ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

イワン・クラステフ: 信頼なしの民主主義はあり得るか?

Filmed:
725,999 views

政治理論家イワン・クラステフは、5つの大きな革命が過去50年間の政治文化を形成したと言う。クラステフは60年代の文化革命から脳科学に至る革命の一つ一つが、民主主義を成り立たせる制度への人々の信頼をいかに浸食してきたかを示す。彼が言うように「成功は同時に失敗でもある」のだ。民主主義は生き残れるだろうか?
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraid恐れ I'm one of those speakersスピーカー
0
371
2768
私は皆さんが
TEDで期待するような
00:19
you hope希望 you're not going to meet会う at TEDTED.
1
3139
3215
人物ではありません
00:22
First, I don't have a mobileモバイル,
2
6354
1336
第一に携帯電話を持っていません
だから安全圏にいるわけです
00:23
so I'm on the safe安全 side.
3
7690
1831
00:25
Secondly第二に, a political政治的 theorist理論家
4
9521
2201
第二に私は政治理論家で
00:27
who'sだれの going to talk about the crisis危機 of democracy民主主義
5
11722
2465
民主主義の危機について
お話しします
00:30
is probably多分 not the most最も excitingエキサイティング topicトピック you can think about.
6
14187
4072
あまり興味をそそる
話題ではないですね
00:34
And plusプラス, I'm not going to give you any answers答え.
7
18259
2483
そして私は解決策は提示しません
00:36
I'm much more trying試す to add追加する to some of the questions質問 we're talking話す about.
8
20742
3834
代わりに今日ここで話題にする疑問を
さらに掘り下げます
00:40
And one of the things that I want to question質問
9
24576
2166
私が問いかけたいのは
00:42
is this very popular人気 hope希望 these days日々
10
26742
2717
透明性と開放性が民主主義への
00:45
that transparency透明性 and openness開放性
11
29459
1934
信頼を回復してくれるという
00:47
can restoreリストア the trust信頼 in democratic民主的 institutions機関.
12
31393
4300
最近とみに高まっている
期待についてです
00:51
There is one more reason理由 for you to be suspicious疑わしい about me.
13
35693
3716
もう一つ私がうさんくさい人間だと
思える理由は
00:55
You people, the Church教会 of TEDTED, are a very optimistic楽観的 communityコミュニティ.
14
39409
3977
TED教信者の皆さんの
楽観性から来ています
00:59
(Laughter笑い)
15
43386
2208
(笑)
01:01
Basically基本的に you believe in complexity複雑, but not in ambiguityあいまいさ.
16
45594
4917
皆さんは複雑性を信じますが
曖昧性は信じません
01:06
As you have been told, I'm Bulgarianブルガリア語.
17
50511
2915
ご案内のように
私はブルガリア人です
01:09
And accordingに従って to the surveysアンケート,
18
53426
1584
調査によれば
01:10
we are markedマークされた the most最も pessimistic悲観的な people in the world世界.
19
55010
3567
ブルガリア人は
世界一悲観的な民族です
01:14
(Laughter笑い)
20
58577
1784
(笑)
01:16
The Economistエコノミスト magazineマガジン recently最近 wrote書きました an article記事
21
60361
3590
エコノミスト誌が
ある記事を最近掲載しました
01:19
coveringカバーする one of the recent最近 studies研究 on happiness幸福,
22
63951
2551
幸福に関する最新の研究を
紹介するもので
01:22
and the titleタイトル was "The Happyハッピー, the Unhappy不幸 and the Bulgariansブルガリア人."
23
66502
4834
タイトルは「幸せ者と不幸者と
ブルガリア人」です
01:27
(Laughter笑い)
24
71336
1600
(笑)
01:28
So now when you know what to expect期待する,
25
72936
3847
大体の見当がついたと思いますので
01:32
let's give you the storyストーリー.
26
76783
1436
本題に入りましょう
01:34
And this is a rainy雨の election選挙 day in a small小さい country --
27
78219
4951
ある国の投票日のことです
あいにくの雨です
01:39
that can be my country, but could be alsoまた、 your country.
28
83170
3332
私の国かもしれません
あなた方の国かもしれません
01:42
And because of the rain until〜まで four4つの o'clock in the afternoon午後,
29
86502
3800
雨のせいで午後4時になっても
01:46
nobody誰も went行った to the pollingポーリング stations.
30
90302
2685
だれも投票所に行きません
01:48
But then the rain stopped停止,
31
92987
1765
突然雨が止みました
01:50
people went行った to vote投票.
