ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

Ivan Krastev 沒有信任,民主還能存在嗎?

Filmed:
725,999 views

政治理論家 Ivan Krastev 認為 50 年來 5 場偉大的革命塑造現今的政治文化。他循序漸進地訴說,從 60 年代的文化革命到現在的神經科學的最新發現,雖然帶領社會進步,卻也成為民主侵蝕信任的工具。如他所言:「對的事,同時也是錯的。」 民主還能存留嗎?
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraid害怕 I'm one of those speakers音箱
0
371
2768
我很擔心我是一個
00:19
you hope希望 you're not going to meet遇到 at TEDTED.
1
3139
3215
你不想在 TED 碰上的演講者
00:22
First, I don't have a mobile移動,
2
6354
1336
首先,我沒有手機
00:23
so I'm on the safe安全 side.
3
7690
1831
所以我比較安全
00:25
Secondly其次, a political政治 theorist理論家
4
9521
2201
其次,一個政治理論家
00:27
who's誰是 going to talk about the crisis危機 of democracy民主
5
11722
2465
即將談論關於民主危機
00:30
is probably大概 not the most exciting扣人心弦 topic話題 you can think about.
6
14187
4072
可能是你能想到最枯燥的題目
00:34
And plus, I'm not going to give you any answers答案.
7
18259
2483
況且,我不打算給你答案
00:36
I'm much more trying to add to some of the questions問題 we're talking about.
8
20742
3834
我會盡可能地在我們談論的問題中,提出更多質疑
00:40
And one of the things that I want to question
9
24576
2166
並且,我想質疑的問題之一
00:42
is this very popular流行 hope希望 these days
10
26742
2717
是最近廣受矚目
00:45
that transparency透明度 and openness透明度
11
29459
1934
透過公開和透明
00:47
can restore恢復 the trust相信 in democratic民主的 institutions機構.
12
31393
4300
能夠在民主體制中重新建立信任
00:51
There is one more reason原因 for you to be suspicious可疑 about me.
13
35693
3716
這也給各位多一個質疑我的理由
00:55
You people, the Church教會 of TEDTED, are a very optimistic樂觀 community社區.
14
39409
3977
你們這些 TED 教派的人,是非常樂觀的團體
00:59
(Laughter笑聲)
15
43386
2208
(笑)
01:01
Basically基本上 you believe in complexity複雜, but not in ambiguity歧義.
16
45594
4917
基本上你們相信複雜性,但不愛模稜兩可的結局
01:06
As you have been told, I'm Bulgarian保加利亞語.
17
50511
2915
如同你們所知,我是保加利亞人
01:09
And according根據 to the surveys調查,
18
53426
1584
根據調查
01:10
we are marked the most pessimistic悲觀 people in the world世界.
19
55010
3567
我們被認為是世界上最悲觀的人
01:14
(Laughter笑聲)
20
58577
1784
(笑)
01:16
The Economist經濟學家 magazine雜誌 recently最近 wrote an article文章
21
60361
3590
經濟學人雜誌最近發表一篇文章
01:19
covering覆蓋 one of the recent最近 studies學習 on happiness幸福,
22
63951
2551
報導關於幸福的研究
01:22
and the title標題 was "The Happy快樂, the Unhappy不快樂 and the Bulgarians保加利亞."
23
66502
4834
標題是<幸福的人、不幸福的人和保加利亞人>
01:27
(Laughter笑聲)
24
71336
1600
(笑)
01:28
So now when you know what to expect期望,
25
72936
3847
現在,你們知道要期待些甚麼了
01:32
let's give you the story故事.
26
76783
1436
說個故事給你們聽
01:34
And this is a rainy多雨的 election選舉 day in a small country國家 --
27
78219
4951
發生在一個小國家的一個下雨的投票日
01:39
that can be my country國家, but could be also your country國家.
28
83170
3332
這可能是我的國家,有可能是你的國家
01:42
And because of the rain until直到 four o'clock in the afternoon下午,
29
86502
3800
由於下雨的緣故,直到下午 4 點
01:46
nobody沒有人 went to the polling輪詢 stations.
