ABOUT THE SPEAKER
Dan Ariely - Behavioral economist
The dismal science of economics is not as firmly grounded in actual behavior as was once supposed. In "Predictably Irrational," Dan Ariely told us why.

Why you should listen

Dan Ariely is a professor of psychology and behavioral economics at Duke University and a founding member of the Center for Advanced Hindsight. He is the author of the bestsellers Predictably IrrationalThe Upside of Irrationality, and The Honest Truth About Dishonesty -- as well as the TED Book Payoff: The Hidden Logic that Shapes Our Motivations.

Through his research and his (often amusing and unorthodox) experiments, he questions the forces that influence human behavior and the irrational ways in which we often all behave.

More profile about the speaker
Dan Ariely | Speaker | TED.com
TED2009

Dan Ariely: Our buggy moral code

Den Arili o nedostacima našeg moralnog koda

Filmed:
3,509,395 views

Bihejvioralni ekonomista Den Arili proučava nedostatke našeg moralnog koda: skrivene razloge zbog kojih smatramo da je u redu varati ili krasti (ponekad). Mudro osmišljena istraživanja dodatno osnažuju njegovu tvrdnju da smo svi mi predvidivo iracionalni -- i da se nad nama može vršiti uticaj na načine kojih nismo ni svesni.
- Behavioral economist
The dismal science of economics is not as firmly grounded in actual behavior as was once supposed. In "Predictably Irrational," Dan Ariely told us why. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want to talk to you todayданас a little bitмало
0
1000
2000
Danas bih hteo da vam nakratko govorim
00:18
about predictableпредвидљиво irrationalityiracionalnosti.
1
3000
3000
o predvidivoj iracionalnosti.
00:21
And my interestинтерес in irrationalирационалан behaviorпонашање
2
6000
4000
Moje interesovanje za iracionalno ponašanje
00:25
startedпочела manyмноги yearsгодине agoпре in the hospitalболница.
3
10000
3000
je počelo pre mnogo godina, u bolnici.
00:28
I was burnedзапаљен very badlyлоше.
4
13000
4000
Dobio sam veoma ozbiljne opekotine.
00:32
And if you spendпотрошити a lot of time in hospitalболница,
5
17000
3000
Ako provedete puno vremena u bolnici,
00:35
you'llти ћеш see a lot of typesврсте of irrationalitiesirrationalities.
6
20000
3000
videćete puno različitih iracionalnosti.
00:38
And the one that particularlyпосебно botheredузнемирен me in the burnгорети departmentодељење
7
23000
5000
Ona koja mi je posebno smetala u odeljenju za opekotine
00:43
was the processпроцес by whichкоја the nursesмедицинске сестре tookузела the bandagezavoj off me.
8
28000
4000
je bio način na koji su medicinske sestre skidale zavoje sa mene.
00:48
Now, you mustмора have all takenузети a Band-AidFlaster off at some pointтачка,
9
33000
2000
Sigurno je svako od vas nekada skidao flaster,
00:50
and you mustмора have wonderedпитао се what's the right approachприступ.
10
35000
3000
i mora da ste se pitali koji je pravi pristup.
00:53
Do you ripПочивај у миру it off quicklyбрзо -- shortкратак durationтрајање but highвисоко intensityинтензитет --
11
38000
4000
Da li da ga skinete jednim brzim potezom -- kratko trajanje, ali visok intenzitet --
00:57
or do you take your Band-AidFlaster off slowlyполако --
12
42000
2000
ili da svoj flaster skinete polako --
00:59
you take a long time, but eachсваки secondдруго is not as painfulболан --
13
44000
4000
treba Vam više vremena, ali svaki trenutak nije toliko bolan --
01:03
whichкоја one of those is the right approachприступ?
14
48000
3000
koji od ovih pristupa je pravi?
01:06
The nursesмедицинске сестре in my departmentодељење thought that the right approachприступ
15
51000
4000
Medicinske sestre u mom odeljenju su mislile da je pravi pristup
01:10
was the rippingриппинг one, so they would grabграб holdдржати and they would ripПочивај у миру,
16
55000
3000
brzog skidanja zavoja, te bi ga dohvatile i naglo otkinule,
01:13
and they would grabграб holdдржати and they would ripПочивај у миру.
17
58000
2000
i dohvatile drugi i otkinule.
01:15
And because I had 70 percentпроценат of my bodyтело burnedзапаљен, it would take about an hourсат.
18
60000
4000
Budući da mi je 70% tela bilo pod opekotinama, to bi potrajalo oko sat vremena.
01:19
And as you can imagineзамислити,
19
64000
3000
Kao što možete zamisliti,
01:22
I hatedмрзела that momentтренутак of rippingриппинг with incredibleневероватан intensityинтензитет.
20
67000
4000
mrzeo sam taj momenat otkidanja zavoja uz bol ogromnog intenziteta.
01:26
And I would try to reasonразлог with them and say,
21
71000
2000
Pokušavao sam ih urazumiti govoreći:
01:28
"Why don't we try something elseдруго?
22
73000
1000
"Zašto ne bismo probali nešto drugo?
01:29
Why don't we take it a little longerдуже --
23
74000
2000
Zašto ne bismo produžili postupak --
01:31
maybe two hoursсати insteadуместо тога of an hourсат -- and have lessмање of this intensityинтензитет?"
24
76000
5000
možda na dva sata umesto jednog -- i time smanjili intenzitet bola?"
01:36
And the nursesмедицинске сестре told me two things.
25
81000
2000
Medicinske sestre su mi rekle dve stvari.
01:38
They told me that they had the right modelмодел of the patientпацијент --
26
83000
4000
Rekle su mi da su upoznate sa pravim modelom pacijenta --
01:42
that they knewзнала what was the right thing to do to minimizeминимизирати my painбол --
27
87000
3000
da znaju kako postupati da bi smanjile bol koji osećam --
01:45
and they alsoтакође told me that the wordреч patientпацијент doesn't mean
28
90000
3000
takođe su mi rekle da reč "pacijent" (eng. patient - strpljiv) ne predstavlja
01:48
to make suggestionssugestije or to interfereмеђусобно or ...
29
93000
2000
osobu koja daje predloge ili se meša u njihov posao ili...
01:50
This is not just in Hebrewhebrejski, by the way.
30
95000
3000
Uzgred, ta dvoznačnost postoji i van hebrejskog jezika.
01:53
It's in everyсваки languageЈезик I've had experienceискуство with so farдалеко.
31
98000
3000
U svakom jeziku sa kojim sam se susreo do sada.
01:56
And, you know, there's not much -- there wasn'tније much I could do,
32
101000
4000
Znate, nema puno -- nije bilo puno toga što sam mogao uraditi,
02:00
and they keptчува on doing what they were doing.
33
105000
3000
i one su nastavile da rade kako su radile do tad.
