ABOUT THE SPEAKER
James Randi - Skeptic and conjuror
Legendary skeptic James Randi has devoted his life to debunking frauds and investigating paranormal and pseudoscientific claims.

Why you should listen

James Randi has an international reputation as a magician and escape artist, but he is perhaps best known as the world's most tireless investigator and demystifier of paranormal and pseudoscientific claims.

Randi has pursued "psychic" spoonbenders, exposed the dirty tricks of faith healers, investigated homeopathic water "with a memory," and generally been a thorn in the sides of those who try to pull the wool over the public's eyes in the name of the supernatural. He has received numerous awards and recognitions, including a MacArthur "genius" grant in 1986. He's the author of numerous books, including The Truth About Uri GellerThe Faith HealersFlim-Flam!, and An Encyclopedia of Claims, Frauds, and Hoaxes of the Occult and Supernatural.

In 1996, the James Randi Education Foundation was established to further Randi's work. Randi's long-standing challenge to psychics now stands as a $1,000,000 prize administered by the Foundation. It remains unclaimed.

More profile about the speaker
James Randi | Speaker | TED.com
TED2007

James Randi: Homeopathy, quackery and fraud

Žestoki obračun Džejmsa Rendija sa prevarama vidovnjaka

Filmed:
4,807,818 views

Legendarni skeptik Džejms Rendi (James Randi) uzima smrtonosnu dozu homeopatskih tableta za spavanje na bini i pokreće vatrenu, osamnaestominutnu osudu iracionalnih verovanja. Postavlja izazov vidovnjacima širom sveta: Dokažite da je to što radite istinito, i daću vam milion dolara. (Još uvek nema dobitnika.)
- Skeptic and conjuror
Legendary skeptic James Randi has devoted his life to debunking frauds and investigating paranormal and pseudoscientific claims. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Good morningјутро.
0
1000
2000
Dobro jutro.
00:18
HappySretan to see so manyмноги fine folksљуди out here
1
3000
3000
Drago mi je da vidim toliko finih ljudi ovde
00:21
and so manyмноги smilingнасмејан facesлица.
2
6000
2000
i toliko nasmejanih lica.
00:24
I have a very peculiarИudno
3
9000
2000
Ja imam veoma svojstvenu
00:26
backgroundбацкгроунд, attitudeстав and approachприступ
4
11000
2000
prošlost, stav i pristup
00:28
to the realправи worldсвет
5
13000
2000
stvarnom svetu
00:30
because I am a conjurermaрioniиar.
6
15000
2000
zato što sam opsenar.
00:32
Now, I preferпреферира that termтермина over magicianmag,
7
17000
3000
Radije koristim taj termin nego ''mađioničar''
00:35
because if I were a magicianmag, that would mean
8
20000
2000
jer, kada bih bio mađioničar, to bi značilo
00:37
that I use spellsnapade and incantationsbajanja
9
22000
2000
da koristim čini i čarobne reči
00:39
and weirdчудан gesturesгестове
10
24000
3000
i čudne pokrete
00:42
in orderнаручи to accomplishостварити realправи magicмагија.
11
27000
3000
kako bih postigao pravu magiju.
00:45
No, I don't do that; I'm a conjurermaрioniиar,
12
30000
2000
Ne, ja ne radim to; Ja sam opsenar,
00:47
who is someoneнеко who pretendsпретендује to be
13
32000
3000
odnosno neko ko se pretvara da je
00:50
a realправи magicianmag. (LaughterSmeh)
14
35000
3000
pravi mađioničar.
00:53
Now, how do we go about that sortврста of thing?
15
38000
3000
Dakle, kako to radimo?
00:56
We dependзависи on the factчињеница
16
41000
2000
Oslanjamo se na činjenicu
00:58
that audiencesпублике, suchтаква as yourselvesсами,
17
43000
2000
da publika, kao što ste vi,
01:00
will make assumptionsпретпоставке.
18
45000
2000
donosi pretpostavke.
01:02
For exampleпример, when I walkedходао up here
19
47000
2000
Na primer, kada sam izašao ovde,
01:04
and I tookузела the microphoneмикрофон from the standстој
20
49000
2000
i uzeo mikrofon sa postolja
01:06
and switchedсвитцхед it on,
21
51000
2000
i uključio ga,
01:08
you assumedPretpostavio this was a microphoneмикрофон, whichкоја it is not.
22
53000
2000
vi ste pretpostavili da je to mikrofon, a nije.
01:10
(LaughterSmeh)
23
55000
2000
(smeh)
01:12
As a matterматерија of factчињеница, this is something
24
57000
2000
U stvari, ovo je nešto
01:14
that about halfпола of you, more than halfпола of you will not be familiarпознат with.
25
59000
3000
sa čim otprilike polovina vas, više od polovine vas nije upoznato.
01:17
It's a beardбрада trimmertrimer, you see?
26
62000
3000
Ovo je trimer za bradu, vidite.
01:20
And it makesчини a very badлоше microphoneмикрофон;
27
65000
2000
I vrlo je loš mikrofon
01:22
I've triedПокушали it manyмноги timesпута. (LaughterSmeh)
28
67000
2000
Isprobao sam ga mnogo puta.
01:24
The other assumptionпретпоставка that you madeмаде --
29
69000
2000
Druga pretpostavka koju ste doneli --
01:26
and this little lessonлекцију is to showсхов you
30
71000
2000
a ova mala lekcija služi da vam pokaže
01:28
that you will make assumptionsпретпоставке.
31
73000
2000
da ćete donositi pretpostavke --
01:30
Not only that you can, but that you will
32
75000
2000
ne samo da možete, već da i hoćete --
01:32
when they are properlyпрописно suggestedпредложио to you.
33
77000
2000
kada vam se nametnu na pravi način.
01:34
You believe I'm looking at you.
34
79000
2000
Vi verujete da ja gledam u vas.
01:36
WrongNije u redu. I'm not looking at you. I can't see you.
35
81000
3000
Pogrešno. Ne gledam u vas. Ne mogu da vas vidim.
01:39
I know you're out there, they told me backstageиза бине, it's a fullпуна houseкућа and suchтаква.
36
84000
3000
Znam da ste tu, rekli su mi iza bine, sala je puna i tako to.
01:42
I know you're there because I can hearчујеш you,
37
87000
2000
Znam da ste tu jer mogu da vas čujem,
01:44
but I can't see you because I normallyнормално wearносити glassesнаочаре.
38
89000
3000
ali ne mogu da vas vidim jer obično nosim naočare.
01:47
These are not glassesнаочаре, these are emptyпразно framesоквири. (LaughterSmeh)
39
92000
2000
Ovo nisu naočare ovo su prazni okviri,
01:49
QuiteSasvim emptyпразно framesоквири.
40
94000
2000
sasvim prazni okviri.
01:51
Now why would a grownодрастао man appearпојавити before you
41
96000
3000
Dakle, zašto bi odrastao čovek izašao pred vas
01:54
wearingноси emptyпразно framesоквири on his faceлице?