32
94752
2234
人々は投票所に向かいます
01:52
And when the votes投票する had been counted数えられた,
33
96986
3150
得票が集計されると
01:56
three-fourths3/4 of the people have voted投票された with a blankブランク ballot投票.
34
100136
7316
4分の3の人々が白票を投じていました
02:03
The government政府 and the opposition反対,
35
107452
2350
政府も反対勢力も
02:05
they have been simply単に paralyzed麻痺した.
36
109802
2934
麻痺状態に陥りました というのも
02:08
Because you know what to do about the protests抗議.
37
112736
2117
抗議活動ならば対処法があります
02:10
You know who to arrest逮捕, who to negotiate交渉する with.
38
114853
1984
誰を逮捕すべきか 誰と交渉すれば
いいのかがわかっています
02:12
But what to do about people who are voting投票 with a blankブランク ballot投票?
39
116837
5348
しかし白票を投じた人々を
どう扱うべきでしょうか?
02:18
So the government政府 decided決定しました to have the elections選挙 once一度 again.
40
122185
4333
政府はもう一度
選挙をやり直すことにしました
02:22
And this time even a greater大きい number,
41
126518
2550
すると今度はさらに多くの人々
02:24
83 percentパーセント of the people, voted投票された with blankブランク ballots投票.
42
129068
5183
83%もの人々が白票を投じました
02:30
Basically基本的に they went行った to the ballot投票 boxesボックス
43
134251
2751
彼らは投票箱まで行きましたが
02:32
to tell that they have nobody誰も to vote投票 for.
44
137002
3066
投票するに値する者が
いないことを示したのです
02:35
This is the opening開ける of a beautiful綺麗な novel小説 by Joseホセ Saramagoサラマゴ
45
140068
5032
これはジョゼ・サラマーゴのすばらしい小説
02:41
calledと呼ばれる "Seeing見る."
46
145100
1483
『白の闇』の始まりです
02:42
But in my view見る it very well captures捕獲
47
146583
2250
私には この小説は
現在のヨーロッパが抱えている
02:44
part of the problem問題 that we have with democracy民主主義 in Europeヨーロッパ these days日々.
48
148833
4384
民主主義の問題を
とてもよく捉えていると思えます
02:49
On one levelレベル nobody's誰も questioning質問
49
153217
2668
ある意味で 民主主義が
02:51
that democracy民主主義 is the bestベスト form of government政府.
50
155885
3899
最良の統治形態であることは
誰も疑いません
02:55
Democracy民主主義 is the only gameゲーム in townタウン.
51
159784
2736
民主主義が唯一の選択肢なのです
02:58
The problem問題 is that manyたくさんの people start開始 to believe
52
162520
2313
問題は民主主義が
価値ある選択肢だと
03:00
that it is not a gameゲーム worth価値 playing遊ぶ.
53
164833
2702
だれも思わなくなったことです
03:03
For the last 30 years, political政治的 scientists科学者 have observed観察された
54
167535
4298
過去30年間政治学者達は
03:07
that there is a constant定数 decline低下 in electoral選挙 turnout消す,
55
171833
4550
投票率の漸減に気づき
03:12
and the people who are least少なくとも interested興味がある to vote投票
56
176383
3918
しかも 投票にもっとも
無関心な人々こそが
03:16
are the people whom you expect期待する are going to gain利得 most最も out of voting投票.
57
180301
4637
もし投票すれば最大の利益を
得ることに気づいていました
03:20
I mean the unemployed失業者, the under-privileged特権のない.
58
184938
3425
失業者や社会的弱者達です
03:24
And this is a majorメジャー issue問題.
59
188363
1692
これは大きな問題です
03:25
Because especially特に now with the economic経済的 crisis危機,
60
190055
2731
なぜなら現在経済危機のために
03:28
you can see that the trust信頼 in politics政治,
61
192786
2451
政治への信頼が
03:31
that the trust信頼 in democratic民主的 institutions機関,
62
195237
2582
民主主義体制への信頼が
03:33
was really destroyed破壊されました.
63
197819
1919
完全に失われているからです
03:35
Accordingによると to the latest最新 survey調査 beingであること done完了 by the Europeanヨーロッパ人 Commission手数料,
64
199738
3616
欧州委員会の最新の調査によれば
03:39
89 percentパーセント of the citizens市民 of Europeヨーロッパ believe that there is a growing成長する gapギャップ
65
203354
4882
ヨーロッパ市民の89%が
政策立案者と市民の意見が
03:44
betweenの間に the opinion意見 of the policy-makers政策立案者 and the opinion意見 of the publicパブリック.