02:03
And about threeтри yearsгодине laterкасније, when I left the hospitalболница,
34
108000
2000
Oko tri godine kasnije, kad sam izašao iz bolnice,
02:05
I startedпочела studyingстудирање at the universityуниверзитет.
35
110000
3000
počeo sam studije na univerzitetu.
02:08
And one of the mostнајвише interestingзанимљиво lessonsлекције I learnedнаучио
36
113000
3000
Jedna od najinteresantnijih lekcija koje sam naučio
02:11
was that there is an experimentalекспериментално methodметода
37
116000
2000
je o postojanju eksperimentalnog metoda,
02:13
that if you have a questionпитање you can createстворити a replicareplike of this questionпитање
38
118000
4000
da ako imate neko pitanje možete postaviti repliku tog pitanja
02:17
in some abstractапстрактан way, and you can try to examineIspitajte this questionпитање,
39
122000
4000
na neki apstraktan način, i možete pokušati da ispitate to pitanje,
02:21
maybe learnучи something about the worldсвет.
40
126000
2000
i možda naučite nešto o svetu.
02:23
So that's what I did.
41
128000
2000
To je ono što sam uradio.
02:25
I was still interestedзаинтересован
42
130000
1000
Još uvek sam bio zainteresovan za to
02:26
in this questionпитање of how do you take bandageszavoje off burnгорети patientsпацијенти.
43
131000
2000
kako skidati zavoje sa pacijenata sa opekotinama.
02:28
So originallyоригинално I didn't have much moneyновац,
44
133000
3000
U početku nisam imao puno novca,
02:31
so I wentотишао to a hardwareхардваре storeпродавница and I boughtкупио a carpenter'sstolarski viceвице.
45
136000
4000
tako da sam otišao do prodavnice alata i kupio stolarsku stegu.
02:35
And I would bringдовести people to the labлаб and I would put theirњихова fingerпрст in it,
46
140000
4000
Dovodio bih ljude u laboratoriju i stavljao njihove prste u stegu,
02:39
and I would crunchкрцкање it a little bitмало.
47
144000
2000
i onda ih drobio malo.
02:41
(LaughterSmeh)
48
146000
2000
(Smeh)
02:43
And I would crunchкрцкање it for long periodsпериода and shortкратак periodsпериода,
49
148000
3000
Drobio bih ih u dugim i kratkim intervalima,
02:46
and painбол that wentотишао up and painбол that wentотишао down,
50
151000
2000
uz pojačanje i smanjenje intenziteta bola,
02:48
and with breaksпауза and withoutбез breaksпауза -- all kindsврсте of versionsверзије of painбол.
51
153000
4000
sa i bez pauza -- svakakve varijante bola.
02:52
And when I finishedготов hurtingboli people a little bitмало, I would askпитати them,
52
157000
2000
Kada bih završio sa tim malim povređivanjem ljudi, pitao bih ih,
02:54
so, how painfulболан was this? Or, how painfulболан was this?
53
159000
2000
koliko je ovo bolelo? A koliko je ovo bolelo?
02:56
Or, if you had to chooseизаберите betweenизмеђу the last two,
54
161000
2000
Ako biste morali da izaberete između poslednja dva,
02:58
whichкоја one would you chooseизаберите?
55
163000
2000
koje biste izabrali?
03:00
(LaughterSmeh)
56
165000
3000
(Smeh)
03:03
I keptчува on doing this for a while.
57
168000
3000
Radio sam to neko vreme.
03:06
(LaughterSmeh)
58
171000
2000
(Smeh)
03:08
And then, like all good academicакадемски projectsпројеката, I got more fundingфинансирање.
59
173000
4000
A zatim, kao svaki dobar akademski projekat, dobio sam više novčanih sredstava.
03:12
I movedпреселила се to soundsзвуци, electricalелектрични shocksšokove --
60
177000
2000
Prešao sam na zvuke, električne šokove --
03:14
I even had a painбол suitодело that I could get people to feel much more painбол.
61
179000
5000
čak sam imao i odelo za bol u kojem su ljudi mogli osetiti jači bol.
03:19
But at the endкрај of this processпроцес,
62
184000
4000
Na kraju ovog procesa
03:23
what I learnedнаучио was that the nursesмедицинске сестре were wrongпогрешно.
63
188000
3000
sam naučio da medicinske sestre nisu bile u pravu.
03:26
Here were wonderfulДивно people with good intentionsnamere
64
191000
3000
To su bili divni ljudi sa dobrim namerama
03:29
and plentyдоста of experienceискуство, and neverthelessипак
65
194000
2000
i puno iskustva, ali su ipak
03:31
they were gettingдобијања things wrongпогрешно predictablypredvidljivo all the time.
66
196000
4000
predvidivo radili stvari pogrešno svaki put.
03:35
It turnsокреће се out that because we don't encodeKodiraj durationтрајање
67
200000
3000
Ispostavlja se da bih, zbog toga što ne procesiramo trajanje
03:38
in the way that we encodeKodiraj intensityинтензитет,
68
203000
2000
na isti način kao što procesiramo intenzitet,
03:40
I would have had lessмање painбол if the durationтрајање would have been longerдуже
69
205000
4000
osećao manje bola da je trajanje bilo duže,
03:44
and the intensityинтензитет was lowerниже.
70
209000
2000
a intenzitet niži.
03:46
It turnsокреће се out it would have been better to startпочетак with my faceлице,
71
211000
3000
Ispostavlja se da bi bilo bolje da se počinjalo sa mojim licem,
03:49
whichкоја was much more painfulболан, and moveпотез towardпрема my legsноге,
72
214000
2000
što je uvek bilo najbolnije i nastavljalo ka nogama,
03:51
givingдавање me a trendтренд of improvementпобољшање over time --
73
216000
3000
pružajući mi osećaj napretka sa vremenom --
03:54
that would have been alsoтакође lessмање painfulболан.
74
219000
1000
to bi takođe bilo manje bolno.
03:55
And it alsoтакође turnsокреће се out that it would have been good
75
220000
2000
Takođe se ispostavlja da bi bilo dobro da sam imao
03:57
to give me breaksпауза in the middleсредина to kindкинд of recuperatese oporavi from the painбол.
76
222000
2000
pauze u sredini, ne bih li se malo oporavio od bola.
03:59
All of these would have been great things to do,
77
224000
2000
Bilo bi odlično da smo radili sve ove stvari,
04:01
and my nursesмедицинске сестре had no ideaидеја.
78
226000
3000
ali medicinske sestre nisu imale predstavu o tome.
04:04
And from that pointтачка on I startedпочела thinkingразмишљање,
79
229000
1000
Od tog trenutka sam počeo da razmišljam,
04:05
are the nursesмедицинске сестре the only people in the worldсвет who get things wrongпогрешно
80
230000
3000
da li su medicinske sestre u ovom slučaju jedine osobe na svetu
04:08
in this particularпосебно decisionодлука, or is it a more generalгенерално caseслучај?
81
233000
3000
koje pogrešno procenjuju stvari ili je to uobičajena pojava?