30
90302
2685
都沒人前往投票所
01:48
But then the rain stopped停止,
31
92987
1765
當雨一停
01:50
people went to vote投票.
32
94752
2234
人們就前往投票
01:52
And when the votes had been counted,
33
96986
3150
當選票開出
01:56
three-fourths四分之三 of the people have voted with a blank空白 ballot選票.
34
100136
7316
4 分之 3 的選票是空白的
02:03
The government政府 and the opposition反對,
35
107452
2350
執政黨和反對黨
02:05
they have been simply只是 paralyzed.
36
109802
2934
他們都嚇呆了
02:08
Because you know what to do about the protests抗議.
37
112736
2117
因為大家都知道如何對付抗議者
02:10
You know who to arrest逮捕, who to negotiate談判 with.
38
114853
1984
知道去逮捕誰,去和誰談判
02:12
But what to do about people who are voting表決 with a blank空白 ballot選票?
39
116837
5348
但是如何面對投空白選票的選民?
02:18
So the government政府 decided決定 to have the elections選舉 once一旦 again.
40
122185
4333
所以政府決定重選一次
02:22
And this time even a greater更大 number,
41
126518
2550
這一次,卻有更多的
02:24
83 percent百分 of the people, voted with blank空白 ballots選票.
42
129068
5183
83% 的選民,投下空白票
02:30
Basically基本上 they went to the ballot選票 boxes盒子
43
134251
2751
基本上,他們前往投票所
02:32
to tell that they have nobody沒有人 to vote投票 for.
44
137002
3066
去表明沒有適當的人選
02:35
This is the opening開盤 of a beautiful美麗 novel小說 by Jose何塞 Saramago薩拉馬戈
45
140068
5032
這是 Jose Saramago 寫的一本出色的小說的開頭
02:41
called "Seeing眼見."
46
145100
1483
書名叫做《看見》
02:42
But in my view視圖 it very well captures捕獲
47
146583
2250
但是我認為它很切確地捕捉到
02:44
part部分 of the problem問題 that we have with democracy民主 in Europe歐洲 these days.
48
148833
4384
最近歐洲民主的一些問題
02:49
On one level水平 nobody's沒有人是 questioning疑問
49
153217
2668
某程度來說沒人質疑
02:51
that democracy民主 is the best最好 form形成 of government政府.
50
155885
3899
民主是最好的政府形式
02:55
Democracy民主 is the only game遊戲 in town.
51
159784
2736
民主是政治領域中唯一的規則
02:58
The problem問題 is that many許多 people start開始 to believe
52
162520
2313
問題是許多人開始相信
03:00
that it is not a game遊戲 worth價值 playing播放.
53
164833
2702
民主不是一個值得遵循的規則
03:03
For the last 30 years年份, political政治 scientists科學家們 have observed觀察到的
54
167535
4298
過去 30 年來,政治學家觀察到
03:07
that there is a constant不變 decline下降 in electoral turnout結果發現,
55
171833
4550
投票人數持續下降
03:12
and the people who are least最小 interested有興趣 to vote投票
56
176383
3918
那些對於投票最冷感的民眾
03:16
are the people whom you expect期望 are going to gain獲得 most out of voting表決.
57
180301
4637
就是那群你們認為可以從投票中得利的人
03:20
I mean the unemployed失業的, the under-privileged在特權.
58
184938
3425
我指的是那些失業的和沒有特權的人
03:24
And this is a major重大的 issue問題.
59
188363
1692
這就是問題之所在
03:25
Because especially特別 now with the economic經濟 crisis危機,
60
190055
2731
特別在這經濟危機中
03:28
you can see that the trust相信 in politics政治,
61
192786
2451
你們能看到人們對政治的信賴
03:31
that the trust相信 in democratic民主的 institutions機構,
62
195237
2582
民主體制的信任
03:33
was really destroyed銷毀.