42
99000
2000
noseći prazne okvire na licu?
01:56
To foolбудала you, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
43
101000
2000
Da vas prevari, dame i gospodo,
01:58
to deceivevaraju you, to showсхов that you, too,
44
103000
3000
da vas obmane, da vam pokaže da ćete i vi
02:01
can make assumptionsпретпоставке.
45
106000
2000
donositi pretpostavke.
02:03
Don't you ever forgetзаборави that.
46
108000
2000
Nemojte to nikada zaboraviti.
02:05
Now, I have to do something -- first of all, switchпрекидач to realправи glassesнаочаре
47
110000
2000
Sada, moram da uradim nešto, kao prvo, da uzmem prave naočare,
02:07
so I can actuallyзаправо see you,
48
112000
2000
da bih zapravo mogao da vas vidim,
02:09
whichкоја would probablyвероватно be a conveniencepraktičnost. I don't know.
49
114000
3000
što će mi verovatno biti olakšavajuća okolnost. Ne znam.
02:12
I haven'tније had a good look. Well, it's not that great a conveniencepraktičnost.
50
117000
2000
Nisam ni dobro pogledao. Pa, i nije naročito olakšavajuća.
02:14
(LaughterSmeh)
51
119000
2000
(Smeh)
02:16
I have to do something now, whichкоја seemsИзгледа
52
121000
2000
Sada moram da uradim nešto, što je možda
02:18
a little bitмало strangeчудан for a magicianmag.
53
123000
2000
pomalo neobično za mađioničara.
02:20
But I'm going to take some medicationлекови.
54
125000
2000
Ali uzeću neke lekove.
02:22
This is a fullпуна bottleбоца of
55
127000
2000
Ovo je puna bočica
02:24
CalmsSmiruje ForteForte.
56
129000
2000
"Kalms Fortea".
02:26
I'll explainобјасни that in just a momentтренутак.
57
131000
2000
Objasniću to za trenutak.
02:28
IgnoreZanemari the instructionsупутства,
58
133000
2000
Ignorišite uputstva.
02:30
that's what the governmentвлада has to put in there
59
135000
2000
To je ono što vlada mora da stavi unutra
02:32
to confusezbuniti you, I'm sure.
60
137000
3000
da vas zbuni, siguran sam.
02:35
I will take enoughдовољно of these. MmMm.
61
140000
2000
Uzeću dosta ovih.
02:38
IndeedZaista, the wholeцела containerконтејнер.
62
143000
2000
U stvari, celu bočicu.
02:47
Thirty-two32 tabletsтаблете of CalmsSmiruje ForteForte.
63
152000
3000
32 tablete Kalms Fortea.
02:50
Now that I've doneГотово that -- I'll explainобјасни it in a momentтренутак --
64
155000
3000
Sada kada sam to uradio -- Objasniću to za trenutak --
02:53
I mustмора tell you that
65
158000
2000
Moram vam reći da
02:55
I am an actorглумац.
66
160000
2000
sam ja glumac.
02:57
I'm an actorглумац who playsиграња a specificспецифични partдео.
67
162000
3000
Ja sam glumac koji igra određenu ulogu
03:00
I playигра the partдео of a magicianmag,
68
165000
2000
Igram ulogu mađioničara,
03:02
a wizardчаробњак, if you will, a realправи wizardчаробњак.
69
167000
3000
čarobnjaka, ako hoćete, pravog čarobnjaka.
03:05
If someoneнеко were to appearпојавити on this stageфаза in frontфронт of me
70
170000
3000
Kada bi se neko pojavio na ovoj bini ispred mene
03:08
and actuallyзаправо claimпотраживање to be
71
173000
2000
i tvrdio da je zapravo
03:10
an ancientдревни princeпринц of DenmarkDanska namedназван HamletHamleta,
72
175000
3000
drevni danski princ Hamlet,
03:13
you would be insulteduvredio
73
178000
2000
bili biste uvređeni
03:15
and rightlys pravom so.
74
180000
2000
i to s pravom.
03:17
Why would a man assumeпретпоставити that you would believe
75
182000
2000
Zašto bi neko pretpostavio da biste poverovali
03:19
something bizarrebizarno like this?
76
184000
2000
u nešto tako bizarno?
03:21
But there existsпостоји out there
77
186000
2000
Ali u svetu postoji
03:23
a very largeвелики populationпопулација
78
188000
3000
veoma velika populacija
03:26
of people who will tell you
79
191000
2000
ljudi koji će vam reći
03:28
that they have psychicvidovnjak, magicalмагичан powersмоћи
80
193000
2000
da imaju vidovnjačke, magične moći,
03:30
that they can predictпредвидети the futureбудућност,
81
195000
2000
da mogu da predvide budućnost,
03:32
that they can make contactконтакт with the deceasedpreminuli.
82
197000
2000
da mogu da uspostave kontakt sa mrtvima.
03:34
Oh, they alsoтакође say
83
199000
2000
O, i takođe kažu,
03:36
they will sellпродати you astrologyAstrologija
84
201000
2000
prodaće vam astrologiju
03:38
or other fortunetellinggledanje methodsметоде.
85
203000
2000
i druge metode za proricanje sudbine.
03:40
Oh, they gladlyVrlo rado sellпродати you that, yes.
86
205000
2000
To će vam rado prodati. Da.
03:42
And they alsoтакође say
87
207000
2000
I takođe kažu
03:44
that they can give you perpetualstalni motionкретање machinesмашине
88
209000
2000
da vam mogu dati perpetuum mobile
03:46
and freeбесплатно energyенергија systemsсистема.
89
211000
2000
i sisteme besplatne energije.
03:48
They claimпотраживање to be psychicsпсихичари,
90
213000
2000
Tvrde da su vidovnjaci,
03:50
or sensitivesrangirani senzitivci, whateverшта год they can.
91
215000
2000
ili magovi, šta god mogu.
03:52
But the one thing that has madeмаде a bigвелики comebackpovratak
92
217000
3000
Ali jedna stvar koja se uveliko vraća
03:55
just recentlyнедавно
93
220000
2000
tek odnedavno,
03:57
is this businessбизнис of
94
222000
2000
je ova stvar sa
03:59
speakingговорећи with the deadмртав.
95
224000
2000
razgovorom sa mrtvima.
04:02
Now, to my innocentневин mindум,
96
227000
2000
Sada, mom nevinom umu,
04:04
deadмртав impliespodrazumijeva
97
229000
3000
smrt podrazumeva
04:07
incapableнеспособан of communicatingкомуницирање. (LaughterSmeh)
98
232000
3000
nemogućnost komunikacije.
04:10
You mightМожда agreeдоговорити се with me on that.
99
235000
2000
Možda ćete se složiti sa mnom u tome.