04:11
And it turnsокреће се out it's a more generalгенерално caseслучај --
82
236000
2000
A ispostavlja se da jeste uobičajena --
04:13
there's a lot of mistakesгрешке we do.
83
238000
3000
svi mi pravimo mnogo grešaka.
04:16
And I want to give you one exampleпример of one of these irrationalitiesirrationalities,
84
241000
5000
Sada želim da vam dam jedan primer tih iracionalnosti,
04:21
and I want to talk to you about cheatingvaranje.
85
246000
3000
a pričaću o varanju.
04:24
And the reasonразлог I pickedизабран cheatingvaranje is because it's interestingзанимљиво,
86
249000
2000
Izabrao sam varanje zato što je zanimljivo,
04:26
but alsoтакође it tellsкаже us something, I think,
87
251000
2000
a pored toga nam govori, čini mi se,
04:28
about the stockакција marketтржиште situationситуација we're in.
88
253000
3000
nešto o trenutnoj situaciji na berzi.
04:31
So, my interestинтерес in cheatingvaranje startedпочела
89
256000
3000
Dakle, moje interesovanje za varanje je počelo
04:34
when EnronEnron cameДошао on the sceneсцена, explodedексплодирала all of a suddenизненадан,
90
259000
2000
kada je Enron stupio na scenu, iznenada pukao,
04:36
and I startedпочела thinkingразмишљање about what is happeningдогађај here.
91
261000
3000
što me je nateralo da se zamislim o tome šta se dešava tu.
04:39
Is it the caseслучај that there was kindкинд of
92
264000
1000
Da li je to slučaj u kojem su par
04:40
a fewнеколико applesjabuke who are capableспособан of doing these things,
93
265000
3000
"pokvarenih jabuka" u stanju da urade te stvari,
04:43
or are we talkingпричају a more endemicendemična situationситуација,
94
268000
2000
ili govorimo o raširenijoj pojavi,
04:45
that manyмноги people are actuallyзаправо capableспособан of behavingse ponašaju this way?
95
270000
4000
tj. da su mnogi ljudi sposobni da se ponašaju na taj način?
04:49
So, like we usuallyобично do, I decidedодлучио to do a simpleједноставно experimentексперимент.
96
274000
4000
I kao što obično radimo, odlučio sam da sprovedem jednostavan eksperiment.
04:53
And here'sево how it wentотишао.
97
278000
1000
Odvijao se na sledeći način.
04:54
If you were in the experimentексперимент, I would passпасс you a sheetлист of paperпапир
98
279000
3000
Svim učesnicima eksperimenta bih prosledio list papira
04:57
with 20 simpleједноставно mathматематика problemsпроблеми that everybodyсвима could solveреши,
99
282000
4000
sa 20 jednostavnih matematičkih problema koje je svako u stanju da reši,
05:01
but I wouldn'tне би give you enoughдовољно time.
100
286000
2000
ali im ne bih dao dovoljno vremena.
05:03
When the fiveпет minutesминута were over, I would say,
101
288000
2000
Po isteku 5 minuta bih rekao
05:05
"PassDodaj me the sheetsлистови of paperпапир, and I'll payплатите you a dollarдолар perпер questionпитање."
102
290000
3000
"Dodajte mi listove papira, a ja ću vam platiti dolar po rešenom pitanju."
05:08
People did this. I would payплатите people fourчетири dollarsдолара for theirњихова taskзадатак --
103
293000
4000
Ljudi bi to radili, a ja bih plaćao 4 dolara za njihov rad --
05:12
on averageпросек people would solveреши fourчетири problemsпроблеми.
104
297000
2000
ljudi su u proseku rešavali po 4 problema.
05:14
Other people I would temptizazivaj to cheatvarati.
105
299000
3000
Druge ljude sam stavljao u iskušenje da varaju.
05:17
I would passпасс theirњихова sheetлист of paperпапир.
106
302000
1000
Prosledio bih im po list papira.
05:18
When the fiveпет minutesминута were over, I would say,
107
303000
2000
Po isteku 5 minuta bih rekao
05:20
"Please shredЉred the pieceпиеце of paperпапир.
108
305000
1000
"Molim vas, iscepajte te listove.
05:21
Put the little piecesкомада in your pocketџеп or in your backpackranac,
109
306000
3000
Stavite komadiće u svoj džep ili ranac,
05:24
and tell me how manyмноги questionsпитања you got correctlyисправно."
110
309000
3000
i recite mi koliko ste pitanja tačno odgovorili."
05:27
People now solvedрешено sevenседам questionsпитања on averageпросек.
111
312000
3000
Ljudi su sada u proseku "rešavali" po 7 pitanja.
05:30
Now, it wasn'tније as if there was a fewнеколико badлоше applesjabuke --
112
315000
5000
Ali, nije kao da je tu bilo nekoliko "pokvarenih jabuka" --
05:35
a fewнеколико people cheatedпреварен a lot.
113
320000
3000
par ljudi koji su puno varali.
05:38
InsteadUmesto toga, what we saw is a lot of people who cheatvarati a little bitмало.
114
323000
3000
Zapravo, ono što smo primetili je da je puno ljudi varalo veoma malo.
05:41
Now, in economicекономски theoryтеорија,
115
326000
3000
U ekonomskoj teoriji
05:44
cheatingvaranje is a very simpleједноставно cost-benefitтрошак-користи analysisанализа.
116
329000
3000
varanje je veoma jednostavna analiza troškova i dobiti.
05:47
You say, what's the probabilityвероватноћа of beingбиће caughtухваћен?
117
332000
2000
Zapitate se: koja je verovatnoća da će me uhvatiti?
05:49
How much do I standстој to gainдобит from cheatingvaranje?
118
334000
3000
Koliko mogu dobiti varanjem?
05:52
And how much punishmentказна would I get if I get caughtухваћен?
119
337000
2000
Kolika će biti kazna ako me uhvate u varanju?
05:54
And you weighтежи these optionsОпције out --
120
339000
2000
Izvagate ove opcije --
05:56
you do the simpleједноставно cost-benefitтрошак-користи analysisанализа,
121
341000
2000
uradite jednostavnu analizu troškova i dobiti,
05:58
and you decideодлучити whetherда ли је it's worthwhileвредно to commitурадити the crimeзлочин or not.
122
343000
3000
i odlučite da li se isplati počiniti zločin ili ne.
06:01
So, we try to testтест this.
123
346000
2000
Odlučili smo testirati to.
06:03
For some people, we variedвариед how much moneyновац they could get away with --
124
348000
4000
Nekim ljudima smo varirali sa koliko novca mogu otići --
06:07
how much moneyновац they could stealукради.
125
352000
1000
odnosno koliko mogu ukrasti.
06:08
We paidплаћени them 10 centsценти perпер correctтачно questionпитање, 50 centsценти,
126
353000
3000
Plaćali smo im 10 centi po tačnom odgovoru, 50 centi,
06:11
a dollarдолар, fiveпет dollarsдолара, 10 dollarsдолара perпер correctтачно questionпитање.