63
197819
1919
已經完全被摧毀了
03:35
According根據 to the latest最新 survey調查 being存在 doneDONE by the European歐洲的 Commission佣金,
64
199738
3616
根據歐盟委員會最新的調查
03:39
89 percent百分 of the citizens公民 of Europe歐洲 believe that there is a growing生長 gap間隙
65
203354
4882
歐洲 89% 的公民相信在政策制定者和民眾的看法之間
03:44
between之間 the opinion意見 of the policy-makers政策制定者 and the opinion意見 of the public上市.
66
208236
6326
存有一道越來越寬的鴻溝
03:50
Only 18 percent百分 of Italians意大利 and 15 percent百分 of Greeks希臘人
67
214562
4008
只有 18% 的義大利人和 15% 的希臘人
03:54
believe that their vote投票 matters事項.
68
218570
3150
相信他們的選票是有用的
03:57
Basically基本上 people start開始 to understand理解 that they can change更改 governments政府,
69
221720
4066
基本上,民眾開始了解他們能更換執政者
04:01
but they cannot不能 change更改 policies政策.
70
225786
2502
但無法改變政策
04:04
And the question which哪一個 I want to ask is the following以下:
71
228288
2616
我要問的問題是:
04:06
How did it happen發生 that we are living活的 in societies社會
72
230904
3916
發生了甚麼事了?我們所居住的社會
04:10
which哪一個 are much freer自由 than ever before --
73
234820
2550
比以往擁有更多的自由
04:13
we have more rights權利, we can travel旅行 easier更輕鬆,
74
237370
2684
我們有更多權力,更容易旅遊
04:15
we have access訪問 to more information信息 --
75
240054
2349
更有管道取得資訊
04:18
at the same相同 time that trust相信 in our democratic民主的 institutions機構
76
242403
3384
但同時,在民主體制中的信任
04:21
basically基本上 has collapsed倒塌?
77
245787
2583
卻已經崩潰
04:24
So basically基本上 I want to ask:
78
248370
1436
我想問的是:
04:25
What went right and what went wrong錯誤 in these 50 years年份
79
249806
4849
這 50 年來,當我們討論民主時
04:30
when we talk about democracy民主?
80
254655
1801
甚麼是對的?甚麼是錯的?
04:32
And I'll start開始 with what went right.
81
256456
3883
我將從做對了甚麼談起
04:36
And the first thing that went right was, of course課程,
82
260339
3062
做對的第一件事,當然
04:39
these five revolutions革命 which哪一個, in my view視圖,
83
263401
2471
在我看來,是這五場革命
04:41
very much changed the way we're living活的 and deepened加深 our democratic民主的 experience經驗.
84
265872
4584
深深改變了我們的生活方式和提升我們的民主經驗
04:46
And the first was the cultural文化 and social社會 revolution革命 of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
首先是 1968 年和 70 年代的文化與社會革命
04:51
which哪一個 put the individual個人 at the center中央 of politics政治.
86
275681
2815
把個人推向政治中心
04:54
It was the human人的 rights權利 moment時刻.
87
278496
2418
這是人權的里程碑
04:56
Basically基本上 this was also a major重大的 outbreak暴發, a culture文化 of dissent異議,
88
280914
3850
基本上這也是一個主要的突破,形成一種異議文化
05:00
a culture文化 of basically基本上 non-conformism不循規蹈矩,
89
284764
3866
一種原則上不盲從的文化
05:04
which哪一個 was not known已知 before.
90
288630
2301
這是以往不為人知的
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
所以我的確相信即使事情就是如此
05:09
are very much the children孩子 of '68 --
92
293280
3452
像是 68 年的孩子們 --
05:12
nevertheless雖然 that most of us had been even not born天生 then.
93
296732
3415
然而,我們大多數當時都還未出生
05:16
But after that you have the market市場 revolution革命 of the 1980s.
94
300147
3049
之後,我們經歷了 80 年代的市場革命
05:19
And nevertheless雖然 that many許多 people on the left try to hate討厭 it,
95
303196
3634
儘管許多左派人士排斥它
05:22
the truth真相 is that it was very much the market市場 revolution革命 that sent發送 the message信息:
96
306830
4617
市場革命仍然傳遞出一個訊息:
05:27
"The government政府 does not know better."
