ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

อีวาร คราสเตฟ: ประชาธิปไตยจะอยู่โดยไม่มีความเชื่อใจได้หรือไม่?

Filmed:
725,999 views

การปฏิวัติครั้งใหญ่ 5 ครั้งได้ส่งผลต่อวัฒนธรรมทางสังคมของพวกเราในช่วงกว่า 50 ปีที่ผ่านมา นักทฤษฎี อีวาน คราสเตฟ ได้กล่าวไว้ เขาแสดงให้เห็นว่าแต่ละก้าวที่ก้าวไปข้างหน้า -- จากการปฏิวัติทางวัฒนธรรมในช่วงปี '60s สู่การค้นพบใหม่ๆในสาขาประสาทวิทยาศาสตร์ -- ได้กัดกร่อนความเชื่อใจในเครื่องมือของประชาธิปไตยไปได้อย่างไร อย่างที่เขากล่าวไว้ "สิ่งที่เป็นความถูกต้องก็เป็นความผิดพลาดเช่นเดียวกัน" ประชาธิปไตยจะสามารถอยู่รอดได้หรือไม่?
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraidเกรงกลัว I'm one of those speakersลำโพง
0
371
2768
ผมเกรงว่าผมเป็นหนึ่งในนักพูด
00:19
you hopeหวัง you're not going to meetพบกัน at TEDTED.
1
3139
3215
ที่คุณหวังว่าคุณจะไม่ต้องเจอที่ TED
00:22
First, I don't have a mobileโทรศัพท์มือถือ,
2
6354
1336
หนึ่ง ผมไม่มีโทรศัพท์
00:23
so I'm on the safeปลอดภัย sideด้าน.
3
7690
1831
เพื่อผมจะได้ไม่มีปัญหา
00:25
Secondlyในประการที่สอง, a politicalในทางการเมือง theoristนักทฤษฎี
4
9521
2201
สอง นักทฤษฏีการเมือง
00:27
who'sใคร going to talk about the crisisวิกฤติ of democracyประชาธิปไตย
5
11722
2465
ที่จะพูดเรื่องวิกฤติของประชาธิปไตย
00:30
is probablyอาจ not the mostมากที่สุด excitingน่าตื่นเต้น topicหัวข้อเรื่อง you can think about.
6
14187
4072
อาจไม่ใช่เรื่องน่าสนใจที่สุดที่คุณนึกถึง
00:34
And plusบวก, I'm not going to give you any answersคำตอบ.
7
18259
2483
นอกจากนี้ ผมก็จะไม่ให้คำตอบใดๆ กับคุณ
00:36
I'm much more tryingพยายาม to addเพิ่ม to some of the questionsคำถาม we're talkingการพูด about.
8
20742
3834
อันที่จริง ผมคงจะพยายามเพิ่มคำถาม
เกี่ยวกับเรื่องที่เราคุยกันมากกว่า
00:40
And one of the things that I want to questionคำถาม
9
24576
2166
และหนึ่งในสิ่งที่ผมอยากจะตั้งคำถาม
00:42
is this very popularเป็นที่นิยม hopeหวัง these daysวัน
10
26742
2717
คือความหวังที่เป็นที่นิยมมากในตอนนี้
00:45
that transparencyความโปร่งใส and opennessความใจกว้าง
11
29459
1934
ว่าความโปร่งใสและความเปิดเผย
00:47
can restoreฟื้นฟู the trustวางใจ in democraticประชาธิปัตย์ institutionsสถาบันการศึกษา.
12
31393
4300
จะพิ่มความเชื่อมั่นในสถาบันประชาธิปไตยได้
00:51
There is one more reasonเหตุผล for you to be suspiciousพิรุธ about me.
13
35693
3716
มีเหตุผลอีกข้อที่ควรทำให้คุณระแวงในตัวผม
00:55
You people, the Churchโบสถ์ of TEDTED, are a very optimisticในแง่ดี communityชุมชน.
14
39409
3977
พวกคุณ สาวกของ TED เป็นกลุ่มคนที่มองโลกในแง่ดีมากๆ
00:59
(Laughterเสียงหัวเราะ)
15
43386
2208
(เสียงหัวเราะ)
01:01
Basicallyเป็นพื้น you believe in complexityความซับซ้อน, but not in ambiguityความคลุมเครือ.
16
45594
4917
โดยพื้นฐานแล้ว คุณเชื่อในความซับซ้อน
แต่ไม่เชื่อในความคลุมเครือ
01:06
As you have been told, I'm Bulgarianบัลแกเรีย.
17
50511
2915
อย่างที่พวกคุณรู้ ผมเป็นชาวบัลแกเรีย
01:09
And accordingตาม to the surveysการสำรวจ,
18
53426
1584
และจากผลสำรวจ
01:10
we are markedโดดเด่น the mostมากที่สุด pessimisticในแง่ร้าย people in the worldโลก.
19
55010
3567
เราถูกจัดเป็นคนมองโลกในแง่ร้ายที่สุดในโลก
01:14
(Laughterเสียงหัวเราะ)
20
58577
1784
(เสียงหัวเราะ)
01:16
The Economistนักเศรษฐศาสตร์ magazineนิตยสาร recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ wroteเขียน an articleบทความ
21
60361
3590
นิตยสาร The Economist ได้เขียนบทความหนึ่ง เมื่อเร็วๆนี้
01:19
coveringครอบคลุม one of the recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ studiesการศึกษา on happinessความสุข,
22
63951
2551
เกี่ยวกับงานวิจัยใหม่ๆเรื่องความสุข
01:22
and the titleหัวข้อ was "The Happyมีความสุข, the Unhappyไม่มีความสุข and the Bulgariansบัลแกเรีย."
23
66502
4834
และชื่อของมันก็คือ "คนที่มีความสุข
คนที่ไม่มีความสุข และชาวบัลแกเรีย"
01:27
(Laughterเสียงหัวเราะ)
24
71336
1600
(เสียงหัวเราะ)
01:28
So now when you know what to expectคาดหวัง,
25
72936
3847
ตอนนี้ พวกคุณก็รู้กันแล้วว่าจะเจอกับอะไร
01:32
let's give you the storyเรื่องราว.
26
76783
1436
ผมจะเล่าเรื่องๆหนึ่งในคุณฟัง
01:34
And this is a rainyฝนตก electionการเลือกตั้ง day in a smallเล็ก countryประเทศ --
27
78219
4951
ในวันเลือกตั้งที่ฝนตกวันหนึ่ง ในประเทศเล็กๆ
01:39
that can be my countryประเทศ, but could be alsoด้วย your countryประเทศ.
28
83170
3332
ซึ่งอาจจะเป็นประเทศของผม หรือของคุณก็ได้
01:42
And because of the rainฝน untilจนกระทั่ง fourสี่ o'clockโมง in the afternoonตอนบ่าย,
29
86502
3800
และเพราะฝนที่ตกจนถึงสี่โมงเย็น
01:46
nobodyไม่มีใคร wentไป to the pollingการลงคะแนนเลือกตั้ง stationsสถานี.