04:12
But these people, they tendтенденција to tell you that
100
237000
3000
Ali ovi ljudi, oni će vam reći,
04:15
not only can they communicateкомуницирајте with the deadмртав --
101
240000
2000
ne samo da mogu da komuniciraju sa mrtvima --
04:17
"HiZdravo, there" --
102
242000
2000
Zdravo --
04:19
but they can hearчујеш the deadмртав as well,
103
244000
2000
već i da mogu da čuju mrtve,
04:21
and they can relayrelej this informationинформације back to the livingживи.
104
246000
3000
i da mogu da prenose informacije živima.
04:24
I wonderпитати се if that's trueистина.
105
249000
2000
Pitam se da li je to istina.
04:26
I don't think so, because
106
251000
2000
Mislim da nije jer,
04:28
this subculturepodkulturu of people
107
253000
2000
ljudi u ovoj subkulturi
04:30
use exactlyбаш тако the sameисти gimmicksfinti that we magiciansmađioničari do,
108
255000
3000
koriste potpuno iste trikove kao i mi mađioničari,
04:33
exactlyбаш тако the sameисти --
109
258000
2000
poptpuno iste,
04:35
the sameисти physicalфизички methodsметоде, the sameисти psychologicalпсихолошки methodsметоде --
110
260000
3000
iste fizičke metode, iste psihološke metode.
04:38
and they effectivelyефикасно and profoundlyдубоко
111
263000
3000
I uspešno i lukavo
04:41
deceivevaraju millionsмилиони of people around the earthземља,
112
266000
2000
su obmanuli milione ljudi širom planete.
04:43
to theirњихова detrimentштета.
113
268000
2000
na njihovu štetu.
04:45
They deceivevaraju these people,
114
270000
2000
Obmanjuju te ljude.
04:47
costsтрошкови them a lot of moneyновац,
115
272000
2000
To ih košta mnogo novca.
04:49
costтрошак them a lot of emotionalемоционално anguishbol..
116
274000
2000
Košta ih dosta duševnog bola.
04:51
BillionsMilijarde of dollarsдолара are spentпотрошено
117
276000
2000
Milijarde dolara se troše
04:53
everyсваки yearгодине, all over the globeглобус,
118
278000
3000
svake godine, svuda šitom sveta,
04:56
on these charlatansљarlatani.
119
281000
2000
na ove šarlatane.
04:58
Now, I have two questionsпитања
120
283000
2000
Dakle, ja imam dva pitanja
05:00
I would like to askпитати these people
121
285000
2000
koja bih hteo da postavim tim ljudima
05:02
if I had the opportunityприлика to do so.
122
287000
2000
kada bih imao priliku za to.
05:04
First questionпитање: If I want to askпитати them to call up --
123
289000
3000
Prvo pitanje: Ako hoću da ih pitam da prizovu --
05:07
because they do hearчујеш them throughкроз the earухо.
124
292000
2000
jer ih stvarno čuju ušima.
05:09
They listen to the spiritsдухови like this --
125
294000
2000
Slušaju duhove na taj način.
05:11
I'm going to askпитати you to call up the ghostduh of my grandmotherбака
126
296000
3000
Pitaću vas da prizovete duh moje babe
05:14
because, when she diedумро, she had the familyпородица will,
127
299000
2000
jer, kada je umrla, kod nje je bio testament,
05:16
and she secretedluči it someplacenegde. We don't know where it is,
128
301000
2000
i sakrlia ga je negde. Ne znamo gde je.
05:18
so we askпитати GrannyBaka, "Where is the will, GrannyBaka?"
129
303000
3000
I tako pitamo baku, ''Gde je testament, Bako?''
05:21
What does GrannyBaka say? She saysкаже, "I'm in heavenрај and it's wonderfulДивно.
130
306000
3000
Šta baka kaže? Kaže, '' U raju sam i divno je.
05:24
I'm here with all my oldстари friendsпријатељи, my deceasedpreminuli friendsпријатељи,
131
309000
2000
Ovde sam sa svim starim prijateljima, mojim preminulim prijateljima,
05:26
and my familyпородица
132
311000
2000
i mojom porodicom,
05:28
and all the puppyкучко dogsпси and the kittensmačiće that I used to have when I was a little girlдевојка.
133
313000
3000
i svim kucama i macama koje sam imala kad sam bila mala.
05:31
And I love you, and I'll always be with you.
134
316000
3000
I volim vas, i uvek ću biti sa vama.
05:34
Good byećao."
135
319000
2000
Zbogom.''
05:36
And she didn't answerодговор the damnпроклети questionпитање!
136
321000
2000
I nije odgovorila na prokleto pitanje.
05:38
Where is the will?
137
323000
2000
Gde je testament?
05:40
Now, she could easilyлако have said,
138
325000
2000
Mogla je lagano da kaže,
05:42
"Oh, it's in the libraryбиблиотека on the secondдруго shelfpolica, behindиза the encyclopediaенциклопедија,"
139
327000
2000
''Oh, u biblioteci je na drugoj polici, iza enciklopedije.''
05:44
but she doesn't say that. No, she doesn't.
140
329000
3000
Ali to ne kaže. Ne, ne kaže.
05:47
She doesn't bringдовести any usefulкорисно informationинформације to us.
141
332000
3000
Ne daje nam nikakve korisne informacije.
05:50
We paidплаћени a lot of moneyновац for that informationинформације,
142
335000
2000
Platili smo dosta novca za tu informaciju,
05:52
be we didn't get it.
143
337000
2000
ali je nismo dobili.
05:54
The secondдруго questionпитање that I'd like to askпитати, ratherприлично simpleједноставно:
144
339000
3000
Drugo pitanje koje bih hteo da postavim, prilično je jednostavno.
05:57
SupposePretpostavimo da I askпитати them to contactконтакт
145
342000
2000
Recimo da ih pitam da stupe u kontakt
05:59
the spiritдух of my deceasedpreminuli father-in-lawtast, as an exampleпример.
146
344000
3000
sa duhom mog preminulog tasta, na primer.
06:02
Why do they insistInsistiram on sayingговорећи --
147
347000
2000
Zašto uporno govore --
06:04
rememberзапамтити, they speakговорити into this earухо --
148
349000
2000
setite se, oni mu pričaju u uvo --
06:06
why do they say, "My nameиме startsпочиње with J or M?"
149
351000
4000
zašto kažu, '' Moje ime počinje sa Dž ili M?''
06:11
Is this a huntingлов gameигра?
150
356000
2000
Da li je to igra nagađanja?
06:13
HuntingLov and fishingpecanje? What is it?
151
358000
2000
Nagađanja i pogađanja? Šta je?
06:15
Is it 20 questionsпитања? No, it's more like 120 questionsпитања.
152
360000
3000
Da li je to 20 pitanja? Ne, pre će biti 120 pitanja.
06:18
But it is a cruelокрутно, viciousopak,
153
363000
3000
Ali to je okrutna, opaka,
06:22
absolutelyапсолутно consciencelessconscienceless --
154
367000
3000
potpuno nesavesna --
06:25
I'll be all right, keep your seatsседишта (LaughterSmeh) --
155
370000
3000
Biću dobro, nemojte ustajati --
06:28
gameигра that these people playигра.