127
356000
3000
dolar, 5 dolara, 10 dolara po tačnom odgovoru.
06:14
You would expectочекујте that as the amountизнос of moneyновац on the tableсто increasesповећава се,
128
359000
4000
Očekivali biste da kako raste količina ponuđenog novca
06:18
people would cheatvarati more, but in factчињеница it wasn'tније the caseслучај.
129
363000
3000
ljudi varaju više, ali to nije bio slučaj.
06:21
We got a lot of people cheatingvaranje by stealingkrade by a little bitмало.
130
366000
3000
Bilo je puno ljudi koji su varali, tako što bi ukrali veoma malo.
06:24
What about the probabilityвероватноћа of beingбиће caughtухваћен?
131
369000
3000
Šta je sa verovatnoćom da budu uhvaćeni?
06:27
Some people shreddediseckan halfпола the sheetлист of paperпапир,
132
372000
2000
Neki ljudi su pocepali pola lista papira,
06:29
so there was some evidenceдоказ left.
133
374000
1000
tako da je ipak i dalje postojao neki dokaz.
06:30
Some people shreddediseckan the wholeцела sheetлист of paperпапир.
134
375000
2000
Neki ljudi su pocepali ceo papir.
06:32
Some people shreddediseckan everything, wentотишао out of the roomсоба,
135
377000
3000
Neki ljudi su pocepali sve, izašli iz sobe,
06:35
and paidплаћени themselvesсами from the bowlпосуда of moneyновац that had over 100 dollarsдолара.
136
380000
3000
i sami sebe isplatili iz posude u kojoj se nalazilo više od 100 dolara.
06:38
You would expectочекујте that as the probabilityвероватноћа of beingбиће caughtухваћен goesиде down,
137
383000
3000
Očekivali biste da će, kako verovatnoća da budu uhvaćeni opada,
06:41
people would cheatvarati more, but again, this was not the caseслучај.
138
386000
3000
ljudi varati više, ali opet, to nije bio slučaj.
06:44
Again, a lot of people cheatedпреварен by just by a little bitмало,
139
389000
3000
I dalje je puno ljudi varalo veoma malo,
06:47
and they were insensitiveneosetljiv to these economicекономски incentivespodsticaji.
140
392000
3000
i na njih nisu uticali ovi ekonomski podsticaji.
06:50
So we said, "If people are not sensitiveосетљив
141
395000
1000
Zapitali smo se "Ako ljudi ne reaguju
06:51
to the economicекономски rationalрационално theoryтеорија explanationsобјашњења, to these forcesсиле,
142
396000
5000
po ekonomski racionalnim teorijskim objašnjenjima, po tim silama,
06:56
what could be going on?"
143
401000
3000
šta se dešava?"
06:59
And we thought maybe what is happeningдогађај is that there are two forcesсиле.
144
404000
3000
Pomislili smo da je možda pravo objašnjenje za to što se dešava postojanje dve sile.
07:02
At one handруку, we all want to look at ourselvesсами in the mirrorогледало
145
407000
2000
Sa jedne strane, svako od nas želi da kad se pogleda u ogledalo
07:04
and feel good about ourselvesсами, so we don't want to cheatvarati.
146
409000
3000
bude zadovoljan sobom, te ne želi da vara.
07:07
On the other handруку, we can cheatvarati a little bitмало,
147
412000
2000
Sa druge strane, možemo varati veoma malo,
07:09
and still feel good about ourselvesсами.
148
414000
2000
a ipak biti zadovoljni sobom.
07:11
So, maybe what is happeningдогађај is that
149
416000
1000
Možda je objašnjenje za to
07:12
there's a levelниво of cheatingvaranje we can't go over,
150
417000
2000
postojanje granice u stepenu varanja preko koje ne možemo preći,
07:14
but we can still benefitкористи from cheatingvaranje at a lowниско degreeстепен,
151
419000
4000
ali ipak možemo profitirati od varanja u manjoj količini,
07:18
as long as it doesn't changeпромена our impressionsимпресије about ourselvesсами.
152
423000
3000
sve dok ono ne utiče na naš utisak o nama samima.
07:21
We call this like a personalлични fudgeфудге factorфактор.
153
426000
3000
Ovo smo nazvali "lični faktor laganja".
07:25
Now, how would you testтест a personalлични fudgeфудге factorфактор?
154
430000
4000
Sada, kako biste ispitali lični faktor laganja?
07:29
InitiallyU početku we said, what can we do to shrinkскупља the fudgeфудге factorфактор?
155
434000
4000
U početku smo se zapitali šta možemo da uradimo da smanjimo faktor laganja?
07:33
So, we got people to the labлаб, and we said,
156
438000
2000
Stoga smo dovodili ljude u laboratoriju i govorili im
07:35
"We have two tasksзадатке for you todayданас."
157
440000
2000
"Danas imamo za vas dva zadatka."
07:37
First, we askedпитао halfпола the people
158
442000
1000
Prvo smo pitali polovinu ljudi
07:38
to recallповрат eitherили 10 booksкњиге they readчитати in highвисоко schoolшкола,
159
443000
2000
da se prisete ili 10 knjiga koje su čitali u srednjoj školi
07:40
or to recallповрат The TenDeset CommandmentsZapovesti,
160
445000
3000
ili 10 Božijih zapovesti,
07:43
and then we temptedискушење them with cheatingvaranje.
161
448000
2000
a onda smo ih stavili u iskušenje da varaju.
07:45
TurnsPretvara out the people who triedПокушали to recallповрат The TenDeset CommandmentsZapovesti --
162
450000
3000
Ispostavlja se da ljudi koji su se prisećali 10 Božijih zapovesti --
07:48
and in our sampleузорак nobodyнико could recallповрат all of The TenDeset CommandmentsZapovesti --
163
453000
2000
a u našem uzorku niko nije mogao da se priseti svih 10 --
07:51
but those people who triedПокушали to recallповрат The TenDeset CommandmentsZapovesti,
164
456000
4000
ali ti ljudi koji su se prisećali 10 Božijih zapovesti,
07:55
givenдато the opportunityприлика to cheatvarati, did not cheatvarati at all.
165
460000
3000
i pored toga što im je omogućeno da varaju, nisu varali uopšte.
07:58
It wasn'tније that the more religiousрелигиозно people --
166
463000
2000
Nije kao da su religiozniji ljudi --
08:00
the people who rememberedсетио more of the CommandmentsZapovesti -- cheatedпреварен lessмање,
167
465000
1000
oni koji se se prisetili više Zapovesti -- varali manje,
08:01
and the lessмање religiousрелигиозно people --
168
466000
2000
a da su manje religiozni ljudi --
08:03
the people who couldn'tније могао rememberзапамтити almostскоро any CommandmentsZapovesti --
169
468000
1000
oni koji nisu mogli da se prisete skoro nijedne Zapovesti --
08:04
cheatedпреварен more.