66
208236
6326
ますます乖離していると答えています
03:50
Only 18 percentパーセント of Italiansイタリア人 and 15 percentパーセント of Greeksギリシャ人
67
214562
4008
イタリアでは18%
ギリシアでは15%しか
03:54
believe that their彼らの vote投票 matters問題.
68
218570
3150
投票に意義を見いだしていません
03:57
Basically基本的に people start開始 to understandわかる that they can change変化する governments政府,
69
221720
4066
人々は政府は変えることができても
04:01
but they cannotできない change変化する policiesポリシー.
70
225786
2502
政策は変えることができないと
考えています
04:04
And the question質問 whichどの I want to ask尋ねる is the following以下:
71
228288
2616
私の疑問は以下の通りです
04:06
How did it happen起こる that we are living生活 in societies社会
72
230904
3916
私たちはこれまで以上に
04:10
whichどの are much freer自由 than ever before --
73
234820
2550
自由な社会に生きながら
04:13
we have more rights権利, we can travel旅行 easierより簡単に,
74
237370
2684
-- つまり権利に恵まれ
楽にいろんな所へ行けたり
04:15
we have accessアクセス to more information情報 --
75
240054
2349
情報に自由にアクセスできるのに --
04:18
at the same同じ time that trust信頼 in our democratic民主的 institutions機関
76
242403
3384
民主主義体制への信頼が
04:21
basically基本的に has collapsed崩壊した?
77
245787
2583
どうして失墜してしまったのか?
04:24
So basically基本的に I want to ask尋ねる:
78
248370
1436
言い換えれば
04:25
What went行った right and what went行った wrong違う in these 50 years
79
249806
4849
民主主義についてこの50年間に
04:30
when we talk about democracy民主主義?
80
254655
1801
何が成功し何が失敗したのでしょうか?
04:32
And I'll start開始 with what went行った right.
81
256456
3883
成功したことからはじめましょう
04:36
And the first thing that went行った right was, of courseコース,
82
260339
3062
成功したのはまず第一に
04:39
these five revolutions回転 whichどの, in my view見る,
83
263401
2471
私たちの生き方を変え
04:41
very much changedかわった the way we're living生活 and deepened深く our democratic民主的 experience経験.
84
265872
4584
民主主義を育くんだ
5つの革命です
04:46
And the first was the cultural文化的 and socialソーシャル revolution革命 of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
最初のものは1968年と
70年代の社会文化革命
04:51
whichどの put the individual個人 at the centerセンター of politics政治.
86
275681
2815
これが個人を
政治の中心に据えました
04:54
It was the human人間 rights権利 moment瞬間.
87
278496
2418
人権運動の時代でした
04:56
Basically基本的に this was alsoまた、 a majorメジャー outbreak発生, a culture文化 of dissent異議,
88
280914
3850
これはまた大規模な
対抗文化の噴出で
05:00
a culture文化 of basically基本的に non-conformism非準拠性,
89
284764
3866
それ以前にはなかった
05:04
whichどの was not known既知の before.
90
288630
2301
反体制文化の爆発でした
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
このような運動は
05:09
are very much the children子供 of '68 --
92
293280
3452
私たちの大多数はその頃
まだ生まれていませんでしたが
05:12
neverthelessそれにもかかわらず that most最も of us had been even not bornうまれた then.
93
296732
3415
68年の落とし子だと考えます
05:16
But after that you have the market市場 revolution革命 of the 1980s.
94
300147
3049
その後80年代の
市場革命が起こりました
05:19
And neverthelessそれにもかかわらず that manyたくさんの people on the left try to hate嫌い it,
95
303196
3634
左派の好むようなもの
ではありませんでしたが
05:22
the truth真実 is that it was very much the market市場 revolution革命 that sent送られた the messageメッセージ:
96
306830
4617
市場革命は
「(市場は)政府に先んずる」という
05:27
"The government政府 does not know better."
97
311447
1677
メッセージを送る結果になりました
05:29
And you have more choice-driven選択駆動型 societies社会.
98
313124
2907
そして時代は選択に支配された
社会へと移行します
05:31
And of courseコース, you have 1989 -- the end終わり of Communism共産主義, the end終わり of the Coldコールド War戦争.