30
90302
2685
จึงไม่มีใครเลยที่ไปคูหาเลือกตั้ง
01:48
But then the rainฝน stoppedหยุด,
31
92987
1765
แต่เมื่อฝนหยุด
01:50
people wentไป to voteโหวต.
32
94752
2234
ประชาชนก็ไปโหวตกัน
01:52
And when the votesคะแนนโหวต had been countedนับ,
33
96986
3150
และเมื่อนับคะแนนเสียงเสร็จ
01:56
three-fourthsสามในสี่ of the people have votedได้รับการโหวต with a blankว่างเปล่า ballotการลงคะแนนเสียง.
34
100136
7316
พบว่า สามในสี่ของคนที่ไปโหวต
เลือกไม่ลงคะแนนให้ใครเลย
02:03
The governmentรัฐบาล and the oppositionฝ่ายค้าน,
35
107452
2350
ส่วนฝ่ายรัฐบาลและฝ่ายค้าน
02:05
they have been simplyง่ายดาย paralyzedเป็นอัมพาต.
36
109802
2934
ทั้งคู่ก็อึ้งไปเลย
02:08
Because you know what to do about the protestsการประท้วง.
37
112736
2117
เพราะคุณรู้ว่าต้องทำอะไรถ้ามีการประท้วง
02:10
You know who to arrestจับกุม, who to negotiateต่อรอง with.
38
114853
1984
คุณรู้ว่าต้องจับใคร เจรจากับใคร
02:12
But what to do about people who are votingการออกเสียง with a blankว่างเปล่า ballotการลงคะแนนเสียง?
39
116837
5348
แต่จะทำอะไร ในเมื่อผู้คนต่างโหวตช่องไม่ลงคะแนน
02:18
So the governmentรัฐบาล decidedตัดสินใจ to have the electionsเลือกตั้ง onceครั้งหนึ่ง again.
40
122185
4333
รัฐบาลก็เลยตัดสินใจจัดการเลือกตั้งใหม่อีกครั้ง
02:22
And this time even a greaterมากขึ้น numberจำนวน,
41
126518
2550
และครั้งนี้ คนจำนวนมากกว่าเดิมเสียอีก
02:24
83 percentเปอร์เซ็นต์ of the people, votedได้รับการโหวต with blankว่างเปล่า ballotsบัตรลงคะแนน.
42
129068
5183
83% ของคนทั้งหมด เลือกช่องไม่ประสงค์จะลงคะแนน
02:30
Basicallyเป็นพื้น they wentไป to the ballotการลงคะแนนเสียง boxesกล่อง
43
134251
2751
พูดง่ายๆก็คือ พวกเขาไปที่คูหาเลือกตั้ง
02:32
to tell that they have nobodyไม่มีใคร to voteโหวต for.
44
137002
3066
เพื่อจะบอกว่าเขาไม่มีใครที่จะโหวตให้
02:35
This is the openingการเปิด of a beautifulสวย novelนวนิยาย by Joseโฮเซ SaramagoSaramago
45
140068
5032
นี่เป็นฉากเริ่มของนิยายที่งดงามโดย Jose Saramago
02:41
calledเรียกว่า "Seeingเห็น."
46
145100
1483
ชื่อว่า "Seeing"
02:42
But in my viewดู it very well capturesจับ
47
146583
2250
แต่ในมุมมองของผม มันจับภาพ
02:44
partส่วนหนึ่ง of the problemปัญหา that we have with democracyประชาธิปไตย in Europeยุโรป these daysวัน.
48
148833
4384
ปัญหาบางส่วนเกี่ยวกับประชาธิปไตย
ในยุโรปในปัจจุบันได้เป็นอย่างดี
02:49
On one levelชั้น nobody'sไม่มีใคร questioningการซักถาม
49
153217
2668
ในจุดหนึ่ง ไม่มีใครสงสัย
02:51
that democracyประชาธิปไตย is the bestดีที่สุด formฟอร์ม of governmentรัฐบาล.
50
155885
3899
ว่าประชาธิปไตยเป็นระบบการปกครองที่ดีที่สุด
02:55
Democracyประชาธิปไตย is the only gameเกม in townตัวเมือง.
51
159784
2736
ประชาธิปไตยเป็นเกมเพียงเกมเดียวในสังคม
02:58
The problemปัญหา is that manyจำนวนมาก people startเริ่มต้น to believe
52
162520
2313
ปัญหาก็คือ ผู้คนจำนวนมากเริ่มเชื่อว่า
03:00
that it is not a gameเกม worthคุ้มค่า playingเล่น.
53
164833
2702
มันเป็นเกมที่ไม่คุ้มค่าที่จะเล่น
03:03
For the last 30 yearsปี, politicalในทางการเมือง scientistsนักวิทยาศาสตร์ have observedสังเกต
54
167535
4298
30 ปีที่ผ่านมา นักวิทยาศาสตร์การเมืองพบว่า
03:07
that there is a constantคงที่ declineปฏิเสธ in electoralเกี่ยวกับการเลือกตั้ง turnoutผลิตภัณฑ์,
55
171833
4550
การมีส่วนร่วมทางการเมืองได้ลดลงอย่างต่อเนื่อง
03:12
and the people who are leastน้อยที่สุด interestedสนใจ to voteโหวต
56
176383
3918
และกลุ่มคนที่สนใจเรื่องการลงคะแนนเสียงน้อยที่สุด
03:16
are the people whomใคร you expectคาดหวัง are going to gainได้รับ mostมากที่สุด out of votingการออกเสียง.
57
180301
4637
คือกลุ่มคนที่คุณคาดว่าจะได้ประโยชน์จากการโหวตที่สุด
03:20
I mean the unemployedว่างงาน, the under-privilegedภายใต้สิทธิพิเศษ.
58
184938
3425
ผมหมายถึง คนที่ตกงาน หรือคนที่ด้อยสิทธิ
03:24
And this is a majorสำคัญ issueปัญหา.
59
188363
1692
และนี่เป็นประเด็นสำคัญ
03:25
Because especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง now with the economicด้านเศรษฐกิจ crisisวิกฤติ,
60
190055
2731
โดยเฉพาะในตอนนี้ซึ่งมีวิกฤติทางเศรษฐกิจ
03:28
you can see that the trustวางใจ in politicsการเมือง,
61
192786
2451
คุณเห็นได้ว่าความเขื่อใจในการเมือง
03:31
that the trustวางใจ in democraticประชาธิปัตย์ institutionsสถาบันการศึกษา,
62
195237
2582
ความเชื่อใจในสถาบันทางประชาธิปไตยต่างๆ
03:33
was really destroyedทำลาย.