97
311447
1677
「政府懂的並沒有比較多。」
05:29
And you have more choice-driven選擇驅動 societies社會.
98
313124
2907
於是你們有更多可選擇的社會模式
05:31
And of course課程, you have 1989 -- the end結束 of Communism共產主義, the end結束 of the Cold War戰爭.
99
316031
6567
當然,你們經歷了 1989 年,共產主義和冷戰的結束
05:38
And it was the birth分娩 of the global全球 world世界.
100
322598
2300
世界村從此誕生
05:40
And you have the Internet互聯網.
101
324898
2132
你們有網際網路
05:42
And this is not the audience聽眾 to which哪一個 I'm going to preach傳道
102
327030
2967
我想我不需對這裡的觀眾鼓吹
05:45
to what extent程度 the Internet互聯網 empowered授權 people.
103
329997
2417
網路對人們的影響力
05:48
It has changed the way we are communicating通信
104
332414
2833
它已經改變了我們的溝通方式
05:51
and basically基本上 we are viewing觀看 politics政治.
105
335247
1750
以及觀察政治的方式
05:52
The very idea理念 of political政治 community社區 totally完全 has changed.
106
336997
3018
政治團體的觀念已全然改觀
05:55
And I'm going to name名稱 one more revolution革命,
107
340015
2315
我再提出一種革命
05:58
and this is the revolution革命 in brain sciences科學,
108
342330
1833
這是大腦科學的革命
06:00
which哪一個 totally完全 changed the way
109
344163
1901
完全改變我們原本以為的
06:01
we understand理解 how people are making製造 decisions決定.
110
346064
3336
人們如何做決定的方式
06:05
So this is what went right.
111
349400
2964
以上是做對的部分
06:08
But if we're going to see what went wrong錯誤,
112
352364
2334
但是如果我們去看做錯的部分
06:10
we're going to end結束 up with the same相同 five revolutions革命.
113
354698
3432
也是源自於同樣的 5 場革命
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
首先,你們經歷了 1960 和 1970 年代的
06:17
cultural文化 and social社會 revolution革命,
115
361631
1866
文化及社會革命
06:19
which哪一個 in a certain某些 way destroyed銷毀 the idea理念 of a collective集體 purpose目的.
116
363497
3567
這也完全破壞了集體目標的觀念
06:22
The very idea理念, all these collective集體 nouns名詞 that we have been taught about --
117
367064
4836
這個特有的觀念,像是我們曾經學過的群體名詞 --
06:27
nation國家, class, family家庭.
118
371900
2797
國家、階級和家庭
06:30
We start開始 to like divorcing離婚, if we're married已婚 at all.
119
374697
2484
人們輕易離婚,有些根本不結婚
06:33
All this was very much under attack攻擊.
120
377181
3349
這些觀念受到很大的攻擊
06:36
And it is so difficult to engage從事 people in politics政治
121
380530
4351
而且當民眾相信真正重要的是
06:40
when they believe that what really matters事項
122
384881
2699
個人支持的立場時
06:43
is where they personally親自 stand.
123
387580
2169
就很難讓民眾因政治團結
06:45
And you have the market市場 revolution革命 of the 1980s
124
389749
3750
80 年代的市場革命
06:49
and the huge巨大 increase增加 of inequality不等式 in societies社會.
125
393499
5961
社會同時有產生了巨大的不平等
06:55
Remember記得, until直到 the 1970s,
126
399460
1906
要記得,直到 1970 年代以前
06:57
the spread傳播 of democracy民主 has always been accompanied伴隨著
127
401366
3740
民主的發展總是伴隨著
07:01
by the decline下降 of inequality不等式.
128
405106
3460
不平等的降低
07:04
The more democratic民主的 our societies社會 have been,
129
408566
2166
社會越民主
07:06
the more equal等於 they have been becoming變得.
130
410732
4033
人民就越平等
07:10
Now we have the reverse相反 tendency趨勢.
