočekivanja.
180
544737
2096
što se suprotstavlja
njihovim očekivanjima.
Izviđači takođe imaju drugačije vrednosti.
09:19
ScoutsSkauti alsoтакође have differentразличит valuesвредности.
181
547206
1977
09:21
They're more likelyвероватно to say
they think it's virtuouspuna vrlina
182
549207
3072
Veća je šansa da će reći
da smatraju za vrlinu
09:24
to testтест your ownвластити beliefsверовања,
183
552303
1489
ispitivanje svojih uverenja,
09:25
and they're lessмање likelyвероватно to say
that someoneнеко who changesПромене his mindум
184
553816
3706
i manja je šansa da će reći
da neko ko se predomisli deluje slabo.
09:29
seemsИзгледа weakслаб.
185
557546
1262
09:30
And aboveгоре all, scoutsskauti are groundedзаснован,
186
558832
1885
Pre svega, izviđači su prizemni,
09:32
whichкоја meansзначи theirњихова self-worthsamopoљtovanje as a personособа
187
560741
3905
što znači da njihovo samovrednovanje
kao osobe nije vezano
09:36
isn't tiedvezane to how right or wrongпогрешно
they are about any particularпосебно topicтема.
188
564670
5466
za to koliko su u pravu ili greše
u pogledu neke određene teme.
09:42
So they can believe
that capitalглавни град punishmentказна worksИзвођење радова.
189
570160
3254
Tako mogu da veruju
da smrtna kazna deluje.
Ako se pojave istraživanja koja pokazuju
da ne deluje, mogu da kažu:
09:45
If studiesстудије come out showingпоказивање
that it doesn't, they can say,
190
573438
2813
09:48
"Huh. LooksIzgleda like I mightМожда be wrongпогрешно.
Doesn't mean I'm badлоше or stupidглупо."
191
576275
3909
„Izgleda da možda nisam u pravu.
To ne znači da sam loš ili glup.“
09:53
This clusterкластер of traitsособине
is what researchersистраживачи have foundнашао --
192
581954
4326
Za ovu grupu osobina
su istraživači pronašli -
a i ja sam pronašla kroz anegdote -
09:58
and I've alsoтакође foundнашао anecdotallyanecdotally --
193
586304
1706
10:00
predictspredviđa da će good judgmentпресуда.
194
588034
1831
da predviđaju dobro prosuđivanje.
Glavna stvar u vezi sa tim osobinama,
sa kojom bih da vas napustim,
10:02
And the keyкључ takeawayzagonetka I want
to leaveодлази you with about those traitsособине
195
590386
3283
jeste da se prvenstveno ne odnose
na to koliko ste pametni
10:05
is that they're primarilyprvenstveno
not about how smartпаметан you are
196
593693
3637
10:09
or about how much you know.
197
597354
1998
ili koliko toga znate.
10:11
In factчињеница, they don't correlatekorelaciju
very much with IQIQ at all.
198
599376
2806
Zapravo, uopšte ne koreliraju
naročito sa IQ-om.
10:14
They're about how you feel.
199
602638
1650
Odnose se na to kako osećate.
10:16
There's a quoteкуоте that I keep
comingдолазе back to, by Saint-ExupSaint-ExupéryRy.
200
604849
4023
Postoji citat na koji se uvek vraćam,
koji je napisao Sent Egziperi.
10:20
He's the authorаутор of "The Little PrincePrinc."
201
608896
1941
On je autor „Malog princa“.
10:22
He said, "If you want to buildизградити a shipброд,
202
610861
2769
Rekao je: „Ako hoćete da izgradite brod,
ne terajte svoje ljude
da skupljaju drva, da naređuju
10:26
don't drumбубањ up your menмушкарци
to collectсакупити woodдрво and give ordersнаруџбе
203
614234
4621
i raspodeljuju posao.
10:30
and distributeдистрибуирати the work.
204
618879
1420
Umesto toga ih naučite da žude
za velikim i beskrajnim morem.“
10:32
InsteadUmesto toga, teachнаучити them to yearnИeznem
for the vastогромно and endlessбескрајно seaморе."
205
620669
4567
Drugim rečima, tvrdim,
10:38
In other wordsречи, I claimпотраживање,
206
626252
2146
ako zaista želimo da poboljšamo
naše rasuđivanje kao pojedinci
10:40
if we really want to improveпобољшати
our judgmentпресуда as individualsпојединци
207
628850
3160
i kao društva,
10:44
and as societiesдруштва,
208
632034
1443
10:45
what we need mostнајвише
is not more instructionупутство in logicлогика
209
633501
3509
ono što nam je najviše potrebno
nisu dodatna uputstva iz oblasti logike,
10:49
or rhetoricretorika or probabilityвероватноћа or economicsекономија,
210
637034
3548
retorike, verovatnoće ili ekonomije,
10:52
even thoughипак those things
are quiteприлично valuableвредно.
211
640606
2083
mada su te stvari prilično korisne.
10:54
But what we mostнајвише need
to use those principlesпринципе well
212
642713
3304
Ono što nam je najviše potrebno
da bismo dobro koristili te principe
10:58
is scoutSkaut mindsetминдсет.
213
646041
1418
je izviđački mentalni sklop.
10:59
We need to changeпромена the way we feel.
214
647483
1880
Treba da promenimo
način na koji se osećamo.
11:01
We need to learnучи how to feel proudпоносан
insteadуместо тога of ashamedсрам
215
649759
3810
Potrebno je da naučimo
kako da se osećamo ponosno
umesto posramljeno kada primetimo
da smo možda pogrešili u vezi sa nečim.
11:05
when we noticeобјава we mightМожда
have been wrongпогрешно about something.
216
653593
2638
Treba da naučimo kako da se osećamo
zaintrigirano umesto defanzivno
11:08
We need to learnучи how to feel intriguedzaintrigiralo
insteadуместо тога of defensiveодбрамбени
217
656255
3128
11:11
when we encounterсусрет some informationинформације
that contradictssuprotnosti sa our beliefsверовања.
218
659407
4243
kada naiđemo na neku informaciju
koja protivreči našim uverenjima.
11:16
So the questionпитање I want
to leaveодлази you with is:
219
664555
2860
Dakle, pitanje sa kojim želim
da vas napustim je:
11:19
What do you mostнајвише yearnИeznem for?
220
667817
2150
za čim najviše žudite?
11:22
Do you yearnИeznem to defendбранити your ownвластити beliefsверовања?
221
670771
2627
Da li žudite da odbranite svoja uverenja?
11:26
Or do you yearnИeznem to see the worldсвет
as clearlyјасно as you possiblyмогуће can?
222
674128
3594
Ili žudite da vidite svet
što je jasnije moguće?
11:30
Thank you.
223
678352
1151
Hvala.
(Aplauz)
11:31
(ApplauseAplauz)
224
679527
4997
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Galef - Writer
Julia Galef investigates how and why people change their minds.

Why you should listen

Julia Galef co-founded the Center for Applied Rationality, a nonprofit organization devoted to helping people improve their reasoning and decision-making, particularly with the aim of addressing global problems. Julia’s background is originally in statistics, and she did social science research at Columbia and Harvard Business Schools for several years before becoming a writer for venues such as Slate, Science, Scientific American and more. For the last six years, Julia has hosted the Rationally Speaking podcast

More profile about the speaker
Julia Galef | Speaker | TED.com