156
373000
2000
igra koju ti ljudi igraju.
06:30
And they take advantageprednost of the innocentневин, the naiveнаивни,
157
375000
3000
I iskorišćavaju nevine, naivne,
06:33
the grievingu žalosti, the needyzahtevna people out there.
158
378000
3000
ožalošćene, siromašne ljude u svetu.
06:36
Now, this is a processпроцес
159
381000
2000
Dakle, to je proces
06:38
that is calledпозвани coldхладно readingчитање.
160
383000
3000
koji se zove hladno čitanje.
06:42
There's one fellowколега out there,
161
387000
2000
Ima jedan momak,
06:45
VanKombi PraaghPrag is his nameиме, JamesJames VanKombi PraaghPrag.
162
390000
2000
zove se Van Prag, Džejms Van Prag.
06:47
He's one of the bigвелики practitionersprakse of this sortврста of thing.
163
392000
2000
On je jedan od velikih praktikanata ove stvari.
06:49
JohnJohn EdwardEdvard, SylviaSilvija BrowneBrowne
164
394000
3000
Džon Edvard, Silvija Braun
06:52
and RosemaryRosemary AlteaAltea, they are other operatorsoperatori.
165
397000
3000
i Rouzmeri Altia, oni su neki od drugih.
06:55
There are hundredsстотине of them all over the earthземља, but in this countryземљу,
166
400000
3000
Ima ih na stotine širom planete, ali u ovoj zemlji
06:58
JamesJames VanKombi PraaghPrag is very bigвелики.
167
403000
2000
Džejms Van Prag je jako poznat.
07:00
And what does he do? He likesсвиђа to tell you
168
405000
2000
I šta on radi? On voli da vam priča
07:02
how the deceasedpreminuli got deceasedpreminuli,
169
407000
2000
kako su preminuli postali preminuli,
07:04
the people he's talkingпричају to throughкроз his earухо, you see?
170
409000
3000
odnosno ljudi koje čuje ušima.
07:07
So what he saysкаже is, very oftenчесто, is like this: he saysкаже,
171
412000
3000
I ono što vrlo često kaže je ovo,
07:10
"He tellsкаже me, he tellsкаже me, before he passedположио,
172
415000
3000
''Kaže mi, kaže mi, da je pre smrti,
07:14
that he had troubleневоље breathingдисање."
173
419000
2000
imao problema sa disanjem.''
07:16
FolksNarode, that's what dyingумирање is all about!
174
421000
2000
Narode, to je poenta umiranja.
07:18
(LaughterSmeh)
175
423000
2000
(smeh)
07:20
You stop breathingдисање, and then you're deadмртав.
176
425000
2000
Prestanete da dišete, i onda ste mrtvi.
07:22
It's that simpleједноставно.
177
427000
2000
Sasvim jednostavno.
07:24
And that's the kindкинд of informationинформације they're going to bringдовести back to you?
178
429000
3000
I takve će vam informacije prenosti?
07:27
I don't think so.
179
432000
2000
Ne bih rekao.
07:29
Now, these people will make guessesbroj pogađanja, they'llони ће say things like,
180
434000
2000
E sada, ti ljudi će nagađati, reći će na primer,
07:31
"Why am I gettingдобијања electricityелектрична енергија?
181
436000
2000
''Zašto čujem nešto o struji?
07:33
He's sayingговорећи to me, 'Electricity' Električne energije.'
182
438000
3000
Govori mi, 'Struja.'
07:36
Was he an electricianelektričar?" "No."
183
441000
2000
Da li je bio električar?'' Ne.
07:38
"Did he ever have an electricелектрични razorbrijač?" "No."
184
443000
2000
''Da li je ikada imao brijač na struju?'' Ne.
07:40
It was a gameигра of huntingлов questionsпитања like this.
185
445000
2000
To je igra pogađanja sa ovakvim pitanjima.
07:42
This is what they go throughкроз.
186
447000
2000
To je ono što oni rade.
07:44
Now, folksљуди oftenчесто askпитати us
187
449000
2000
Ljudi nas često pitaju,
07:46
at the JamesJames RandiRendi EducationalObrazovni FoundationFondacija,
188
451000
2000
u Fondaciji za obrazovanje Džejms Rendi,
07:48
they call me, they say, "Why are you so concernedзабринути about this, MrG.. RandiRendi?
189
453000
3000
pozovu me, i kažu, ''Zašto se toliko brinete oko toga, gospodine Rendi?
07:51
Isn't it just a lot of funзабавно?"
190
456000
2000
Nije li to sve jako zabavno?''
07:53
No, it is not funзабавно. It is a cruelокрутно farceфарса.
191
458000
3000
Ne, nije zabavno. To je okrutna farsa.
07:56
Now, it mayможе bringдовести a certainизвестан amountизнос of comfortудобност,
192
461000
3000
Možda će vam dati izvesnu utehu,
07:59
but that comfortудобност lastsтраје
193
464000
2000
ali ta uteha traje
08:01
only about 20 minutesминута or so.
194
466000
2000
samo oko 20-ak minuta.
08:03
And then the people look in the mirrorогледало, and they say,
195
468000
2000
I onda ljudi pogledaju u ogledalo, i kažu,
08:05
I just paidплаћени a lot of moneyновац for that readingчитање.
196
470000
2000
Upravo sam platio puno novca za to čitanje.
08:07
And what did she say to me? 'I' Ja love you!'"
197
472000
3000
I šta mi je rekla? 'Volim te!'''
08:10
They always say that.
198
475000
2000
Uvek to kažu.
08:12
They don't get any informationинформације,
199
477000
2000
Ne dobijaju nikakve informacije,
08:14
they don't get any valueвредност for what they spendпотрошити.
200
479000
2000
nikakvu vrednost za ono što potroše.
08:16
Now, SylviaSilvija BrowneBrowne is the bigвелики operatoroperater.
201
481000
2000
Silvija Braun je krupna riba.
08:18
We call her "The TalonsKandћe."
202
483000
2000
Zovemo je ''Kandža.''
08:20
SylviaSilvija BrowneBrowne -- thank you --
203
485000
2000
Silvija Braun -- hvala --
08:22
SylviaSilvija BrowneBrowne is the bigвелики operatoroperater
204
487000
3000
Silvija Braun je krupna riba
08:25
in this fieldпоље at this very momentтренутак.
205
490000
2000
u ovom poslu trenutno.
08:27
Now, SylviaSilvija BrowneBrowne -- just to showсхов you --
206
492000
3000
Silvija Braun -- čisto da znate --
08:30
she actuallyзаправо getsдобива 700 dollarsдолара
207
495000
3000
zaradi 700 dolara
08:33
for a 20 minuteминута readingчитање over the telephoneтелефон,
208
498000
3000
za čitanje od 20 minuta preko telefona.
08:36
she doesn't even go there in personособа,
209
501000
2000
Ne mora ni da bude tu lično.