131
414765
2334
現在的趨勢剛好相反
07:12
The spread傳播 of democracy民主 now is very much accompanied伴隨著
132
417099
2700
民主的發展,伴隨著更多
07:15
by the increase增加 in inequality不等式.
133
419799
1884
不平等的產生
07:17
And I find this very much disturbing煩擾的
134
421683
3234
我發現這讓我們很無力
07:20
when we're talking about what's going on right and wrong錯誤
135
424917
3948
當討論對於這幾年的民主
07:24
with democracy民主 these days.
136
428865
1884
甚麼做對了和甚麼做錯了的時候
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
如果回到 1989 (冷戰結束) --
07:28
something that basically基本上 you don't expect期望 that anybody's任何人的 going to criticize批評 --
138
432751
3514
一個你們認為無可挑剔的事件 --
07:32
but many許多 are going to tell you, "Listen, it was the end結束 of the Cold War戰爭
139
436265
3951
還是有許多人會告訴你:「注意,冷戰結束將造成
07:36
that tore撕毀 the social社會 contract合同 between之間 the elites精英 and the people in Western西 Europe歐洲."
140
440216
5300
西歐的菁英份子和人民之間的社會契約被撕毀。」
07:41
When the Soviet蘇聯 Union聯盟 was still there,
141
445516
1917
當蘇聯仍在時
07:43
the rich豐富 and the powerful強大, they needed需要 the people,
142
447433
3383
有錢有勢的人,需要民眾支持
07:46
because they feared害怕 them.
143
450816
2283
因為他們害怕人民
07:48
Now the elites精英 basically基本上 have been liberated解放.
144
453099
3301
現在,這些菁英已經被解放
07:52
They're very mobile移動. You cannot不能 tax them.
145
456400
2165
他們可以到處遷移,你們課不到他們的稅
07:54
And basically基本上 they don't fear恐懼 the people.
146
458565
2334
而且他們現在也不再懼怕人民
07:56
So as a result結果 of it, you have this very strange奇怪 situation情況
147
460899
3017
結果是,你們面臨這個陌生的情況
07:59
in which哪一個 the elites精英 basically基本上 got out of the control控制 of the voters選民.
148
463916
4517
這些菁英擺脫了選民的控制
08:04
So this is not by accident事故
149
468433
1499
因此可意料,選民將不再有興趣去投票
08:05
that the voters選民 are not interested有興趣 to vote投票 anymore.
150
469932
2986
因此可意料,選民將不再有興趣去投票
08:08
And when we talk about the Internet互聯網,
151
472918
2114
並且,當談到網際網路
08:10
yes, it's true真正, the Internet互聯網 connected連接的 all of us,
152
475032
2501
的確,網路聯繫所有人
08:13
but we also know that the Internet互聯網 created創建 these echo迴聲 chambers and political政治 ghettos貧民區
153
477533
6683
我們也知道,網路造成空蕩蕩的會議室和少數政客的佔領區
08:20
in which哪一個 for all your life you can stay with the political政治 community社區 you belong屬於 to.
154
484216
5102
在網路上,讓你和所屬的政治團體能廝守終身
08:25
And it's becoming變得 more and more difficult
155
489318
1932
但是,要去了解和你立場不同的人
08:27
to understand理解 the people who are not like you.
156
491250
2766
會變得更困難
08:29
I know that many許多 people here
157
494016
1868
我知道這裡有許多人
08:31
have been splendidly華麗地 speaking請講 about the digital數字 world世界 and the possibility可能性 for cooperation合作,
158
495884
4764
對於數位世界和合作的可能,有真知灼見
08:36
but [have you] seen看到 what the digital數字 world世界 has doneDONE to American美國 politics政治 these days?
159
500648
4034
但是你們可看到這些年來,數位世界對於美國政治的影響?
08:40
This is also partly部分地 a result結果 of the Internet互聯網 revolution革命.
160
504682
3851
這也是一部份的網路革命
08:44
This is the other side of the things that we like.