63
197819
1919
ถูกทำลายโดยสิ้นเชิง
03:35
Accordingตาม to the latestล่าสุด surveyสำรวจ beingกำลัง doneเสร็จแล้ว by the Europeanชาวยุโรป Commissionคณะกรรมาธิการ,
64
199738
3616
จากผลสำรวจล่าสุดของคณะกรรมาธิการยุโรป
03:39
89 percentเปอร์เซ็นต์ of the citizensประชา of Europeยุโรป believe that there is a growingการเจริญเติบโต gapช่องว่าง
65
203354
4882
89% ของพลเมืองยุโรปเชื่อว่า มีการเพิ่มช่องว่าง
03:44
betweenระหว่าง the opinionความคิดเห็น of the policy-makersผู้กำหนดนโยบาย and the opinionความคิดเห็น of the publicสาธารณะ.
66
208236
6326
ระหว่างความเห็นของผู้ออกนโยบายกับของสาธารณชน
03:50
Only 18 percentเปอร์เซ็นต์ of Italiansชาวอิตาเลียน and 15 percentเปอร์เซ็นต์ of Greeksชาวกรีก
67
214562
4008
เพียง 18% ของชาวอีตาลี และ 15% ของชาวกรีก
03:54
believe that theirของพวกเขา voteโหวต mattersเรื่อง.
68
218570
3150
เชื่อว่าคะแนนเสียงของพวกเขามีผล
03:57
Basicallyเป็นพื้น people startเริ่มต้น to understandเข้าใจ that they can changeเปลี่ยนแปลง governmentsรัฐบาล,
69
221720
4066
นั่นคือ ผู้คนเริ่มเข้าใจว่าพวกเขาเปลี่ยนรัฐบาลได้
04:01
but they cannotไม่ได้ changeเปลี่ยนแปลง policiesนโยบาย.
70
225786
2502
แต่ไม่สามารถเปลี่ยนนโยบายได้
04:04
And the questionคำถาม whichที่ I want to askถาม is the followingดังต่อไปนี้:
71
228288
2616
คำถามที่ผมอยากจะถามก็คือ
04:06
How did it happenเกิดขึ้น that we are livingการดำรงชีวิต in societiesสังคม
72
230904
3916
มันเกิดขึ้นได้ยังไง การที่เราอยู่ในสังคม
04:10
whichที่ are much freerอิสระ than ever before --
73
234820
2550
ที่มีอิสระมากกว่าที่เคยเป็นมา
04:13
we have more rightsสิทธิมนุษยชน, we can travelการท่องเที่ยว easierง่ายดาย,
74
237370
2684
เรามีสิทธิมากขึ้น เราเดินทางสะดวกขึ้น
04:15
we have accessทางเข้า to more informationข้อมูล --
75
240054
2349
เราเข้าถึงข้อมูลได้มากขึ้น
04:18
at the sameเหมือนกัน time that trustวางใจ in our democraticประชาธิปัตย์ institutionsสถาบันการศึกษา
76
242403
3384
และในขณะเดียวกัน ความเชื่อมั่นในสถาบันประชาธิปไตย
04:21
basicallyเป็นพื้น has collapsedทรุดตัวลง?
77
245787
2583
ถึงกลับพังทลายลง
04:24
So basicallyเป็นพื้น I want to askถาม:
78
248370
1436
สรุปแล้ว ผมอยากจะถามว่า
04:25
What wentไป right and what wentไป wrongไม่ถูกต้อง in these 50 yearsปี
79
249806
4849
สิ่งไหนที่เป็นความถูกต้องและ
ความผิดพลาดในช่วง 50 ปีนี้
04:30
when we talk about democracyประชาธิปไตย?
80
254655
1801
เมื่อเราพูดถึงประชาธิปไตย
04:32
And I'll startเริ่มต้น with what wentไป right.
81
256456
3883
ผมจะเริ่มจากสิ่งที่เป็นความถูกต้อง
04:36
And the first thing that wentไป right was, of courseหลักสูตร,
82
260339
3062
อย่างแรกก็คือ แน่นอน
04:39
these fiveห้า revolutionsการปฏิวัติ whichที่, in my viewดู,
83
263401
2471
การปฏิวัติทั้งห้าครั้งนี้ ซึ่งในความคิดของผม
04:41
very much changedการเปลี่ยนแปลง the way we're livingการดำรงชีวิต and deepenedลึก our democraticประชาธิปัตย์ experienceประสบการณ์.
84
265872
4584
เปลี่ยนชีวิตประจำวันของเราและทำให้
เรามีประสบการณ์ทางประชาธิปไตยมากขึ้น
04:46
And the first was the culturalด้านวัฒนธรรม and socialสังคม revolutionการปฏิวัติ of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
อย่างแรกคือ การปฏิวัติวัฒนธรรมและสังคม
ในปี 1968 และช่วง 1970
04:51
whichที่ put the individualรายบุคคล at the centerศูนย์ of politicsการเมือง.
86
275681
2815
ซึ่งทำให้ตัวบุคคลกลายเป็นศูนย์กลางของการเมือง
04:54
It was the humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน momentขณะ.
87
278496
2418
มันคือช่วงเวลาของสิทธิมนุษยชน
04:56
Basicallyเป็นพื้น this was alsoด้วย a majorสำคัญ outbreakการระบาดของโรค, a cultureวัฒนธรรม of dissentไม่เห็นด้วย,
88
280914
3850
และยังเป็นการปะทุครั้งใหญ่ของวัฒนธรรมการเห็นต่าง
05:00
a cultureวัฒนธรรม of basicallyเป็นพื้น non-conformismไม่ใช่ conformism,
89
284764
3866
วัฒนธรรมของการไม่ทำตามคนอื่น
05:04
whichที่ was not knownที่รู้จักกัน before.
90
288630
2301
ซึ่งไม่เคยมีมาก่อน
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
ผมเชื่อว่าแม้แต่เรื่องแบบนั้น
05:09
are very much the childrenเด็ก ๆ of '68 --
92
293280
3452
ก็เป็นผลของยุค '68 เช่นกัน
05:12
neverthelessแต่ that mostมากที่สุด of us had been even not bornโดยกำเนิด then.
93
296732
3415
อย่างไรก็ตาม พวกเราส่วนมากก็ยังไม่เกิดในช่วงนั้น
05:16
But after that you have the marketตลาด revolutionการปฏิวัติ of the 1980s.
94
300147
3049
แต่หลังจากนั้น ก็มีการปฏิวัติการตลาดช่วงปี 1980
05:19
And neverthelessแต่ that manyจำนวนมาก people on the left try to hateเกลียด it,
95
303196
3634
และไม่ว่าอย่างไร พวกฝั่งซ้ายก็พยายามจะเกลียดมัน
05:22
the truthความจริง is that it was very much the marketตลาด revolutionการปฏิวัติ that sentส่ง the messageข่าวสาร:
96
306830
4617
ความจริงแล้วมันก็คือการปฏิวัติการตลาดนี่แหละ ที่แสดงว่า
05:27
"The governmentรัฐบาล does not know better."