99
316031
6567
もちろん1989年には
共産主義と冷戦が終結し
05:38
And it was the birth誕生 of the globalグローバル world世界.
100
322598
2300
グローバル世界が誕生します
05:40
And you have the Internetインターネット.
101
324898
2132
そしてインターネットの登場です
05:42
And this is not the audience聴衆 to whichどの I'm going to preach説教
102
327030
2967
この場に集う皆さんには
インターネットがどれほど
05:45
to what extentエクステント the Internetインターネット empowered権限を与えられた people.
103
329997
2417
人々に力を与えたかは
説く必要もないでしょう
05:48
It has changedかわった the way we are communicatingコミュニケーション
104
332414
2833
インターネットは
コミュニケーションの方法を変え
05:51
and basically基本的に we are viewing見る politics政治.
105
335247
1750
我々が政治を見る方法を
根本的に変えました
05:52
The very ideaアイディア of political政治的 communityコミュニティ totally完全に has changedかわった.
106
336997
3018
政治集団という概念が
すっかり変わってしまったのです
05:55
And I'm going to name one more revolution革命,
107
340015
2315
さらにもう一つ革命を挙げるならば
05:58
and this is the revolution革命 in brain sciences科学,
108
342330
1833
それは脳科学という革命でしょう
06:00
whichどの totally完全に changedかわった the way
109
344163
1901
脳科学は人がどのように
決断を下すかについての
06:01
we understandわかる how people are making作る decisions決定.
110
346064
3336
我々の理解を変えてしまいました
06:05
So this is what went行った right.
111
349400
2964
これらは正しい方向への変化です
06:08
But if we're going to see what went行った wrong違う,
112
352364
2334
誤った方向への変化を見てみると
06:10
we're going to end終わり up with the same同じ five revolutions回転.
113
354698
3432
全く同じ5つの革命を
挙げることができます
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
第一に1960、70年代の
06:17
cultural文化的 and socialソーシャル revolution革命,
115
361631
1866
社会文化革命です
06:19
whichどの in a certainある way destroyed破壊されました the ideaアイディア of a collective集団 purpose目的.
116
363497
3567
これは集団的目的という
概念を破壊しました
06:22
The very ideaアイディア, all these collective集団 nouns名詞 that we have been taught教えた about --
117
367064
4836
私たちがそれまで教え込まれた
集団に関しての言葉
06:27
nation国家, classクラス, family家族.
118
371900
2797
国家 階級 家族などの概念を
破壊したのです
06:30
We start開始 to like divorcing離婚, if we're married既婚 at all.
119
374697
2484
結婚していれば 離婚を望みはじめ
06:33
All this was very much under attack攻撃.
120
377181
3349
既存の社会秩序が
攻撃されたのです
06:36
And it is so difficult難しい to engage従事する people in politics政治
121
380530
4351
人々の目を政治に向けることが
難しくなりました
06:40
when they believe that what really matters問題
122
384881
2699
本当に大切なものは
06:43
is where they personally個人的に standスタンド.
123
387580
2169
個人の立脚点だ
とされたからです
06:45
And you have the market市場 revolution革命 of the 1980s
124
389749
3750
そして1980年代の市場革命です
06:49
and the huge巨大 increase増加する of inequality不平等 in societies社会.
125
393499
5961
これは社会に大規模な
不平等をもたらしました
06:55
Remember忘れない, until〜まで the 1970s,
126
399460
1906
覚えていますか
1970年代までは
06:57
the spread普及 of democracy民主主義 has always been accompanied付随する
127
401366
3740
民主主義の広がりは常に
07:01
by the decline低下 of inequality不平等.
128
405106
3460
不平等の減少を伴っていました
07:04
The more democratic民主的 our societies社会 have been,
129
408566
2166
社会が民主化すればするほど
07:06
the more equal等しい they have been becoming〜になる.
130
410732
4033
社会は平等になっていったのです
07:10
Now we have the reverse tendency傾向.
131
414765
2334
ところが今は逆で
07:12
The spread普及 of democracy民主主義 now is very much accompanied付随する
132
417099
2700
民主主義は不平等と共に
07:15
by the increase増加する in inequality不平等.
133
419799
1884
広まっていきます
07:17
And I find this very much disturbing邪魔する
134
421683
3234
近年民主主義の功罪を語るとき
07:20
when we're talking話す about what's going on right and wrong違う
135
424917
3948
私にはこのことが
07:24
with democracy民主主義 these days日々.