161
508533
2666
凡事都有一體兩面
08:47
And when you go to the brain sciences科學,
162
511199
2018
再看看大腦科學
08:49
what political政治 consultants顧問 learned學到了 from the brain scientists科學家們
163
513217
4366
這些政治智庫從大腦科學家身上學到的是
08:53
is don't talk to me about ideas思路 anymore,
164
517583
3352
不要再和我討論思想
08:56
don't talk to me about policy政策 programs程式.
165
520935
2265
不要再和我討論政策方案
08:59
What really matters事項 is basically基本上 to manipulate操作 the emotions情緒 of the people.
166
523200
5767
最重要的事是去操作群眾的情感
09:04
And you have this very strongly非常
167
528967
2067
並且你們很強烈的感受到
09:06
to the extent程度 that, even if you see when we talk about revolutions革命 these days,
168
531034
4401
某種程度上,即使你們知道當我們談論近年來的革命時
09:11
these revolutions革命 are not named命名 anymore around ideologies意識形態 or ideas思路.
169
535435
5999
這些革命不再因為意識形態和觀念被命名
09:17
Before, revolutions革命 used to have ideological思想 names.
170
541434
2466
之前,革命通常以意識型態的方式被命名
09:19
They could be communist共產, they could be liberal自由主義的,
171
543900
1933
可能是共產黨,可能是自由派
09:21
they could be fascist法西斯 or Islamic清真.
172
545833
1785
可能是法西斯或伊斯蘭教派
09:23
Now the revolutions革命 are called under the medium which哪一個 is most used.
173
547618
4248
現代的革命,習慣以傳播媒介命名
09:27
You have FacebookFacebook的 revolutions革命, Twitter推特 revolutions革命.
174
551866
3134
你們有臉書革命,推特革命
09:30
The content內容 doesn't matter anymore, the problem問題 is the media媒體.
175
555000
4400
內容不再重要,問題是哪種媒體
09:35
I'm saying this because one of my major重大的 points
176
559400
2535
我之所以這麼說的原因是,我的要點之一是
09:37
is what went right is also what went wrong錯誤.
177
561935
4799
那些對的事,同時也是錯的
09:42
And when we're now trying to see how we can change更改 the situation情況,
178
566734
3733
當我們現在試著要了解如何改變這個情況
09:46
when basically基本上 we're trying to see what can be doneDONE about democracy民主,
179
570467
2949
當我們從根本了解,我們能為民主做些甚麼
09:49
we should keep this ambiguity歧義 in mind心神.
180
573416
2567
我們應該接納模稜兩可的情況
09:51
Because probably大概 some of the things that we love most
181
575983
3018
因為可能有些我們所愛的
09:54
are going to be also the things that can hurt傷害 us most.
182
579001
3201
同時也傷害我們最深
09:58
These days it's very popular流行 to believe
183
582202
3184
這些日子大家普遍相信
10:01
that this push for transparency透明度,
184
585386
2314
推動透明化
10:03
this kind of a combination組合 between之間 active活性 citizens公民, new technologies技術
185
587700
6385
這種結合積極公民、新科技
10:09
and much more transparency-friendly透明度友好 legislation立法
186
594085
3664
和對於透明化較友善的立法
10:13
can restore恢復 trust相信 in politics政治.
187
597749
3068
可以在政治上重建信任
10:16
You believe that when you have these new technologies技術 and people who are ready準備 to use this,
188
600817
3683
你們相信擁有這些新科技,和使用新科技的民眾
10:20
it can make it much more difficult for the governments政府 to lie謊言,
189
604500
3684
會使政府更困難去欺瞞
10:24
it's going to be more difficult for them to steal
190
608184
2515
也讓他們要偷雞摸狗變得更困難
10:26
and probably大概 even going to be more difficult for them to kill.
191
610699
3685
或許也能讓他們意圖殺戮的行動更困難
10:30
This is probably大概 true真正.
192
614384
2016
或許這是真的
10:32
But I do believe that we should be also very clear明確
193
616400
3050
但我仍認為我們應該明白
10:35
that now when we put the transparency透明度 at the center中央 of politics政治
194
619450
5267
現在若是將透明化置入政治中心
10:40
where the message信息 is, "It's transparency透明度, stupid."