08:38
and you have to wait up to two yearsгодине because
210
503000
2000
I morate da čekate do dve godine jer
08:40
she's bookedRezervisala aheadнапред that amountизнос of time.
211
505000
2000
je rezervisana unapred u tom periodu.
08:42
You payплатите by creditкредит cardкартица or whateverшта год,
212
507000
2000
Plaćate kreditnom karticom, ili kako već,
08:44
and then she will call you
213
509000
2000
i onda će vas ona zvati
08:46
sometimeнеко време in the nextследећи two yearsгодине.
214
511000
2000
nekada u naredne dve godine.
08:48
You can tell it's her. "HelloZdravo, this is SylviaSilvija BrowneBrowne."
215
513000
2000
Znate da je ona. ''Zdravo, ovde Silvija Braun.''
08:50
That's her, you can tell right away.
216
515000
2000
To je ona. Odmah možete da pogodite.
08:54
Now, MontelMontel WilliamsWilliams is an intelligentинтелигентан man.
217
519000
3000
E sada, Montel Vilijams je inteligentan čovek.
08:57
We all know who he is on televisionтелевизија.
218
522000
3000
Svi znamo ko je on na televiziji.
09:00
He's well educatedобразован, he's smartпаметан,
219
525000
2000
Obrazovan je. Pametan.
09:02
he knowsзна what SylviaSilvija BrowneBrowne is doing
220
527000
2000
On zna da je to što Silvija Braun radi pogrešno,
09:04
but he doesn't give a damnпроклети.
221
529000
2000
ali ga je briga za to.
09:06
He just doesn't careнега.
222
531000
3000
Jednostavno ne mari.
09:10
Because, the bottomдно lineлине is, the sponsorsспонзори love it,
223
535000
3000
Jer, na kraju, sponzorima se to dopada,
09:13
and he will exposeизложити her
224
538000
2000
i on će je stalno razotkrivati
09:15
to televisionтелевизија publicitypublicitet all the time.
225
540000
2000
televizijskoj publici.
09:17
Now, what does SylviaSilvija BrowneBrowne give you for that 700 dollarsдолара?
226
542000
3000
Dakle, šta vam Silvija Braun daje za tih 700 dolara?
09:20
She givesдаје you the namesимена of your guardianстаратељ angelsAnđeli, that's first.
227
545000
3000
Daje vam ime vašeg anđela čuvara, kao prvo.
09:23
Now, withoutбез that, how could we possiblyмогуће functionфункција? (LaughterSmeh)
228
548000
3000
Bez toga, kako bismo živeli?
09:26
She givesдаје you the namesимена of previousПретходна livesживи,
229
551000
3000
Daje vam imena prethodnih života,
09:29
who you were in previousПретходна livesживи.
230
554000
2000
ko ste bili u prethodnom životu.
09:31
DuhDuh.
231
556000
2000
Ma da.
09:33
It turnsокреће се out that the womenЖене
232
558000
2000
Izgleda da su sve žene
09:35
that she givesдаје readingsocitavanja for
233
560000
2000
kojima je čitala
09:37
were all BabylonianVavilonski princessesprinceze, or something like that.
234
562000
3000
bile vavilonske princeze, ili tako nešto.
09:40
And the menмушкарци were all GrecianGrиke warriorsратници
235
565000
2000
I svi muškarci su bili grčki ratnici,
09:42
fightingборбе with AgamemnonAgamemnon.
236
567000
3000
koji su se borili sa Agamemnonom.
09:45
Nothing is ever said about
237
570000
2000
Nikada nema
09:47
a 14 year-oldgodina bootblackbootblack in the streetsулице of LondonLondon
238
572000
2000
četrnaestogodišnjeg čistača cipela sa ulica Londona,
09:49
who diedумро of consumptionпотрошња.
239
574000
2000
koji je umro od tuberkuloze.
09:51
He isn't worthвреди bringingдоносећи back, obviouslyочигледно.
240
576000
3000
On očigledno nije vredan pomena.
09:54
And the strangeчудан thing -- folksљуди, you mayможе have noticedПриметио this too.
241
579000
3000
I još jedna čudna stvar narode -- možda ste i to primetili --
09:57
You see these folksљуди on televisionтелевизија --
242
582000
3000
gledate te ljude na televiziji --
10:00
they never call anybodyбило ко back from hellпакао. (LaughterSmeh)
243
585000
3000
i nikada ne prizovu nikog iz pakla.
10:04
EveryoneSvi comesдолази back from heavenрај, but never from hellпакао.
244
589000
3000
Svi se vraćaju iz raja, ali nikada iz pakla.
10:07
If they call back any of my friendsпријатељи,
245
592000
2000
Kada bi prizvali nekog mog prijatelja,
10:09
they're not going to... Well, you see the storyприча.
246
594000
2000
neće ih... Pa shvatate šta hoću da kažem.
10:11
(LaughterSmeh)
247
596000
2000
(smeh)
10:14
Now, SylviaSilvija BrowneBrowne is an exceptionизузетак,
248
599000
3000
E sada, Silvija Braun je izuzetak,
10:17
an exceptionизузетак in one way,
249
602000
2000
izuzetak zbog jedne stvari,
10:19
because the JamesJames RandiRendi EducationalObrazovni FoundationFondacija, my foundationтемељ,
250
604000
3000
jer Fondacija za obrazovanje Džejms Rendi, moja fondacija,
10:22
offersнуди a one millionмилиона dollarдолар prizeнаграда in negotiableNema pregovora bondsобвезнице.
251
607000
3000
nudi nagradu od milion dolara putem obveznica.
10:25
Very simplyједноставно wonпобедио.
252
610000
2000
Nagrada se lako dobija.
10:27
All you have to do is proveдоказати any paranormalпаранормално, occultOkultni
253
612000
2000
Potrebno je samo da, pod prikladnim uslovima za posmatranje,
10:29
or supernaturalнатприродно eventдогађај or powerмоћ of any kindкинд
254
614000
2000
dokažete neki paranormalni, okultni,
10:31
underиспод properpravi observingпосматрање conditionsуслови.
255
616000
2000
ili natprirodni događaj bilo kakve prirode.
10:33
It's very easyлако, winпобедити the millionмилиона dollarsдолара.
256
618000
2000
Vrlo je lako, osvojite milion dolara!
10:35
SylviaSilvija BrowneBrowne is an exceptionизузетак in that
257
620000
2000
Silvija Braun je izuzetak po tome
10:37
she's the only professionalпрофесионално psychicvidovnjak
258
622000
3000
što je ona jedini profesionalni vidovnjak
10:40
in the wholeцела worldсвет
259
625000
2000
iz celog sveta
10:42
that has acceptedприхваћено our challengeизазов.
260
627000
3000
koji je prihvatio naš izazov.
10:45
She did this on the "LarryLeri KingKralj LiveŽive" showсхов on CNNCNN
261
630000
3000
Uradila je to u emisiji Larija Kinga na CNN-u
10:48
sixшест and a halfпола yearsгодине agoпре.