97
311447
1677
รัฐบาลไม่ได้รู้ดีไปกว่าเรา
05:29
And you have more choice-drivenทางเลือกที่เป็นตัวขับเคลื่อน societiesสังคม.
98
313124
2907
และคุณก็ได้สังคมที่ดำเนินไปด้วยทางเลือกมากกว่าเดิม
05:31
And of courseหลักสูตร, you have 1989 -- the endปลาย of Communismคอมมิวนิสต์, the endปลาย of the Coldหนาว Warสงคราม.
99
316031
6567
และแน่นอน คุณมีปี 1989
จุดจบของคอมมิวนิสต์ จุดจบของสงครามเย็น
05:38
And it was the birthกำเนิด of the globalทั่วโลก worldโลก.
100
322598
2300
และเป็นจุดกำเนิดของโลกทั้งโลก
05:40
And you have the Internetอินเทอร์เน็ต.
101
324898
2132
และคุณก็มีอินเตอร์เน็ต
05:42
And this is not the audienceผู้ชม to whichที่ I'm going to preachสั่งสอน
102
327030
2967
ผมคงไม่สวดให้คุณฟังว่า
05:45
to what extentขอบเขต the Internetอินเทอร์เน็ต empoweredเพิ่มขีดความสามารถ people.
103
329997
2417
อินเตอร์เน็ตให้อำนาจกับผูุ้คนมากแค่ไหน
05:48
It has changedการเปลี่ยนแปลง the way we are communicatingการติดต่อสื่อสาร
104
332414
2833
มันเปลี่ยนวิธีการติดต่อสื่อสารของเรา
05:51
and basicallyเป็นพื้น we are viewingการดู politicsการเมือง.
105
335247
1750
และมุมมองต่อการเมืองของเรา
05:52
The very ideaความคิด of politicalในทางการเมือง communityชุมชน totallyโดยสิ้นเชิง has changedการเปลี่ยนแปลง.
106
336997
3018
แนวคิดหลังของสังคมการเมืองได้เปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง
05:55
And I'm going to nameชื่อ one more revolutionการปฏิวัติ,
107
340015
2315
ผมจะกล่าวถึงการปฏิวัติเพิ่มอีกเหตุการณ์หนึ่ง
05:58
and this is the revolutionการปฏิวัติ in brainสมอง sciencesวิทยาศาสตร์,
108
342330
1833
นั่นก็คือการปฏิวัติทางด้านวิทยาศาสตร์สมอง
06:00
whichที่ totallyโดยสิ้นเชิง changedการเปลี่ยนแปลง the way
109
344163
1901
ซึ่งได้เปลี่ยนแปลงวิธีที่
06:01
we understandเข้าใจ how people are makingการทำ decisionsการตัดสินใจ.
110
346064
3336
เราเข้าใจว่าผู้คนตัดสินใจอย่างไร
06:05
So this is what wentไป right.
111
349400
2964
และนี่คือสิ่งที่เป็นความถูกต้อง
06:08
But if we're going to see what wentไป wrongไม่ถูกต้อง,
112
352364
2334
แต่ถ้าเราจะดูสิ่งที่เป็นความผิดพลาด
06:10
we're going to endปลาย up with the sameเหมือนกัน fiveห้า revolutionsการปฏิวัติ.
113
354698
3432
เราก็จะจบลงที่การปฏิวัติทั้งห้าครั้งนี้เช่นเดิม
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
เพราะตอนแรก คุณมีช่วงปี 1960s และ 1970s
06:17
culturalด้านวัฒนธรรม and socialสังคม revolutionการปฏิวัติ,
115
361631
1866
การปฏิวัติางด้านวัฒนธรรมและสังคม
06:19
whichที่ in a certainบาง way destroyedทำลาย the ideaความคิด of a collectiveโดยรวม purposeวัตถุประสงค์.
116
363497
3567
ซึ่ง ในมุมหนึ่ง ได้ทำลายแนวคิดเรื่อง
เป้าหมายส่วนรวมอย่างถึงแก่น
06:22
The very ideaความคิด, all these collectiveโดยรวม nounsคำนาม that we have been taughtสอน about --
117
367064
4836
คำนามจัดกลุุ่มต่างๆที่เราถูกสอน
06:27
nationประเทศชาติ, classชั้น, familyครอบครัว.
118
371900
2797
ชาติ, ชนชั้น, ครอบครัว
06:30
We startเริ่มต้น to like divorcingหย่า, if we're marriedแต่งงาน at all.
119
374697
2484
พวกเราเริ่มที่จะชอบการหย่า, ถ้าเราเคยแม้แต่จะแต่งงาน
06:33
All this was very much underภายใต้ attackโจมตี.
120
377181
3349
ทั้งหมดนี้กำลังถูกโจมตี
06:36
And it is so difficultยาก to engageว่าจ้าง people in politicsการเมือง
121
380530
4351
และมันก็ยากมากที่จะทำให้ผู้คนมีส่วนร่วมกับการเมือง
06:40
when they believe that what really mattersเรื่อง
122
384881
2699
เมื่อพวกเขาเชื่อว่าสิ่งที่สำคัญจริงๆ
06:43
is where they personallyส่วนตัว standยืน.
123
387580
2169
ก็คือจุดยืนของตัวพวกเขาแต่ละคน
06:45
And you have the marketตลาด revolutionการปฏิวัติ of the 1980s
124
389749
3750
และคุณก็มีการปฏิวัติการตลาดในช่วงปี 1980s
06:49
and the hugeใหญ่ increaseเพิ่ม of inequalityความไม่เสมอภาค in societiesสังคม.
125
393499
5961
ซึ่งมาพร้อมกับความไม่เท่าเทียมที่เพิ่มขึ้นในสังคม
06:55
Rememberจำ, untilจนกระทั่ง the 1970s,
126
399460
1906
จำไว้นะครับ ก่อนจะถึงช่วง 1970s
06:57
the spreadกระจาย of democracyประชาธิปไตย has always been accompaniedมาพร้อมกับ
127
401366
3740
การเผยแพร่ของประชาธิปไตยจะมาพร้อมกับ
07:01
by the declineปฏิเสธ of inequalityความไม่เสมอภาค.
128
405106
3460
ความไม่เท่าเทียมที่ลดลงเสมอ
07:04
The more democraticประชาธิปัตย์ our societiesสังคม have been,
129
408566
2166
ยิ้งสังคมเราเป็นประชาธิปไตยมากขึ้นเท่าไหร่
07:06
the more equalเท่ากัน they have been becomingการกลาย.