170
469000
2000
varali više.
08:06
The momentтренутак people thought about tryingпокушавајући to recallповрат The TenDeset CommandmentsZapovesti,
171
471000
4000
Onog trenutka kada su počeli da razmišljaju prisećajući se 10 Božijih zapovesti,
08:10
they stoppedпрестала cheatingvaranje.
172
475000
1000
prestali su da varaju.
08:11
In factчињеница, even when we gaveдала self-declaredjavno je atheistsateisti
173
476000
2000
Zapravo, čak i kada smo dali zadatak samoproklamovanim ateistima
08:13
the taskзадатак of swearingpsovanje on the BibleBiblija and we give them a chanceшанса to cheatvarati,
174
478000
4000
da se zakunu na Bibliji, a zatim im pružili šansu da varaju,
08:17
they don't cheatvarati at all.
175
482000
2000
uopšte nisu varali.
08:21
Now, TenDeset CommandmentsZapovesti is something that is hardтешко
176
486000
2000
10 Božijih zapovesti predstavljaju nešto što će teško
08:23
to bringдовести into the educationобразовање systemсистем, so we said,
177
488000
2000
ući u obrazovni sistem, te smo se zapitali
08:25
"Why don't we get people to signзнак the honorчаст codeкод?"
178
490000
2000
"Zašto ljudi ne bi potpisivali kodeks časti?"
08:27
So, we got people to signзнак,
179
492000
2000
Dali smo ljudima da potpišu
08:29
"I understandРазумем that this shortкратак surveyанкета fallsпада underиспод the MITMIT-A HonorSude CodeŠifra."
180
494000
4000
"Razumem da ovo kratko ispitivanje potpada pod kodeks časti MIT-a."
08:33
Then they shreddediseckan it. No cheatingvaranje whatsoeverшта год.
181
498000
3000
Zatim bi ga sami pocepali. I opet nema bilo kakvog varanja.
08:36
And this is particularlyпосебно interestingзанимљиво,
182
501000
1000
Ovo je posebno zanimljivo,
08:37
because MITMIT-A doesn't have an honorчаст codeкод.
183
502000
2000
zato što MIT nema kodeks časti.
08:39
(LaughterSmeh)
184
504000
5000
(Smeh)
08:44
So, all this was about decreasingсмањује се the fudgeфудге factorфактор.
185
509000
4000
Dakle, sve ovo je bilo vezano za smanjivanje faktora laganja.
08:48
What about increasingповећање the fudgeфудге factorфактор?
186
513000
3000
Pitanje je kako povećati faktor laganja?
08:51
The first experimentексперимент -- I walkedходао around MITMIT-A
187
516000
2000
Prvi eksperiment -- šetao sam po MIT-u
08:53
and I distributedдистрибуирани six-packskartona of CokesKoka kola in the refrigeratorsфрижидера --
188
518000
3000
i raspodelio pakovanja od 6 Koka-Kola po frižiderima --
08:56
these were commonзаједнички refrigeratorsфрижидера for the undergradstehnoloskog fakulteta.
189
521000
2000
to su bili standardni frižideri koje koriste studenti.
08:58
And I cameДошао back to measureмеру what we technicallyтехнички call
190
523000
3000
Zatim sam se vratio da bih merio ono što tehnički nazivamo
09:01
the half-lifetimepolu-život of CokeKolu -- how long does it last in the refrigeratorsфрижидера?
191
526000
4000
polu-život Koka-Kole, tj. koliko vremena prođe dok je neko ne uzme iz frižidera?
09:05
As you can expectочекујте it doesn't last very long; people take it.
192
530000
3000
Kao što možete pretpostaviti, ne prođe puno vremena. Ljudi ih uzimaju.
09:08
In contrastконтраст, I tookузела a plateтањир with sixшест one-dollar1$ billsрачуне,
193
533000
4000
Nasuprot tome, na tanjire sam stavio po 6 novčanica od dolar,
09:12
and I left those platestablice in the sameисти refrigeratorsфрижидера.
194
537000
3000
a zatim te tanjire ostavio u istim frižiderima.
09:15
No billрачун ever disappearedнестао.
195
540000
1000
Nijedna novčanica nijednom nije uzeta.
09:16
Now, this is not a good socialсоцијално scienceНаука experimentексперимент,
196
541000
3000
Ovo nije dobar eksperiment društvenih nauka,
09:19
so to do it better I did the sameисти experimentексперимент
197
544000
3000
te sam, da bih ga uradio bolje, ponovio isti eksperiment
09:22
as I describedописани to you before.
198
547000
2000
na način koji sam vam već objasnio ranije.
09:24
A thirdтрећи of the people we passedположио the sheetлист, they gaveдала it back to us.
199
549000
3000
Trećina ljudi kojima smo dali papir su nam ga vratili.
09:27
A thirdтрећи of the people we passedположио it to, they shreddediseckan it,
200
552000
3000
Trećina ljudi kojima smo ga dali su ga pocepali,
09:30
they cameДошао to us and said,
201
555000
1000
došli do nas i rekli
09:31
"MrG.. ExperimenterEksperimentator, I solvedрешено X problemsпроблеми. Give me X dollarsдолара."
202
556000
3000
"G-dine Eksperimentatoru, rešio sam X zadataka. Daćete mi X dolara."
09:34
A thirdтрећи of the people, when they finishedготов shreddingkomadanje the pieceпиеце of paperпапир,
203
559000
3000
Trećina ljudi, pošto bi završili sa cepanjem papira,
09:37
they cameДошао to us and said,
204
562000
2000
bi došli do nas i rekli
09:39
"MrG. ExperimenterEksperimentator, I solvedрешено X problemsпроблеми. Give me X tokenssimboli."
205
564000
6000
"G-dine Eksperimentatoru, rešio sam X zadataka. Daćete mi X žetona."
09:45
We did not payплатите them with dollarsдолара; we paidплаћени them with something elseдруго.
206
570000
3000
Nismo ih isplaćivali u dolarima. Plaćali smo ih nečim drugim.
09:48
And then they tookузела the something elseдруго, they walkedходао 12 feetстопала to the sideстрана,
207
573000
3000
Oni su uzimali to nešto drugo, pomerili se 4 metra u stranu,
09:51
and exchangedrazmenjuju it for dollarsдолара.
208
576000
2000
i zamenili to za dolare.
09:53
Think about the followingследећи intuitionинтуиција.
209
578000
2000
Razmislite o sledećoj intuiciji.
09:55
How badлоше would you feel about takingузимајући a pencilоловка from work home,
210
580000
3000
Koliko loše biste se osećali da ponesete olovku sa posla kući,
09:58
comparedУ поређењу to how badлоше would you feel
211
583000
2000
a onda uporedite to sa time koliko biste se loše osećali
10:00
about takingузимајући 10 centsценти from a pettyситно cashготовина boxбок?
212
585000
2000
da uzmete 10 centi iz blagajne?