262
633000
3000
pre šest i po godina.
10:51
And we haven'tније heardслушао from her sinceОд. StrangeČudno.
263
636000
3000
I od tada nam se nije javljala. Čudno.
10:54
She said that, first of all, that she didn't know how to contactконтакт me.
264
639000
3000
Rekla je, kao prvo, da nije znala kako da kontaktira sa mnom.
10:57
DuhDuh.
265
642000
2000
Ma da.
10:59
A professionalпрофесионално psychicvidovnjak who speaksговори to deadмртав people,
266
644000
2000
Profesionalni vidovnjak koji razgovara sa mrtvima,
11:02
she can't reachдостигнути me?
267
647000
2000
ne može mene da nađe?
11:04
(LaughterSmeh)
268
649000
2000
(smeh)
11:06
I'm aliveжив, you mayможе have noticedПриметио.
269
651000
2000
Živ sam, možda ste primetili.
11:08
Well, prettyприлично well anywayУ сваком случају.
270
653000
2000
Zdrav, prilično zdrav u svakom slučaju.
11:11
She couldn'tније могао reachдостигнути me. Now she saysкаже she doesn't want to reachдостигнути me
271
656000
3000
Nije mogla da kontaktira sa mnom. Sada kaže da neće da kontaktira sa mnom.
11:14
because I'm a godlessbezboћni personособа.
272
659000
3000
jer sam bezbožnik.
11:17
All the more reasonразлог to take the millionмилиона dollarsдолара,
273
662000
2000
Još veći razlog da uzmeš milion dolara,
11:19
wouldn'tне би you think, SylviaSilvija?
274
664000
2000
zar ne, Silvija.
11:21
Now these people need to be stoppedпрестала, seriouslyозбиљно now.
275
666000
3000
Te ljude treba zaustaviti, sada sam ozbiljan.
11:24
They need to be stoppedпрестала because this is a cruelокрутно farceфарса.
276
669000
2000
Treba ih zaustaviti jer ovo je okrutna farsa.
11:26
We get people comingдолазе to the foundationтемељ all the time.
277
671000
3000
Ljudi nam stalno dolaze u fondaciju.
11:29
They're ruinedуништен financiallyфинансијски and emotionallyемоционално
278
674000
3000
Uništeni su i finansijski i emocionalno
11:32
because they'veони су givenдато theirњихова moneyновац and theirњихова faithвера
279
677000
2000
jer su poverili svoj novac i veru
11:34
to these people.
280
679000
2000
tim ljudima.
11:36
Now, I poppedпоппед some pillsпилуле earlierраније.
281
681000
2000
Ja sam popio neke pilule ranije,
11:38
I have to explainобјасни that to you.
282
683000
2000
Moram to da vam objasnim.
11:40
HomeopathyHomeopatija, let's find out what that's all about.
283
685000
3000
Homeopatija, hajde da saznamo o čemu se tu radi.
11:43
HmmHmm. You've heardслушао of it.
284
688000
2000
Hmm. Čuli ste za to.
11:45
It's an alternativeалтернатива formобразац of healingлечење, right?
285
690000
3000
To je alternativni način lečenja.
11:48
HomeopathyHomeopatija actuallyзаправо consistsсе састоји -- and that's what this is.
286
693000
3000
Homeopatija se zapravo sastoji -- a to je ovo.
11:51
This is CalmsSmiruje ForteForte,
287
696000
3000
Ovo je "Kalms Forte",
11:54
32 capletscaplets of sleepingспава pillsпилуле! I forgotзаборавио to tell you that.
288
699000
3000
32 tablete za spavanje -- zaboravio sam to da vam kažem.
11:57
I just ingestedprogutali
289
702000
2000
Upravo sam popio
11:59
sixшест and a halfпола daysдана worthвреди of sleepingспава pillsпилуле.
290
704000
3000
dozu tableta za spavanje dovoljnu za šest i po dana.
12:02
(LaughterSmeh)
291
707000
2000
(smeh)
12:04
Six6 and a halfпола daysдана, that certainlyсигурно is a fatalфаталан dosedoza.
292
709000
2000
Šest i po dana, to je sigunro smrtonosna doza.
12:06
It saysкаже right on the back here,
293
711000
2000
Piše ovde pozadi,
12:08
"In caseслучај of overdosepredoziranje,
294
713000
2000
''U slučaju predoziranja,
12:10
contactконтакт your poisonотров controlконтрола centerцентар immediatelyодмах,"
295
715000
2000
odmah pozovite centar za kontrolu trovanja,''
12:12
and it givesдаје an 800 numberброј.
296
717000
2000
i dat je broj telefona.
12:14
Keep your seatsседишта -- it's going to be okay.
297
719000
2000
Nemojte ustajati. Biću dobro.
12:16
I don't really need it
298
721000
2000
Nisu mi zapravo potrebni
12:18
because I've been doing this stuntpodvig
299
723000
2000
zato što radim ovaj trik
12:20
for audiencesпублике all over the worldсвет
300
725000
3000
za publike širom sveta
12:23
for the last eightосам or 10 yearsгодине,
301
728000
2000
zadnjih osam ili deset godina,
12:25
takingузимајући fatalфаталан dosesdoza of homeopathichomeopatske sleepingспава pillsпилуле.
302
730000
3000
uzimam smrtonosne doze homeopatskih tableta za spavanje.
12:28
Why don't they affectутицати me?
303
733000
2000
Zašto ne utiču na mene?
12:30
(LaughterSmeh)
304
735000
2000
(smeh)
12:32
(ApplauseAplauz)
305
737000
3000
(aplauz)
12:35
The answerодговор mayможе surpriseизненађење you.
306
740000
2000
Odgovor će vas možda iznenaditi.
12:37
What is homeopathyhomeopatija?
307
742000
2000
Šta je homeopatija?
12:39
It's takingузимајући a medicineмедицина that really worksИзвођење радова
308
744000
2000
To je kada uzmete lek koji stvarno deluje
12:41
and dilutingrazvodniti it down
309
746000
2000
i razredite ga
12:43
well beyondизван Avogadro'sAvogadro je limitограничење.
310
748000
2000
mnogo više od Avogadrove granice.
12:45
DilutingRazvodniti it down to the pointтачка
311
750000
2000
Razredite ga dok
12:47
where there's noneниједан of it left. (LaughterSmeh)
312
752000
3000
ništa od njega ne ostane.
12:50
Now folksљуди, this is not
313
755000
2000
Narode, ovo što ću vam reći
12:52
just a metaphorметафора I'm going to give you now, it's trueистина.
314
757000
3000
nije samo metafora, istina je.