195
624717
3599
但是那裏透露的訊息是,透明化是愚蠢的
10:44
Transparency透明度 is not about restoring恢復 trust相信 in institutions機構.
196
628316
3583
透明化並不是將信任重建在制度上
10:47
Transparency透明度 is politics'政治' management管理 of mistrust不信任.
197
631899
4719
透明化是政治上的「不信任的處理方式」
10:52
We are assuming假設 that our societies社會 are going to be based基於 on mistrust不信任.
198
636618
4532
意思是我們已預設社會是建立在不信任的基礎上
10:57
And by the way, mistrust不信任 was always very important重要 for democracy民主.
199
641150
2826
同時,對於民主而言,不信任一直扮演重要的角色
10:59
This is why you have checks檢查 and balances結餘.
200
643976
2140
這就是為什麼要有權力制衡
11:02
This is why basically基本上 you have all this creative創作的 mistrust不信任
201
646116
4151
這基本上是為什麼有各式各樣的不信任
11:06
between之間 the representatives代表 and those whom they represent代表.
202
650267
3084
存在於民意代表和其所代表的民眾之間
11:09
But when politics政治 is only management管理 of mistrust不信任,
203
653351
4899
但是當政治淪為不信任的處理方式時
11:14
then -- I'm very glad高興 that "1984" has been mentioned提到 --
204
658250
3083
我很慶幸剛剛提到過「1984」 --
11:17
now we're going to have "1984" in reverse相反.
205
661333
3750
現在我們將「1984」的情節顛倒過來
11:20
It's not going to be the Big Brother哥哥 watching觀看 you,
206
665083
2117
不再是「老大哥」隨時隨地看著你們
11:23
it's going to be we being存在 the Big Brother哥哥
207
667200
2300
我們自己來當「老大哥」
11:25
watching觀看 the political政治 class.
208
669500
1750
監看這些政治人物
11:27
But is this the idea理念 of a free自由 society社會?
209
671250
3616
這是否是自由社會的概念?
11:30
For example, can you imagine想像
210
674866
1534
例如,你們認為
11:32
that decent正經, civic公民, talented天才 people are going to run for office辦公室
211
676400
6118
這些正派的、具公民身分的、有潛力的人,還會去參選
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
如果他們深信
11:40
that politics政治 is also about managing管理的 mistrust不信任?
213
684300
3800
政治只是用來處理不信任的方式?
11:44
Are you not afraid害怕 with all these technologies技術
214
688100
3034
難道你們不懼怕這些科技
11:47
that are going to track跟踪 down
215
691134
2000
能夠挖掘出
11:49
any statement聲明 the politicians政治家 are going to make on certain某些 issues問題,
216
693134
3615
任何政治人物在特定議題說過的話
11:52
are you not afraid害怕 that this is going to be a very strong強大 signal信號 to politicians政治家
217
696749
3867
難道你們不害怕?對政治人物來說,重要的是
11:56
to repeat重複 their positions位置, even the very wrong錯誤 positions位置,
218
700616
4634
去重複他們的立場,甚至是錯得離譜的立場
12:01
because consistency一致性 is going to be more important重要 than common共同 sense?
219
705250
4017
因為堅持遠重要於常識
12:05
And the Americans美國人 who are in the room房間,
220
709267
1682
在這個房間的美國人
12:06
are you not afraid害怕 that your presidents總統 are going to govern治理
221
710949
3052
難道你們不害怕?你們的總統將依照
12:09
on the basis基礎 of what they said in the primary elections選舉?
222
714001
3375
初選時的政見,來掌管這個國家
12:13
I find this extremely非常 important重要,
223
717376
1991
我發現這至關重要
12:15
because democracy民主 is about people changing改變 their views意見
224
719367
4032
因為民主是民眾基於理性的爭辯和討論後
12:19
based基於 on rational合理的 arguments參數 and discussions討論.