10:02
These things feel very differentlyдругачије.
213
587000
3000
Ove stvari doživljavamo veoma drugačije.
10:05
Would beingбиће a stepкорак removedуклоњен from cashготовина for a fewнеколико secondsсекунде
214
590000
3000
Da li će razdvajanje od novca za jedan korak koji traje par sekundi
10:08
by beingбиће paidплаћени by tokenToken make a differenceразлика?
215
593000
3000
time što se isplata vrši u žetonima napraviti ikakvu razliku?
10:11
Our subjectsпредмети doubledудвостручен theirњихова cheatingvaranje.
216
596000
2000
Naši ispitanici su udvostručili varanje.
10:13
I'll tell you what I think
217
598000
2000
Reći ću vam svoje mišljenje
10:15
about this and the stockакција marketтржиште in a minuteминута.
218
600000
2000
o ovoj pojavi i berzi za koji trenutak.
10:18
But this did not solveреши the bigвелики problemпроблем I had with EnronEnron yetјош увек,
219
603000
4000
Ali ovo još nije rešilo veliki problem koji sam imao vezano za Enron,
10:22
because in EnronEnron, there's alsoтакође a socialсоцијално elementелемент.
220
607000
3000
budući da u Enronu postoji i društveni element.
10:25
People see eachсваки other behavingse ponašaju.
221
610000
1000
Ljudi primećuju kako se drugi ponašaju.
10:26
In factчињеница, everyсваки day when we openотворен the newsвести
222
611000
2000
Zapravo, svakog dana kada čitamo vesti
10:28
we see examplesпримери of people cheatingvaranje.
223
613000
2000
vidimo primere ljudi koji varaju.
10:30
What does this causeузрок us?
224
615000
3000
Šta to izaziva u nama?
10:33
So, we did anotherдруги experimentексперимент.
225
618000
1000
Uradili smo još jedan eksperiment.
10:34
We got a bigвелики groupгрупа of studentsстуденти to be in the experimentексперимент,
226
619000
3000
Velika grupa studenata je učestvovala u eksperimentu
10:37
and we prepaidavansni them.
227
622000
1000
i platili smo im unapred.
10:38
So everybodyсвима got an envelopeковерта with all the moneyновац for the experimentексперимент,
228
623000
3000
Svako je dobio kovertu sa svim parama za eksperiment,
10:41
and we told them that at the endкрај, we askedпитао them
229
626000
2000
i to smo im rekli na kraju i zamolili ih
10:43
to payплатите us back the moneyновац they didn't make. OK?
230
628000
4000
da nam vrate pare koje nisu zaradili. OK?
10:47
The sameисти thing happensсе дешава.
231
632000
1000
Ista stvar se dogodila.
10:48
When we give people the opportunityприлика to cheatvarati, they cheatvarati.
232
633000
2000
Kada damo ljudima priliku da varaju, oni varaju.
10:50
They cheatvarati just by a little bitмало, all the sameисти.
233
635000
3000
Varaju veoma malo, ali svi ujednačeno.
10:53
But in this experimentексперимент we alsoтакође hiredангажован an actingглума studentученик.
234
638000
3000
Ali u ovom eksperimentu smo takođe imali i studenta glumca.
10:56
This actingглума studentученик stoodстајао up after 30 secondsсекунде, and said,
235
641000
4000
Taj student glumac bi ustao posle 30 sekundi od početka i rekao
11:00
"I solvedрешено everything. What do I do now?"
236
645000
3000
"Rešio sam sve. Šta da radim sad?"
11:03
And the experimenterекспериментатор said, "If you've finishedготов everything, go home.
237
648000
4000
Na to bi čovek koji je vršio eksperiment rekao "Ako ste završili sve, možete ići kući."
11:07
That's it. The taskзадатак is finishedготов."
238
652000
1000
To je to. Zadatak je završen.
11:08
So, now we had a studentученик -- an actingглума studentученик --
239
653000
4000
Dakle, sada smo imali studenta -- studenta glumca --
11:12
that was a partдео of the groupгрупа.
240
657000
2000
koji je bio član grupe.
11:14
NobodyNiko nije knewзнала it was an actorглумац.
241
659000
2000
Niko nije znao da je on glumac.
11:16
And they clearlyјасно cheatedпреварен in a very, very seriousозбиљан way.
242
661000
4000
I bilo je jasno da vara na veoma, veoma ozbiljan način.
11:20
What would happenдесити се to the other people in the groupгрупа?
243
665000
3000
Šta će se dogoditi sa ostalim članovima grupe?
11:23
Will they cheatvarati more, or will they cheatvarati lessмање?
244
668000
3000
Da li će varati više ili će varati manje?
11:26
Here is what happensсе дешава.
245
671000
2000
Evo šta se dogadilo.
11:28
It turnsокреће се out it dependsзависи on what kindкинд of sweatshirtmajica they're wearingноси.
246
673000
4000
Ispostavlja se da zavisi od toga koji duks glumac student nosi.
11:32
Here is the thing.
247
677000
2000
Štos je u sledećem.
11:34
We ranтрчао this at CarnegieCarnegie MellonMellon and PittsburghPittsburgh.
248
679000
3000
Ovaj eksperiment smo sprovodili na Karnegi Melonu u Pitsburgu.
11:37
And at PittsburghPittsburgh there are two bigвелики universitiesуниверзитети,
249
682000
2000
U Pitsburgu postoje dva velika univerziteta,
11:39
CarnegieCarnegie MellonMellon and UniversityUniverzitet of PittsburghPittsburgh.
250
684000
3000
Karnegi Melon i pitsburški univerzitet.
11:42
All of the subjectsпредмети sittingседење in the experimentексперимент
251
687000
2000
Svi ispitanici u eksperimentu
11:44
were CarnegieCarnegie MellonMellon studentsстуденти.
252
689000
2000
su bili studenti Karnegi Melona.
11:46
When the actorглумац who was gettingдобијања up was a CarnegieCarnegie MellonMellon studentученик --
253
691000
4000
Kada je glumac koji je ustao bio student Karnegi Melona --
11:50
he was actuallyзаправо a CarnegieCarnegie MellonMellon studentученик --
254
695000
2000
on jeste zapravo bio student Karnegi Melona --
11:52
but he was a partдео of theirњихова groupгрупа, cheatingvaranje wentотишао up.
255
697000
4000
a bio je član njihove grupe, količina varanja je rasla.
11:56
But when he actuallyзаправо had a UniversityUniverzitet of PittsburghPittsburgh sweatshirtmajica,
256
701000
4000
Ali kada je nosio duks pitsburškog univerziteta,
12:00
cheatingvaranje wentотишао down.
257
705000
2000
količina varanja je opala.