12:55
It's exactlyбаш тако equivalentеквивалент to takingузимајући
315
760000
2000
To je potpuno isto kao da ste uzeli
12:57
one 325 milligrammiligram aspirinaspirin tabletTablet,
316
762000
4000
jednu tabletu aspirina od 325 miligrama,
13:01
throwingбацање it into the middleсредина of LakeJezero TahoeTahoe,
317
766000
3000
bacili je u sred jezera Taho,
13:04
and then stirringmešajući it up, obviouslyочигледно with a very bigвелики stickштап,
318
769000
3000
i onda promešali, naravno, jako velikim štapom,
13:07
and waitingчекајући two yearsгодине or so
319
772000
2000
i čekali oko dve godine
13:09
untilсве док the solutionрешење is homogeneoushomogenim.
320
774000
3000
dok rastvor ne postane homogen.
13:12
Then, when you get a headacheглавобоља,
321
777000
2000
Onda, kada imate glavobolju,
13:14
you take a sipgutljaj of this waterвода, and -- voilaEvo ga! -- it is goneотишла.
322
779000
3000
uzmete gutljaj te vode, i eto! Nestala je.
13:17
(LaughterSmeh)
323
782000
2000
(smeh)
13:19
Now that is trueистина. That is what homeopathyhomeopatija is all about.
324
784000
3000
To je istina. To je suština homeopatije.
13:22
And anotherдруги claimпотраживање that they make -- you'llти ћеш love this one --
325
787000
3000
Ima još jedna stvar koju govore -- ovo će vam se svideti --
13:25
the more diluterastvara se the medicineмедицина is, they say,
326
790000
3000
što je lek razređeniji, kažu,
13:28
the more powerfulмоћан it is.
327
793000
2000
to je moćniji.
13:30
Now wait a minuteминута, we heardслушао about a guy in FloridaNa Floridi.
328
795000
3000
Čekajte malo, čuli smo za jednog tipa u Floridi.
13:33
The poorлоше man, he was on homeopathichomeopatske medicineмедицина.
329
798000
2000
Siroti čovek, uzimao je homeopatske lekove.
13:35
He diedумро of an overdosepredoziranje.
330
800000
2000
Umro je od predoziranja.
13:37
He forgotзаборавио to take his pillпилула.
331
802000
2000
Zaboravio je da popije lek.
13:39
(LaughterSmeh)
332
804000
2000
(Smeh)
13:41
Work on it. Work on it.
333
806000
2000
Razmislite o tome. Razmislite.
13:45
It's a ridiculousсмешно thing. It is absolutelyапсолутно ridiculousсмешно.
334
810000
3000
To je besmisleno. Potpuno besmisleno.
13:48
I don't know what we're doing,
335
813000
2000
Ne znam zašto,
13:50
believingверујући in all this nonsenseглупости over all these yearsгодине.
336
815000
3000
verujemo u sve te gluposti svih ovih godina.
13:53
Now, let me tell you,
337
818000
2000
E sad, da vam kažem,
13:55
The JamesJames RandiRendi EducationalObrazovni FoundationFondacija
338
820000
2000
Fondacija za obrazovanje Džejms Rendij
13:57
is wavingмахање this very bigвелики carrotшаргарепа,
339
822000
2000
maše sa ovom velikom nagradom,
13:59
but I mustмора say, the factчињеница that nobodyнико
340
824000
3000
ali moram reći, da to što niko
14:02
has takenузети us up on this offerпонуда
341
827000
2000
nije pristao na ovu ponudu
14:04
doesn't mean that the powersмоћи don't existпостоје.
342
829000
2000
ne znači da te moći ne postoje.
14:06
They mightМожда, some placeместо out there.
343
831000
3000
Možda postoje, negde u svetu.
14:09
Maybe these people are just independentlynezavisno wealthyбогати.
344
834000
3000
Možda su ovi ljudi samo veoma bogati.
14:12
Well, with SylviaSilvija BrowneBrowne I would think so.
345
837000
2000
Pa, na osnovu Silivije Braun, rekao bih da je tako.
14:14
You know, 700 dollarsдолара for a 20 minuteминута readingчитање
346
839000
2000
Znate, 700 dolara za čitanje od 20 minuta
14:16
over the telephoneтелефон --
347
841000
2000
preko telefona,
14:18
that's more than lawyersадвокати make!
348
843000
2000
to je više nego što advokati zarađuju.
14:21
I mean that's a fabulousсјајно amountизнос of moneyновац.
349
846000
2000
Hoću da kažem da je to ogromna količina novca.
14:23
These people don't need the millionмилиона dollarsдолара perhapsможда,
350
848000
3000
Možda tim ljudima ne treba milion dolara,
14:26
but wouldn'tне би you think they'dони би like to take it
351
851000
2000
ali zar ne mislite da bi hteli da ih uzmu
14:28
just to make me look sillyглупо?
352
853000
2000
samo da bi od mene napravili budalu,
14:30
Just to get ridрид of this godlessbezboћni personособа out there
353
855000
3000
samo da se reše tog bezbožnika
14:33
that SylviaSilvija BrowneBrowne talksразговоре about all the time?
354
858000
3000
o kojem Silvija Braun stalno priča?
14:36
I think that something needsпотребе to be doneГотово about this.
355
861000
2000
Mislim da nešto mora da se preduzme u vezi sa ovim.
14:38
We really would love to have suggestionssugestije from you folksљуди
356
863000
3000
Zaista bismo voleli da čujemo vaše predloge
14:41
on how to contactконтакт federalфедерална, stateдржава
357
866000
3000
kako da kontaktiramo sa federalnim, državnim
14:44
and localлокално authoritiesвласти
358
869000
2000
i lokalnim vlastima
14:46
to get them to do something.
359
871000
2000
i nateramo ih da nešto preduzmu.
14:48
If you find out -- now I understandРазумем.
360
873000
3000
Ako saznate -- sada mi je jasno --
14:51
We'veMoramo seenвиђено people, even todayданас, speakingговорећи to us
361
876000
2000
ljudi nam, čak i danas, govore o
14:53
about AIDSAIDS-A epidemicsepidemija
362
878000
2000
epidemiji SIDE
14:55
and starvingгладан kidsклинци around the worldсвет
363
880000
2000
i deci koja gladuju širom sveta
14:57
and impurebludnim waterвода suppliesзалихе that people have to sufferпатити with.
364
882000
3000
i zagađenim zalihama vode sa kojima se ljudi muče.
15:00
Those are very importantважно,
365
885000
2000
Te stvari su nam veoma bitne,
15:02
criticallyкритички importantважно to us.
366
887000
2000
one su od ključne važnosti.
15:04
And we mustмора do something about those problemsпроблеми.
367
889000
3000
I moramo nešto preduzeti u vezi sa tim problemima.
15:07
But at the sameисти time,
368
892000
2000
Ali u isto vreme...
15:09
as ArthurArtur C. ClarkeKlark said,
369
894000
2000
Kao što je Artur C. Klark govorio, znate,
15:11
The rottingtruli of the humanљудско mindум,
370
896000
2000
''Propadanje ljudskog uma.''