225
723399
3150
改變他們的觀點
12:22
And we can lose失去 this with the very noble高貴 idea理念
226
726549
3484
而且我們可能放棄這種想法
12:25
to keep people accountable問責
227
730033
2016
只為了博取民眾的信賴
12:27
for showing展示 the people that we're not going to tolerate容忍
228
732049
2618
僅僅作秀給民眾看,我們不會容忍
12:30
politicians政治家 the opportunism機會主義 in politics政治.
229
734667
2718
政客在政治上的投機主義
12:33
So for me this is extremely非常 important重要.
230
737385
2332
對我來說,這是非常重要的
12:35
And I do believe that when we're discussing討論 politics政治 these days,
231
739717
3266
我確信當我們近來討論政治
12:38
probably大概 it makes品牌 sense
232
742983
2199
可能也順理成章地
12:41
to look also at this type類型 of a story故事.
233
745182
3402
視為這一類型的故事
12:44
But also don't forget忘記, any unveiling揭幕 is also veiling面紗.
234
748584
3550
也別忘了,任何的揭露,同時也是一種掩飾
12:48
[Regardless而不管 of] how transparent透明 our governments政府 want to be,
235
752134
3765
[不論]我們的政府想要多麼透明
12:51
they're going to be selectively選擇 transparent透明.
236
755899
2402
他們也是選擇性的透明
12:54
In a small country國家 that could be my country國家,
237
758301
2032
在一個小國,可能是我的國家
12:56
but could be also your country國家,
238
760333
1433
也可能是你們的國家
12:57
they took a decision決定 -- it is a real真實 case案件 story故事 --
239
761766
2185
他們做了決定,這是真實的事情
12:59
that all of the governmental政府 decisions決定,
240
763951
2615
所有政府的決定
13:02
discussions討論 of the council評議會 of ministers部長,
241
766566
2566
所有內閣會議的討論
13:05
were going to be published發表 on the Internet互聯網
242
769132
3301
在會議達成決議後的 24 小時,將會上傳到網路
13:08
24 hours小時 after the council評議會 discussions討論 took place地點.
243
772433
4400
在會議達成決議後的 24 小時,將會上傳到網路
13:12
And the public上市 was extremely非常 all for it.
244
776833
2168
而民眾也很贊同這個作法
13:14
So I had the opportunity機會 to talk to the prime主要 minister部長,
245
779001
2451
我有機會和首相問到這件事
13:17
why he made製作 this decision決定.
246
781452
1598
為什麼會做這個決定
13:18
He said, "Listen, this is the best最好 way
247
783050
1716
他說:「聽著,這是最好的方法
13:20
to keep the mouths嘴巴 of my ministers部長 closed關閉.
248
784766
4628
能讓我的閣員閉嘴
13:25
Because it's going to be very difficult for them to dissent異議
249
789394
3085
這讓他們很難提出反對意見
13:28
knowing會心 that 24 hours小時 after
250
792479
2182
因為他們知道 24 小時候
13:30
this is going to be on the public上市 space空間,
251
794661
1904
這些將會公諸大眾
13:32
and this is in a certain某些 way going to be a political政治 crisis危機."
252
796565
3946
某方面來說,這會引起政治危機。」
13:36
So when we talk about transparency透明度,
253
800511
1467
所以當我們談到透明度
13:37
when we talk about openness透明度,
254
801978
1599
當我們談到開放
13:39
I really do believe that what we should keep in mind心神
255
803577
2117
我真的深深相信,我們應該有所警覺
13:41
is that what went right is what went wrong錯誤.
256
805694
3750
甚麼是對的,甚麼是錯的
13:45
And this is Goethe歌德, who is neither也不 Bulgarian保加利亞語 nor也不 a political政治 scientist科學家,
257
809444
4184
這是歌德,他不是保加利亞人,也不是政治學家
13:49
some centuries百年 ago he said,
258
813628
2482
在幾個世紀前說的
13:52
"There is a big shadow陰影 where there is much light."
259
816110
3337
「陽光越強處,陰影越大。」
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
非常謝謝大家
13:56
(Applause掌聲)
261
820979
1650
(鼓掌)
Translated by Alex Chiu
Reviewed by Anny Chung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com