130
410732
4033
สังคมก็ยิ่งเท่าเทียมกันมากขึ้นเท่านั้น
07:10
Now we have the reverseถอยหลัง tendencyความโน้มเอียง.
131
414765
2334
แต่ตอนนี้ เรามีแนวโน้มที่ตรงข้ามกัน
07:12
The spreadกระจาย of democracyประชาธิปไตย now is very much accompaniedมาพร้อมกับ
132
417099
2700
การเผลแพร่ของประชาธิปไตยในขณะนี้มาพร้อมกับ
07:15
by the increaseเพิ่ม in inequalityความไม่เสมอภาค.
133
419799
1884
ความไม่เท่าเทียมที่เพิ่มขึ้น
07:17
And I find this very much disturbingรบกวน
134
421683
3234
และผมว่ามันเป็นสิ่งที่น่ากังวลมาก
07:20
when we're talkingการพูด about what's going on right and wrongไม่ถูกต้อง
135
424917
3948
เมื่อเราพูดถึงสิ่งที่เป็นความถูกต้องและความผิดพลาด
07:24
with democracyประชาธิปไตย these daysวัน.
136
428865
1884
ของประชาธิปไตยในปัจจุบัน
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
และถ้าคุณย้อนกลับไปช่วงปี 1989
07:28
something that basicallyเป็นพื้น you don't expectคาดหวัง that anybody'sใครเป็น going to criticizeวิจารณ์ --
138
432751
3514
คุณจะได้ฟังบางอย่างที่คุณไม่คาดว่าจะมีใครวิจารณ์
07:32
but manyจำนวนมาก are going to tell you, "Listen, it was the endปลาย of the Coldหนาว Warสงคราม
139
436265
3951
แต่หลายๆคนจะบอกคุณว่า "ฟังนะ
มันก็คือจุดจบของสงครามเย็นนั่นแหละ
07:36
that toreฉีก the socialสังคม contractสัญญา betweenระหว่าง the elitesชนชั้นสูง and the people in Westernตะวันตก Europeยุโรป."
140
440216
5300
ที่ฉีกสัญญาประชาคมระหว่าง
ชนชั้นนำกับผู้คนในยุโรปตะวันตก"
07:41
When the Sovietโซเวียต Unionสหภาพ was still there,
141
445516
1917
เมื่อสหภาพโซเวียตยังอยู่นั้น
07:43
the richรวย and the powerfulมีอำนาจ, they neededจำเป็น the people,
142
447433
3383
กลุ่มคนรวยและทรงอำนาจยังต้องการประชาชนอยู่
07:46
because they fearedกลัว them.
143
450816
2283
เพราะพวกเขากลัวประชาชน
07:48
Now the elitesชนชั้นสูง basicallyเป็นพื้น have been liberatedเสรี.
144
453099
3301
แต่ตอนนี้ ชนชั้นสูงก็เหมือนได้รับอิสระ
07:52
They're very mobileโทรศัพท์มือถือ. You cannotไม่ได้ taxภาษี them.
145
456400
2165
พวกเขาไหลลื่นมาก เราไม่สามารถเก็บภาษีจากเขาได้
07:54
And basicallyเป็นพื้น they don't fearกลัว the people.
146
458565
2334
และโดยทั่วไป เขาไม่กลัวประชาชน
07:56
So as a resultผล of it, you have this very strangeแปลก situationสถานการณ์
147
460899
3017
ผลที่ตามมาก็คือ คุณเจอกับสถานกาณ์ที่ประหลาดอย่างมาก
07:59
in whichที่ the elitesชนชั้นสูง basicallyเป็นพื้น got out of the controlควบคุม of the votersผู้มีสิทธิเลือกตั้ง.
148
463916
4517
ชนชั้นนำอยุ่นอกเหนือการควบคุมของผู้ลงคะแนนเสียง
08:04
So this is not by accidentอุบัติเหตุ
149
468433
1499
ดังนั้นนี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
08:05
that the votersผู้มีสิทธิเลือกตั้ง are not interestedสนใจ to voteโหวต anymoreอีกต่อไป.
150
469932
2986
ที่ผู้ลงคะแนนเสียงไม่สนใจจะโหวตอีกต่อไป
08:08
And when we talk about the Internetอินเทอร์เน็ต,
151
472918
2114
และเมื่อเราพูดถึงอินเตอร์เน็ต
08:10
yes, it's trueจริง, the Internetอินเทอร์เน็ต connectedเกี่ยวข้อง all of us,
152
475032
2501
ใช่ มันจริงที่ว่าอินเตอร์เน็ตเชื่อมเราเข้าด้วยกัน
08:13
but we alsoด้วย know that the Internetอินเทอร์เน็ต createdสร้าง these echoเสียงสะท้อน chambersห้องผู้พิพากษา and politicalในทางการเมือง ghettosสลัม
153
477533
6683
แต่เราก็รู้ว่าอินเตอร์เน็ตสร้างการเห็นพ้อง
และเป็นที่กักกันของความคิดทางการเมือง
08:20
in whichที่ for all your life you can stayพักอยู่ with the politicalในทางการเมือง communityชุมชน you belongเป็นของ to.
154
484216
5102
ซึ่งตลอดทั้งชีวิตของคุณ คุณสามารถอยู่กับ
ฝ่ายการเมืองที่คุณเห็นด้วยได้
08:25
And it's becomingการกลาย more and more difficultยาก
155
489318
1932
และมันก็ยากขึ้นทุกที
08:27
to understandเข้าใจ the people who are not like you.
156
491250
2766
ที่จะเข้าใจผู้คนที่แตกต่างไปจากเรา
08:29
I know that manyจำนวนมาก people here
157
494016
1868
ผมรู้ว่าหลายๆคนตรงนี้
08:31
have been splendidlyผงาด speakingการพูด about the digitalดิจิตอล worldโลก and the possibilityความเป็นไปได้ for cooperationความร่วมมือ,
158
495884
4764
เคยพูดเกี่ยวกับโลกดิจิตัลและความเป็นไปได้ในการร่วมมือกัน
08:36
but [have you] seenเห็น what the digitalดิจิตอล worldโลก has doneเสร็จแล้ว to Americanอเมริกัน politicsการเมือง these daysวัน?
159
500648
4034
แต่เห็นมั้ยครับว่าโลกดิจิตัลทำอะไร
กับการเมืองของอเมริกาไว้บ้าง
08:40
This is alsoด้วย partlyเป็นบางส่วน a resultผล of the Internetอินเทอร์เน็ต revolutionการปฏิวัติ.
160
504682
3851
นี่ก็เป็นส่วนหนึ่งของการปฏิวัติอินเตอร์เน็ตเช่นกัน
08:44
This is the other sideด้าน of the things that we like.