15:13
the businessбизнис of believingверујући in the paranormalпаранормално and the occultOkultni
371
898000
2000
Verovanje u paranormalno i okultno
15:15
and the supernaturalнатприродно --
372
900000
2000
i natprirodno,
15:17
all of this totalукупно nonsenseглупости,
373
902000
2000
sve te potpune gluposti,
15:19
this medievalсредњевековни thinkingразмишљање --
374
904000
2000
to srednjovekovno razmišljanje,
15:21
I think something should be doneГотово about that,
375
906000
2000
Mislim da nešto treba da se uradi povodom toga,
15:23
and it all liesлажи in educationобразовање.
376
908000
2000
i sve zavisi od obrazovanja.
15:25
LargelyU velikoj meri, it's the mediaмедији
377
910000
2000
Mediji su, uglavnom,
15:27
who are to blameкривицу for this sortврста of thing.
378
912000
2000
krivi za ove stvari.
15:29
They shamelesslybesramno promoteпромовисати
379
914000
2000
Oni besramno promovišu
15:31
all kindsврсте of nonsenseглупости of this sortврста
380
916000
2000
svakakve gluposti ove vrste
15:33
because it pleasespo volji the sponsorsспонзори.
381
918000
3000
zato što su sponzori zadovoljni.
15:37
It's the bottomдно lineлине, the dollarдолар lineлине.
382
922000
2000
Na to se svodi, na novac.
15:39
That's what they're looking at.
383
924000
2000
To je ono što je njima bitno.
15:41
We really mustмора do something about this.
384
926000
2000
Zaista moramo uraditi nešto povodom ovoga.
15:43
I'm willingспремни to take your suggestionssugestije,
385
928000
2000
Rado ću prihvatiti vaše predloge,
15:45
and I'm willingспремни to have you
386
930000
2000
i voleo bih da se prijavite
15:47
tunemelodija in to our webpageWeb stranica.
387
932000
3000
na našu internet stranicu.
15:50
It's wwwPrevod:.randiранди.orgорг.
388
935000
3000
www.randi.org.
15:53
Go in there and look at the archivesархиве,
389
938000
2000
Idite tamo i pogledajte arhive,
15:55
and you will beginзапочети to understandРазумем much more
390
940000
2000
i shvatićete mnogo više
15:57
of what I've been talkingпричају about todayданас.
391
942000
2000
o svemu što sam danas pričao.
15:59
You will see the recordsзаписи that we have.
392
944000
2000
Videćete kakve sve zapise imamo.
16:01
There's nothing like sittingседење in that libraryбиблиотека
393
946000
2000
Ništa nije lepše nego kada nam se u biblioteci
16:03
and havingимати a familyпородица appearпојавити there
394
948000
2000
pojavi porodica
16:05
and say that MumMama gaveдала away all the familyпородица fortuneбогатство.
395
950000
3000
koja kaže kako je mama dala celo porodično bogatstvo.
16:08
She cashedunovčio in the CDsCD-ovi,
396
953000
2000
Kupila je sve diskove,
16:10
she gaveдала away the stocksАкције and the certificatesCertifikati.
397
955000
3000
dala je sve akcije i njihove sertifikate.
16:13
That's really sadтужно to hearчујеш,
398
958000
2000
Zaista je tužno slušati to,
16:15
and it hasn'tније helpedпомогао them one bitмало,
399
960000
3000
i sve to im nimalo nije pomoglo,
16:18
hasn'tније solvedрешено any of theirњихова problemsпроблеми.
400
963000
2000
nije im rešilo nijedan problem.
16:20
Yes, there could be a rottingtruli of the AmericanAmerikanac mindум,
401
965000
2000
Da, američki um će možda zaista propasti
16:22
and of the mindsумови all the way around the earthземља,
402
967000
3000
kao i svi umovi širom sveta
16:25
if we don't startпочетак to think sensiblyrazumno about these things.
403
970000
3000
ako ne počnemo razumno da razmišljamo o ovim stvarima.
16:29
Now, we'veми смо offeredпонуђени this carrotшаргарепа,
404
974000
2000
Dakle, ponudili smo ovu nagradu,
16:31
as I say, we'veми смо dangledVisio the carrotшаргарепа.
405
976000
2000
kao što kažem, mašemo sa njom.
16:33
We're waitingчекајући for the psychicsпсихичари to come forthнапред and snapснап at it.
406
978000
2000
Čekamo vidovnjake da dođu i da je uzmu.
16:35
Oh, we get lots of them,
407
980000
2000
Mnogo njih dolazi,
16:37
hundredsстотине of them everyсваки yearгодине come by.
408
982000
2000
stotine njih dođe svake godine.
16:39
These are dowsersdowsers and people
409
984000
2000
To su lovci na blago i ljudi
16:41
who think that they can talk to the deadмртав as well,
410
986000
2000
koji takođe misle da mogu da pričaju sa mrtvima,
16:43
but they're amateursаматери; they don't know how to evaluateпроценити
411
988000
2000
ali to su amateri, ne znaju kako da ocene
16:45
theirњихова ownвластити so-calledтзв powersмоћи.
412
990000
3000
sopstvene takozvane moći.
16:48
The professionalsпрофесионалци never come nearблизу us,
413
993000
2000
Profesionalci nam se nikada ne približavaju,
16:50
exceptосим in that caseслучај of SylviaSilvija BrowneBrowne
414
995000
2000
osim onog slučaja sa Silvijom Braun.
16:52
that I told you about a momentтренутак agoпре.
415
997000
2000
o kojem sam vam malopre pričao.
16:55
She did acceptприхватити and then backedподржани away.
416
1000000
3000
Ona je pristala i onda se povukla.
16:58
LadiesDame and gentlemenгосподо,
417
1003000
3000
Dame i gospodo,
17:01
I'm JamesJames RandiRendi,
418
1006000
3000
ja sam Džejms Rendi,
17:04
and I'm waitingчекајући.
419
1009000
3000
i ja čekam.
17:07
Thank you.
420
1012000
2000
Hvala.
17:09
(ApplauseAplauz)
421
1014000
3000
(aplauz)
Translated by Slavko Despotović
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Randi - Skeptic and conjuror
Legendary skeptic James Randi has devoted his life to debunking frauds and investigating paranormal and pseudoscientific claims.

Why you should listen

James Randi has an international reputation as a magician and escape artist, but he is perhaps best known as the world's most tireless investigator and demystifier of paranormal and pseudoscientific claims.

Randi has pursued "psychic" spoonbenders, exposed the dirty tricks of faith healers, investigated homeopathic water "with a memory," and generally been a thorn in the sides of those who try to pull the wool over the public's eyes in the name of the supernatural. He has received numerous awards and recognitions, including a MacArthur "genius" grant in 1986. He's the author of numerous books, including The Truth About Uri GellerThe Faith HealersFlim-Flam!, and An Encyclopedia of Claims, Frauds, and Hoaxes of the Occult and Supernatural.

In 1996, the James Randi Education Foundation was established to further Randi's work. Randi's long-standing challenge to psychics now stands as a $1,000,000 prize administered by the Foundation. It remains unclaimed.

More profile about the speaker
James Randi | Speaker | TED.com