136
428865
1884
気になってたまりません
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
1989年に起きたことは
誰も基本的には批判しませんが
07:28
something that basically基本的に you don't expect期待する that anybody's誰でも going to criticize批判する --
138
432751
3514
多くの人々は 「冷戦の終結が
07:32
but manyたくさんの are going to tell you, "Listen, it was the end終わり of the Coldコールド War戦争
139
436265
3951
西ヨーロッパのエリート階級と庶民との
07:36
that tore引き裂く the socialソーシャル contract契約する betweenの間に the elitesエリート and the people in Western西洋 Europeヨーロッパ."
140
440216
5300
社会契約を断ち切ったんだ」
と言うでしょう
07:41
When the Sovietソビエト Union連合 was still there,
141
445516
1917
ソ連がまだ存在した頃
07:43
the richリッチ and the powerful強力な, they needed必要な the people,
142
447433
3383
力と富のある者達は
大衆を必要としていました
07:46
because they feared恐れる them.
143
450816
2283
彼らを恐れていたからです
07:48
Now the elitesエリート basically基本的に have been liberated解放された.
144
453099
3301
現在エリート達は解放されました
07:52
They're very mobileモバイル. You cannotできない tax税金 them.
145
456400
2165
移動は自由になり
税金を課すことはできません
07:54
And basically基本的に they don't fear恐れ the people.
146
458565
2334
彼らは大衆を恐れません
07:56
So as a result結果 of it, you have this very strange奇妙な situation状況
147
460899
3017
その結果 妙な状況が生じています
07:59
in whichどの the elitesエリート basically基本的に got out of the controlコントロール of the voters有権者.
148
463916
4517
エリート達が有権者から
自由になっているのです
08:04
So this is not by accident事故
149
468433
1499
ですから有権者が
投票意欲を失ったとしても
08:05
that the voters有権者 are not interested興味がある to vote投票 anymoreもう.
150
469932
2986
それは偶然ではありません
08:08
And when we talk about the Internetインターネット,
151
472918
2114
インターネットはと言えば
08:10
yes, it's true真実, the Internetインターネット connected接続された all of us,
152
475032
2501
確かに インターネットは
人々を繋ぎましたが
08:13
but we alsoまた、 know that the Internetインターネット created作成した these echoエコー chambers部屋 and political政治的 ghettosゲットー
153
477533
6683
そのインターネットが 閉ざされた空間や
隔離された政治地区を作り出し
08:20
in whichどの for all your life you can stay滞在 with the political政治的 communityコミュニティ you belong属する to.
154
484216
5102
その中で人々は特定の政治集団に参加して
一生安住できるようになりました
08:25
And it's becoming〜になる more and more difficult難しい
155
489318
1932
それで 自分と異なる人間を理解することが
08:27
to understandわかる the people who are not like you.
156
491250
2766
ますます難しくなってきているのです
08:29
I know that manyたくさんの people here
157
494016
1868
ここにおられる方々は デジタル世界や
08:31
have been splendidlyすばらしい speaking話し中 about the digitalデジタル world世界 and the possibility可能性 for cooperation協力,
158
495884
4764
協力の可能性について語られますが
08:36
but [have you] seen見た what the digitalデジタル world世界 has done完了 to Americanアメリカ人 politics政治 these days日々?
159
500648
4034
デジタル世界が米国の政治に
何をしたでしょうか?
08:40
This is alsoまた、 partly部分的に a result結果 of the Internetインターネット revolution革命.
160
504682
3851
これもインターネット革命の結果なのです
08:44
This is the other side of the things that we like.
161
508533
2666
これが私たちが好む世界の裏側です
08:47
And when you go to the brain sciences科学,
162
511199
2018
脳科学の分野では
08:49
what political政治的 consultantsコンサルタント learned学んだ from the brain scientists科学者
163
513217
4366
政治の専門家が
脳科学から学んだものは
理想を語るな
08:53
is don't talk to me about ideasアイデア anymoreもう,
164
517583
3352
政治を語るなということです
08:56
don't talk to me about policyポリシー programsプログラム.
165
520935
2265
08:59
What really matters問題 is basically基本的に to manipulate操作する the emotions感情 of the people.
166
523200
5767
必要なのは人々の感情を
操作することです
09:04
And you have this very strongly強く
167
528967
2067
この傾向は強く出ており
09:06
to the extentエクステント that, even if you see when we talk about revolutions回転 these days日々,
168
531034
4401
今日では革命を語るときですら
09:11
these revolutions回転 are not named名前 anymoreもう around ideologiesイデオロギー or ideasアイデア.