161
508533
2666
นี่เป็นอีกด้านของสิ่งที่พวกเราชอบ
08:47
And when you go to the brainสมอง sciencesวิทยาศาสตร์,
162
511199
2018
และเมื่อคุณนึกถึงวิทยาศาสตร์สมอง
08:49
what politicalในทางการเมือง consultantsที่ปรึกษา learnedได้เรียนรู้ from the brainสมอง scientistsนักวิทยาศาสตร์
163
513217
4366
สิ่งที่ผู่ให้คำปรึกษาด้านการเมืองได้จากนักวิทยาศาสตร์สมอง
08:53
is don't talk to me about ideasความคิด anymoreอีกต่อไป,
164
517583
3352
ก็คืออย่าพูดเรื่องไอเดียให้ฉันฟังอีก
08:56
don't talk to me about policyนโยบาย programsโปรแกรม.
165
520935
2265
ไม่ต้องพูดเรื่องแผนนโยบายให้ฉันฟัง
08:59
What really mattersเรื่อง is basicallyเป็นพื้น to manipulateจัดการ the emotionsอารมณ์ of the people.
166
523200
5767
สิ่งที่ส่งผลจริงๆคือการบงการอารมณ์ของประชาชนต่างหาก
09:04
And you have this very stronglyเสถียร
167
528967
2067
และนี่มันส่งผลมาก
09:06
to the extentขอบเขต that, even if you see when we talk about revolutionsการปฏิวัติ these daysวัน,
168
531034
4401
ถึงขนาดที่ในปัจจุบัน เมื่อเราพูดถึงการปฏิวัติ
09:11
these revolutionsการปฏิวัติ are not namedชื่อ anymoreอีกต่อไป around ideologiesอุดมการณ์ or ideasความคิด.
169
535435
5999
การปฏิวัติเหล่านั้นไม่ได้ถูกตั้งชื่อตามแนวความคิดอีกต่อไป
09:17
Before, revolutionsการปฏิวัติ used to have ideologicalเกี่ยวกับลัทธิ namesชื่อ.
170
541434
2466
ก่อนหน้านี้ มันถูกตั้งขื่อตามแนวคิด
09:19
They could be communistคอมมิวนิสต์, they could be liberalใจกว้าง,
171
543900
1933
มันอาจจะเป็นคอมมิวนิสต์ หรือเป็นเสรีนิยม
09:21
they could be fascistฟาสซิสต์ or Islamicอิสลาม.
172
545833
1785
อาจจะเป็นฟาสซิสต์หรืออิสลาม
09:23
Now the revolutionsการปฏิวัติ are calledเรียกว่า underภายใต้ the mediumกลาง whichที่ is mostมากที่สุด used.
173
547618
4248
แต่ตอนนี้ การปฏิวัติถูกเรียกชื่อตามสื่อที่ถูกใช้มากที่สุด
09:27
You have FacebookFacebook revolutionsการปฏิวัติ, Twitterพูดเบาและรวดเร็ว revolutionsการปฏิวัติ.
174
551866
3134
คุณมีการปฏิวัติเฟสบุ๊ค การปฏิวัติทวิตเตอร์
09:30
The contentเนื้อหา doesn't matterเรื่อง anymoreอีกต่อไป, the problemปัญหา is the mediaสื่อ.
175
555000
4400
เนื้อหาไม่สำคัญอีกต่อไป ปัญหาอยู่ที่สื่อที่ใช้
09:35
I'm sayingคำพูด this because one of my majorสำคัญ pointsจุด
176
559400
2535
ผมพูดถึงเรื่องนี้ เพราะหนึ่งในประเด็นหลักของผมคือ
09:37
is what wentไป right is alsoด้วย what wentไป wrongไม่ถูกต้อง.
177
561935
4799
สิ่งที่เป็นความถูกต้อง ก็เป็นความผิดพลาดเช่นเดียวกัน
09:42
And when we're now tryingพยายาม to see how we can changeเปลี่ยนแปลง the situationสถานการณ์,
178
566734
3733
และเมื่อเราพยายามคิดว่าเราจะ
เปลี่ยนสถานการณ์ตอนนี้อย่างไร
09:46
when basicallyเป็นพื้น we're tryingพยายาม to see what can be doneเสร็จแล้ว about democracyประชาธิปไตย,
179
570467
2949
หรือพยายามคิดว่าสามารถทำอะไรกับประชาธิปไตยได้บ้าง
09:49
we should keep this ambiguityความคลุมเครือ in mindใจ.
180
573416
2567
เราควรนึกถึงความคลุมเครือนี้ด้วย
09:51
Because probablyอาจ some of the things that we love mostมากที่สุด
181
575983
3018
เพราะบางครั้ง บางอย่างที่เรารักมากที่สุด
09:54
are going to be alsoด้วย the things that can hurtทำให้เจ็บ us mostมากที่สุด.
182
579001
3201
ก็อาจจะเป็นสิ่งที่ทำร้ายเราได้มากที่สุดเช่นกัน
09:58
These daysวัน it's very popularเป็นที่นิยม to believe
183
582202
3184
ในปัจจุบัน มันเป็นที่นิยมมากที่จะเชื่อว่า
10:01
that this pushดัน for transparencyความโปร่งใส,
184
585386
2314
การผลักดันเพื่อความโปร่งใส
10:03
this kindชนิด of a combinationการรวมกัน betweenระหว่าง activeคล่องแคล่ว citizensประชา, newใหม่ technologiesเทคโนโลยี
185
587700
6385
การผสมผสานระหว่างพลเมืองที่ตื่นตัว เทคโนโลยีใหม่ๆ
10:09
and much more transparency-friendlyโปร่งใสง่าย legislationกฎหมาย
186
594085
3664
และกฏหมายที่ส่งเสริมความโปร่งใส
10:13
can restoreฟื้นฟู trustวางใจ in politicsการเมือง.
187
597749
3068
จะทำให้เรากลับมาเชื่อมั่นในการเมืองอีกครั้ง
10:16
You believe that when you have these newใหม่ technologiesเทคโนโลยี and people who are readyพร้อมแล้ว to use this,
188
600817
3683
คุณเชื่อว่าเมื่อคุณมีเทคโนโลยีใหม่ๆ
และผู้คนที่พร้อมจะใช้มัน
10:20
it can make it much more difficultยาก for the governmentsรัฐบาล to lieโกหก,
189
604500
3684
มันจะทำให้รัฐบาลโกหกได้ยากขึ้น
10:24
it's going to be more difficultยาก for them to stealขโมย
190
608184
2515
ทำให้รัฐบาลขโมยได้ยากขึ้น
10:26
and probablyอาจ even going to be more difficultยาก for them to killฆ่า.
191
610699
3685
หรือแม้แต่ทำให้รัฐบาลฆ่าคนได้ยากขึ้น
10:30
This is probablyอาจ trueจริง.