12:02
(LaughterSmeh)
258
707000
3000
(Smeh)
12:05
Now, this is importantважно, because rememberзапамтити,
259
710000
3000
Ovo je važno, setite se, jer
12:08
when the momentтренутак the studentученик stoodстајао up,
260
713000
2000
onog trenutka kada je glumac student ustao
12:10
it madeмаде it clearјасно to everybodyсвима that they could get away with cheatingvaranje,
261
715000
3000
svima je postalo jasno da se mogu izvući sa varanjem,
12:13
because the experimenterекспериментатор said,
262
718000
2000
budući da je osoba koja je sprovodila eksperiment rekla
12:15
"You've finishedготов everything. Go home," and they wentотишао with the moneyновац.
263
720000
2000
"Završili ste sve. Idite kući", i glumac student bi odšetao sa parama.
12:17
So it wasn'tније so much about the probabilityвероватноћа of beingбиће caughtухваћен again.
264
722000
3000
Dakle nije se više radilo o tome kolika je verovatnoća da ih uhvate.
12:20
It was about the normsнорме for cheatingvaranje.
265
725000
3000
Radilo se o pravilima varanja.
12:23
If somebodyнеко from our in-groupValidacija cheatsvara and we see them cheatingvaranje,
266
728000
3000
Ako neko iz grupe kojoj pripadamo vara i mi vidimo da ta osoba vara,
12:26
we feel it's more appropriateприкладан, as a groupгрупа, to behaveпонашати се this way.
267
731000
4000
kao grupa mislimo da je to ponašanje prikladnije nego što bismo inače mislili.
12:30
But if it's somebodyнеко from anotherдруги groupгрупа, these terribleстрашно people --
268
735000
2000
Ali ako je to pripadnik neke druge grupe, neko od tih groznih ljudi --
12:32
I mean, not terribleстрашно in this --
269
737000
2000
mislim, nisu zapravo grozni --
12:34
but somebodyнеко we don't want to associatesaradnik ourselvesсами with,
270
739000
2000
već neko sa kime ne želimo da budemo dovedeni u vezu,
12:36
from anotherдруги universityуниверзитет, anotherдруги groupгрупа,
271
741000
2000
sa drugog univerziteta, iz druge grupe,
12:38
all of a suddenизненадан people'sљуди awarenessсвесност of honestyiskrenost goesиде up --
272
743000
3000
odjednom skače svest o poštenju --
12:41
a little bitмало like The TenDeset CommandmentsZapovesti experimentексперимент --
273
746000
2000
unekoliko kao u eksperimentu sa 10 Božijih zapovesti --
12:43
and people cheatvarati even lessмање.
274
748000
4000
i ljudi varaju još manje.
12:47
So, what have we learnedнаучио from this about cheatingvaranje?
275
752000
4000
Dakle, šta smo iz ovoga naučili o varanju?
12:51
We'veMoramo learnedнаучио that a lot of people can cheatvarati.
276
756000
3000
Naučili smo da je mnogo ljudi u stanju da vara.
12:54
They cheatvarati just by a little bitмало.
277
759000
3000
Oni varaju veoma malo.
12:57
When we remindПодсетите people about theirњихова moralityморалност, they cheatvarati lessмање.
278
762000
4000
Kada podsetimo ljude na moralnost, varaju još manje.
13:01
When we get biggerвеће distanceрастојање from cheatingvaranje,
279
766000
3000
Kada postoji veća distanca od varanja,
13:04
from the objectобјекат of moneyновац, for exampleпример, people cheatvarati more.
280
769000
4000
od objekta, na primer novca, ljudi varaju više.
13:08
And when we see cheatingvaranje around us,
281
773000
2000
A kada primetimo varanje u našoj okolini,
13:10
particularlyпосебно if it's a partдео of our in-groupValidacija, cheatingvaranje goesиде up.
282
775000
4000
posebno ako je reč o članovima naše grupe, količina varanja se povećava.
13:14
Now, if we think about this in termsуслови of the stockакција marketтржиште,
283
779000
3000
Kada razmislimo o ovome u okviru berze,
13:17
think about what happensсе дешава.
284
782000
1000
razmislite šta se događa.
13:18
What happensсе дешава in a situationситуација when you createстворити something
285
783000
3000
Šta se dešava u situaciji kada stvorite nešto
13:21
where you payплатите people a lot of moneyновац
286
786000
2000
gde plaćate ljude velike sume novca
13:23
to see realityреалност in a slightlyмало distortediskrivljena way?
287
788000
3000
kako bi posmatrali realnost na blago iskrivljeni način?
13:26
Would they not be ableу могуцности to see it this way?
288
791000
3000
Zar će biti nemoguće da posmatraju stvari upravo na taj način?
13:29
Of courseкурс they would.
289
794000
1000
Naravno da će biti moguće.
13:30
What happensсе дешава when you do other things,
290
795000
1000
Šta se dešava kad radite druge stvari,
13:31
like you removeуклонити things from moneyновац?
291
796000
2000
poput odvajanja stvari od novca?
13:33
You call them stockакција, or stockакција optionsОпције, derivativesдеривати,
292
798000
3000
Nazovete ih deonice, opcije, derivati,
13:36
mortgage-backedGomila novca hipotekom securitieshartijama od vrijednosti.
293
801000
1000
hipotekarne hartije od vrednosti.
13:37
Could it be that with those more distantдалеко things,
294
802000
3000
Može li se dogoditi da sa tim udaljenijim stvarima,
13:40
it's not a tokenToken for one secondдруго,
295
805000
2000
ovde nisu u pitanju žetoni koje držite sekundu,
13:42
it's something that is manyмноги stepsкораци removedуклоњен from moneyновац
296
807000
2000
već nešto što je mnogo koraka odvojeno od novca
13:44
for a much longerдуже time -- could it be that people will cheatvarati even more?
297
809000
4000
na duže vreme -- može li se dogoditi da će ljudi varati još više?
13:48
And what happensсе дешава to the socialсоцијално environmentЖивотна средина
298
813000
2000
I šta se dešava sa društvenim okruženjem
13:50
when people see other people behaveпонашати се around them?
299
815000
3000
kada ljudi primete ponašanje ljudi koji ih okružuju?
13:53
I think all of those forcesсиле workedрадио је in a very badлоше way
300
818000
4000
Mislim da sve te sile skupa deluju na veoma negativan način
13:57
in the stockакција marketтржиште.
301
822000
2000
na berzi.
13:59
More generallyобично, I want to tell you something
302
824000
3000
Uopšteno gledano, hteo bih da vam kažem ponešto
14:02
about behavioralBihejvioralni economicsекономија.
303
827000
3000
o bihejvioralnoj ekonomiji.
14:05
We have manyмноги intuitionsинтуиције in our life,
304
830000
4000
Mnoge intuicije su sastavni deo naših života,
14:09
and the pointтачка is that manyмноги of these intuitionsинтуиције are wrongпогрешно.
305
834000
3000
ali poenta je da su mnoge od tih intuicija pogrešne.
14:12
The questionпитање is, are we going to testтест those intuitionsинтуиције?
306
837000
3000
Pravo pitanje je hoćemo li testirati te intuicije?