192
614384
2016
นี่ก็อาจจะจริง
10:32
But I do believe that we should be alsoด้วย very clearชัดเจน
193
616400
3050
แต่ผมเชื่อว่า เราควรจะทำให้ชัดเจนด้วยว่า
10:35
that now when we put the transparencyความโปร่งใส at the centerศูนย์ of politicsการเมือง
194
619450
5267
เมื่อเราให้ความโปร่งใสเป็นจุดศูนย์กลางของการเมือง
10:40
where the messageข่าวสาร is, "It's transparencyความโปร่งใส, stupidโง่."
195
624717
3599
ข้อความที่ออกมาคือ "มันโปร่งใสน่ะ เจ้าโง่"
10:44
Transparencyความโปร่งใส is not about restoringการเรียกคืน trustวางใจ in institutionsสถาบันการศึกษา.
196
628316
3583
ความโปร่งใสไม่ใช่การเรียกความเชื่อใจกลับมาสู่สถาบัน
10:47
Transparencyความโปร่งใส is politics'การเมือง' managementการจัดการ of mistrustความหวาดระแวง.
197
631899
4719
ความโปร่งใสเป็นการจัดการทางการเมืองของความไม่เชื่อใจ
10:52
We are assumingทะลึ่ง that our societiesสังคม are going to be basedซึ่งเป็นรากฐาน on mistrustความหวาดระแวง.
198
636618
4532
เรากำลังสมมติว่าสังคมของเราจะมีรากฐานเป็นความไม่เชื่อใจ
10:57
And by the way, mistrustความหวาดระแวง was always very importantสำคัญ for democracyประชาธิปไตย.
199
641150
2826
อย่างไรก็ตาม ความไม่เขื่อใจนั้นสำคัญมากต่อประชาธิปไตย
10:59
This is why you have checksการตรวจสอบ and balancesยอดคงเหลือ.
200
643976
2140
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงมีระบบถ่วงดุลอำนาจ
11:02
This is why basicallyเป็นพื้น you have all this creativeความคิดสร้างสรรค์ mistrustความหวาดระแวง
201
646116
4151
เป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงมีความไม่เชื่อใจที่สร้างสรรค์เหล่านี้
11:06
betweenระหว่าง the representativesตัวแทน and those whomใคร they representแทน.
202
650267
3084
ระหว่างตัวแทนกับกลุ่มคนที่เขาเป็นตัวแทนให้
11:09
But when politicsการเมือง is only managementการจัดการ of mistrustความหวาดระแวง,
203
653351
4899
แต่เมื่อการเมืองกลายเป็นเรื่องของการจัดการความไม่เชื่อมั่น
11:14
then -- I'm very gladดีใจ that "1984" has been mentionedกล่าวถึง --
204
658250
3083
นั่น -- ผมดีใจที่ "1984" ถูกกล่าวถึง
11:17
now we're going to have "1984" in reverseถอยหลัง.
205
661333
3750
เพราะเรากำลังจะมี "1984" เวอร์ชั่นตรงข้าม
11:20
It's not going to be the Bigใหญ่ Brotherพี่ชาย watchingการเฝ้าดู you,
206
665083
2117
มันจะไม่ใช่เรื่องของพี่เบิ้มที่คอยจับตามองคุณ
11:23
it's going to be we beingกำลัง the Bigใหญ่ Brotherพี่ชาย
207
667200
2300
แต่เราจะกลายเป็นพี่เบิ้มนั่นแทน
11:25
watchingการเฝ้าดู the politicalในทางการเมือง classชั้น.
208
669500
1750
คอยจับตามองชนชั้นการเมือง
11:27
But is this the ideaความคิด of a freeฟรี societyสังคม?
209
671250
3616
แต่นั่นมันคือสังคมที่อิสระจริงๆหรือ?
11:30
For exampleตัวอย่าง, can you imagineจินตนาการ
210
674866
1534
ยกตัวอย่างเช่น คุณลองจินตนาการดู
11:32
that decentเหมาะสม, civicของเทศบาล, talentedมีความสามารถ people are going to runวิ่ง for officeสำนักงาน
211
676400
6118
ว่าผู้คนที่มีความสามารถจะทำงานการเมืองไหมครับ
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
ถ้าเขาเชื่อจริงๆจังๆ
11:40
that politicsการเมือง is alsoด้วย about managingการจัดการ mistrustความหวาดระแวง?
213
684300
3800
ว่าการเมืองเป็นเรื่องการจัดการความไม่เชื่อใจ
11:44
Are you not afraidเกรงกลัว with all these technologiesเทคโนโลยี
214
688100
3034
คุณไม่กลัวหรือ? ว่าเทคโนโลยีเหล่านี้
11:47
that are going to trackลู่ down
215
691134
2000
ซึ่งจะแกะรอย
11:49
any statementคำแถลง the politiciansนักการเมือง are going to make on certainบาง issuesปัญหา,
216
693134
3615
ทุกประโยคที่นักการเมืองจะพูดเกี่ยวกับเรื่องต่างๆ
11:52
are you not afraidเกรงกลัว that this is going to be a very strongแข็งแรง signalสัญญาณ to politiciansนักการเมือง
217
696749
3867
คุณไม่กลัวว่านี่จะเป็นสัญญาณนี่รุนแรงต่อนักการเมืองเหรอ
11:56
to repeatทำซ้ำ theirของพวกเขา positionsตำแหน่ง, even the very wrongไม่ถูกต้อง positionsตำแหน่ง,
218
700616
4634
ให้พวกเขาย้ำจุดยืนของตนเอง แม้ว่าจะเป็นจุดยืนที่ผิด
12:01
because consistencyความมั่นคง is going to be more importantสำคัญ than commonร่วมกัน senseความรู้สึก?
219
705250
4017
เพราะความคงเส้นคงวาจะกลายเป็น
สิ่งที่สำคัญกว่าสามัญสำนึก?
12:05
And the Americansชาวอเมริกัน who are in the roomห้อง,
220
709267
1682
และพวกคุณชาวอเมริกันทุกคนในห้องนี้
12:06
are you not afraidเกรงกลัว that your presidentsประธานาธิบดี are going to governปกครอง
221
710949
3052
คุณไม่กลัวเหรอครับว่า
ประธานาธิปดีของคุณจะต้องปกครอง
12:09
on the basisรากฐาน of what they said in the primaryประถม electionsเลือกตั้ง?
222
714001
3375
ตามสิ่งที่พวกเขาพูดในการเลือกตั้งขั้นต้น?
12:13
I find this extremelyอย่างมาก importantสำคัญ,
223
717376
1991
ผมคิดว่านี่สำคัญมากๆ
12:15
because democracyประชาธิปไตย is about people changingเปลี่ยนแปลง theirของพวกเขา viewsมุมมอง
224
719367
4032
เพราะประชาธิปไตยเป็นเรื่องของผู้คนที่เปลี่ยนมุมมอง
12:19
basedซึ่งเป็นรากฐาน on rationalมีเหตุผล argumentsข้อโต้แย้ง and discussionsการอภิปราย.