14:15
We can think about how we're going to testтест this intuitionинтуиција
307
840000
2000
Možemo razmišljati na koji način treba testiratite intuicije,
14:17
in our privateприватни life, in our businessбизнис life,
308
842000
2000
u našim privatnim i poslovnim životima,
14:19
and mostнајвише particularlyпосебно when it goesиде to policyполитика,
309
844000
3000
a ponajviše kada se radi o političkim odlukama,
14:22
when we think about things like No ChildDete Left BehindIza,
310
847000
3000
kada razmišljamo o stvarima kao što je "Nijedno dete neće biti izostavljeno" zakon,
14:25
when you createстворити newново stockакција marketsтржишта, when you createстворити other policiesполитика --
311
850000
3000
kada stvaramo nove berze, donosimo druge političke odluke --
14:28
taxationoporezivanje, healthздравље careнега and so on.
312
853000
3000
o porezima, zdravstvenom sistemu itd.
14:31
And the difficultyтешкоћа of testingтестирање our intuitionинтуиција
313
856000
2000
Teškoća testiranja naše intuicije
14:33
was the bigвелики lessonлекцију I learnedнаучио
314
858000
2000
bila je važna lekcija koju sam naučio
14:35
when I wentотишао back to the nursesмедицинске сестре to talk to them.
315
860000
2000
kada sam se otišao da popričam sa medicinskim sestrama.
14:37
So I wentотишао back to talk to them
316
862000
2000
Dakle, otišao sam nazad gde sam lečen da popričam sa njima
14:39
and tell them what I foundнашао out about removingуклањање bandageszavoje.
317
864000
3000
i da im kažem šta sam otkrio o uklanjanju zavoja.
14:42
And I learnedнаучио two interestingзанимљиво things.
318
867000
2000
Naučio sam dve zanimljive stvari.
14:44
One was that my favoriteомиљени nurseмедицинска сестра, EttieEti,
319
869000
2000
Prva, koju mi je moja omiljena medicinska sestra, Eti,
14:46
told me that I did not take her painбол into considerationразматрање.
320
871000
4000
rekla je da nisam razmotrio bol koji ona oseća.
14:50
She said, "Of courseкурс, you know, it was very painfulболан for you.
321
875000
2000
Rekla je "Znaš, naravno da je to bilo veoma bolno za tebe.
14:52
But think about me as a nurseмедицинска сестра,
322
877000
2000
Ali misli o meni kao o medicinskoj sestri
14:54
takingузимајући, removingуклањање the bandageszavoje of somebodyнеко I likedволи,
323
879000
2000
koja skida zavoje sa nekog ko joj je drag
14:56
and had to do it repeatedlyу више наврата over a long periodраздобље of time.
324
881000
3000
i koja to mora da radi mnogo puta kroz duži vremenski period.
14:59
CreatingKreiranje so much tortureмучење was not something that was good for me, too."
325
884000
3000
Uzrokovanje tolike količine mučenja nije nešto što je dobro za mene, takođe."
15:02
And she said maybe partдео of the reasonразлог was it was difficultтешко for her.
326
887000
5000
I rekla je, možda je činjenica da je to teško i za nju deo razloga.
15:07
But it was actuallyзаправо more interestingзанимљиво than that, because she said,
327
892000
3000
Ali postaje još interesantnije, jer je rekla
15:10
"I did not think that your intuitionинтуиција was right.
328
895000
5000
"Nisam mislila da je tvoja intuicija ispravna.
15:15
I feltосетио my intuitionинтуиција was correctтачно."
329
900000
1000
Osećala sam da je moja intuicija tačna."
15:16
So, if you think about all of your intuitionsинтуиције,
330
901000
2000
Dakle, ako razmišljate o svim svojim intuicijama,
15:18
it's very hardтешко to believe that your intuitionинтуиција is wrongпогрешно.
331
903000
4000
veoma je teško poverovati da je neka od njih pogrešna.
15:22
And she said, "GivenS obzirom na the factчињеница that I thought my intuitionинтуиција was right ..." --
332
907000
3000
Takođe je rekla "Uzimajući u obzir pretpostavku da je moja intuicija tačna..." --
15:25
she thought her intuitionинтуиција was right --
333
910000
2000
mislila je da je njena intuicija tačna --
15:27
it was very difficultтешко for her to acceptприхватити doing a difficultтешко experimentексперимент
334
912000
5000
bilo joj je veoma teško da prihvati obavljanje teškog eksperimenta
15:32
to try and checkпровери whetherда ли је she was wrongпогрешно.
335
917000
2000
ne bi li probala i proverila da je u pravu.
15:34
But in factчињеница, this is the situationситуација we're all in all the time.
336
919000
4000
Zapravo, ovo je situacija u kojoj se svi mi nalazimo svo vreme.
15:38
We have very strongјак intuitionsинтуиције about all kindsврсте of things --
337
923000
3000
Posedujemo veoma jake intuicije o svakakvim stvarima --
15:41
our ownвластити abilityспособност, how the economyекономија worksИзвођење радова,
338
926000
3000
našim sopstvenim sposobnostima, o tome kako ekonomija funkcioniše,
15:44
how we should payплатите schoolшкола teachersнаставници.
339
929000
2000
kako bismo trebali da platimo učitelje u školama.
15:46
But unlessосим ако не we startпочетак testingтестирање those intuitionsинтуиције,
340
931000
3000
Ali ako ne počnemo da testiramo te intuicije,
15:49
we're not going to do better.
341
934000
2000
nećemo moći da radimo stvari na bolji način.
15:51
And just think about how better my life would have been
342
936000
2000
Pomislite samo koliko bi mi bolji život bio
15:53
if these nursesмедицинске сестре would have been willingспремни to checkпровери theirњихова intuitionинтуиција,
343
938000
2000
da su medicinske sestre bile voljne da provere svoju intuiciju,
15:55
and how everything would have been better
344
940000
1000
i koliko bi sve bilo bolje
15:56
if we just startпочетак doing more systematicsistematski experimentationeksperimentisanje of our intuitionsинтуиције.
345
941000
5000
kada bismo počeli da sistematično ispitujemo naše intuicije.
16:01
Thank you very much.
346
946000
2000
Puno vam hvala.
Translated by Stevan Radanovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Ariely - Behavioral economist
The dismal science of economics is not as firmly grounded in actual behavior as was once supposed. In "Predictably Irrational," Dan Ariely told us why.

Why you should listen

Dan Ariely is a professor of psychology and behavioral economics at Duke University and a founding member of the Center for Advanced Hindsight. He is the author of the bestsellers Predictably IrrationalThe Upside of Irrationality, and The Honest Truth About Dishonesty -- as well as the TED Book Payoff: The Hidden Logic that Shapes Our Motivations.

Through his research and his (often amusing and unorthodox) experiments, he questions the forces that influence human behavior and the irrational ways in which we often all behave.

More profile about the speaker
Dan Ariely | Speaker | TED.com