225
723399
3150
ตามข้อโต้แย้งที่มีเหตุผลและการอภิปราย
12:22
And we can loseสูญเสีย this with the very nobleชั้นสูง ideaความคิด
226
726549
3484
และเราอาจจะสูญเสียสิ่งนี้ให้กับแนวคิดที่สูงส่ง
12:25
to keep people accountableรับผิดชอบ
227
730033
2016
เพื่อให้ผู้คนสามารถตรวจสอบได้
12:27
for showingการแสดง the people that we're not going to tolerateทนต่อ
228
732049
2618
ด้วยการแสดงให้ประชาชนเห็นว่าเราจะไม่ทน
12:30
politiciansนักการเมือง the opportunismการฉวยโอกาส in politicsการเมือง.
229
734667
2718
ต่อการฉวยโอกาสของนักการเมือง
12:33
So for me this is extremelyอย่างมาก importantสำคัญ.
230
737385
2332
ดังนั้น สำหรับผม นี่เป็นเรื่องสำคัญอย่างที่สุด
12:35
And I do believe that when we're discussingพูดคุย politicsการเมือง these daysวัน,
231
739717
3266
และผมเชื่อว่าเมื่อเรากำลังถกกันเรื่องการเมืองในปัจจุบัน
12:38
probablyอาจ it makesยี่ห้อ senseความรู้สึก
232
742983
2199
บางครั้งมันอาจจะดูมีเหตุผล
12:41
to look alsoด้วย at this typeชนิด of a storyเรื่องราว.
233
745182
3402
ที่จะพิจารณาเรื่องราวแบบนี้บ้าง
12:44
But alsoด้วย don't forgetลืม, any unveilingการเปิดผ้าคลุม is alsoด้วย veilingการปกคลุม.
234
748584
3550
แต่ก็อย่าลืมว่าสิ่งที่เปิดเผยก็ยังถูกปกปิด
12:48
[Regardlessไม่คำนึงถึง of] how transparentโปร่งใส our governmentsรัฐบาล want to be,
235
752134
3765
[ไม่ว่า]รัฐบาลจะอยากโปร่งใสมากแค่ไหน
12:51
they're going to be selectivelyโดยการคัดเลือก transparentโปร่งใส.
236
755899
2402
พวกเขาก็ยังจะโปร่งใสเฉพาะบางเรื่องอยู่ดี
12:54
In a smallเล็ก countryประเทศ that could be my countryประเทศ,
237
758301
2032
ในประเทศเล็กๆที่อาจจะเป็นประเทศของผม
12:56
but could be alsoด้วย your countryประเทศ,
238
760333
1433
หรือประเทศของคุณ
12:57
they tookเอา a decisionการตัดสิน -- it is a realจริง caseกรณี storyเรื่องราว --
239
761766
2185
พวกเขาได้ตัดสินใจ - นี่เป็นเรื่องจริงนะครับ -
12:59
that all of the governmentalของรัฐบาล decisionsการตัดสินใจ,
240
763951
2615
ว่าการตัดสินใจทั้งหมดของรัฐบาล
13:02
discussionsการอภิปราย of the councilสภา of ministersรัฐมนตรีว่าการกระทรวง,
241
766566
2566
และการอภิปรายของสภารัฐมนตรี
13:05
were going to be publishedการตีพิมพ์ on the Internetอินเทอร์เน็ต
242
769132
3301
จะถูกเผยแพร่ทางอินเตอร์เน็ต
13:08
24 hoursชั่วโมง after the councilสภา discussionsการอภิปราย tookเอา placeสถานที่.
243
772433
4400
ใน 24 ชั่วโมงหลังจากการอภิปราย
13:12
And the publicสาธารณะ was extremelyอย่างมาก all for it.
244
776833
2168
และสาธารณชนก็เห็นด้วยเป็นอย่างมาก
13:14
So I had the opportunityโอกาส to talk to the primeสำคัญ ministerรัฐมนตรี,
245
779001
2451
ผมก็เลยได้มีโอกาสพูดคุยกับนายกฯ
13:17
why he madeทำ this decisionการตัดสิน.
246
781452
1598
ว่าทำไมเขาถึงตัดสินใจอย่างนี้
13:18
He said, "Listen, this is the bestดีที่สุด way
247
783050
1716
เขาบอก "ฟังนะ นี่คือทางที่ดีที่สุด
13:20
to keep the mouthsปาก of my ministersรัฐมนตรีว่าการกระทรวง closedปิด.
248
784766
4628
ที่จะทำให้ปากของรัฐมนตรีของผมปิดเสียที
13:25
Because it's going to be very difficultยาก for them to dissentไม่เห็นด้วย
249
789394
3085
เพราะมันจะยากมากสำหรับพวกเขาที่จะแย้งกัน
13:28
knowingรู้ดี that 24 hoursชั่วโมง after
250
792479
2182
เมื่อเขารู้ว่า 24 ชั่วโมงหลังจากนี้
13:30
this is going to be on the publicสาธารณะ spaceช่องว่าง,
251
794661
1904
เรื่องนี่จะไปอยู่บนพื้นที่สาธารณะ
13:32
and this is in a certainบาง way going to be a politicalในทางการเมือง crisisวิกฤติ."
252
796565
3946
และจะนำไปสู่หายนะทางการเมืองอย่างแน่นอน"
13:36
So when we talk about transparencyความโปร่งใส,
253
800511
1467
ดังนั้นเมื่อเราพูดถึงความโปร่งใส
13:37
when we talk about opennessความใจกว้าง,
254
801978
1599
เมื่อเราพูดถึงความเปิดเผย
13:39
I really do believe that what we should keep in mindใจ
255
803577
2117
ผมเชื่ออย่างสุดใจว่าเราควรจะระลึกไว้
13:41
is that what wentไป right is what wentไป wrongไม่ถูกต้อง.
256
805694
3750
ว่าความถูกต้องก็เป็นความผิดพลาดได้เช่นกัน
13:45
And this is Goetheเกอเธ่, who is neitherค่า Bulgarianบัลแกเรีย norไม่ a politicalในทางการเมือง scientistนักวิทยาศาสตร์,
257
809444
4184
และนี่คือ Goethe ซึ่งไม่ใช่ชาวบัลแกเรีย
หรือนักวิทยาศาสตร์การเมือง
13:49
some centuriesมานานหลายศตวรรษ agoมาแล้ว he said,
258
813628
2482
ไม่กี่ศตวรรษที่แล้ว เขาได้กล่าวไว้ว่า
13:52
"There is a bigใหญ่ shadowเงา where there is much lightเบา."
259
816110
3337
"มันจะมีเงามหึมา ณ ที่ที่มีแสงมาก"
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
ขอบคุณมากครับ
13:56
(Applauseการปรบมือ)
261
820979
1650
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com