169
535435
5999
イデオロギーや思想にちなんだ
名前を付けません
09:17
Before, revolutions回転 used to have ideologicalイデオロギー names名前.
170
541434
2466
以前は革命には
イデオロギーの名が与えられました
09:19
They could be communist共産主義者, they could be liberalリベラル,
171
543900
1933
共産主義者 自由主義者
09:21
they could be fascistファシスト or Islamicイスラム.
172
545833
1785
ファシスト イスラム教徒など
09:23
Now the revolutions回転 are calledと呼ばれる under the medium whichどの is most最も used.
173
547618
4248
今では革命は利用される
メディアの名前で呼ばれます
09:27
You have Facebookフェイスブック revolutions回転, TwitterTwitter revolutions回転.
174
551866
3134
フェイスブック革命
ツイッター革命など
09:30
The contentコンテンツ doesn't matter問題 anymoreもう, the problem問題 is the mediaメディア.
175
555000
4400
もはや内容は問題ではなく
メディアが問題なのです
09:35
I'm saying言って this because one of my majorメジャー pointsポイント
176
559400
2535
なぜこれを指摘するかというと
09:37
is what went行った right is alsoまた、 what went行った wrong違う.
177
561935
4799
成功は失敗でもあったからです
09:42
And when we're now trying試す to see how we can change変化する the situation状況,
178
566734
3733
今状況を変化させようとしているとき
09:46
when basically基本的に we're trying試す to see what can be done完了 about democracy民主主義,
179
570467
2949
民主主義に何ができるかを
考えようとしているときに
09:49
we should keep this ambiguityあいまいさ in mindマインド.
180
573416
2567
この両義性を覚えておく必要があります
09:51
Because probably多分 some of the things that we love most最も
181
575983
3018
我々が最も愛するものが
09:54
are going to be alsoまた、 the things that can hurt傷つける us most最も.
182
579001
3201
我々を最も傷つけることになるからです
09:58
These days日々 it's very popular人気 to believe
183
582202
3184
今日 透明性の要求
10:01
that this push押す for transparency透明性,
184
585386
2314
行動する市民とテクノロジーの結びつき
10:03
this kind種類 of a combination組み合わせ betweenの間に activeアクティブ citizens市民, new新しい technologiesテクノロジー
185
587700
6385
さらなる透明性を保証する立法府が
10:09
and much more transparency-friendly透明性に優れる legislation立法
186
594085
3664
政治への信頼を回復してくれると
10:13
can restoreリストア trust信頼 in politics政治.
187
597749
3068
人々は信じています
10:16
You believe that when you have these new新しい technologiesテクノロジー and people who are ready準備完了 to use this,
188
600817
3683
新しいテクノロジーが生まれ
それを市民が使うようになれば
10:20
it can make it much more difficult難しい for the governments政府 to lie嘘つき,
189
604500
3684
政府は嘘をつけなくなるだろうと
10:24
it's going to be more difficult難しい for them to stealスチール
190
608184
2515
政府は盗むことなく
殺すこともないだろうと
10:26
and probably多分 even going to be more difficult難しい for them to kill殺します.
191
610699
3685
信じるでしょう
10:30
This is probably多分 true真実.
192
614384
2016
そうかもしれません
10:32
But I do believe that we should be alsoまた、 very clearクリア
193
616400
3050
しかし同時に次のことを覚えるべきです
10:35
that now when we put the transparency透明性 at the centerセンター of politics政治
194
619450
5267
透明性を政治の中心に持ち込めば
10:40
where the messageメッセージ is, "It's transparency透明性, stupid愚か."
195
624717
3599
「大事なのは透明性だ、愚か者め」
という姿勢だけが重んじられます
10:44
Transparency透明性 is not about restoring復元する trust信頼 in institutions機関.
196
628316
3583
透明性は組織の信頼を
回復することではありません
10:47
Transparency透明性 is politics'政治' management管理 of mistrust不信.
197
631899
4719
透明性は政治が政治への
不信を処理する方法なのです
10:52
We are assuming前提 that our societies社会 are going to be basedベース on mistrust不信.
198
636618
4532
社会は不信の上に立っていると
私たちは考えます
10:57
And by the way, mistrust不信 was always very important重要 for democracy民主主義.
199
641150
2826
もっとも 不信は民主主義には
大切なものです
10:59
This is why you have checks小切手 and balancesバランス.
200
643976
2140
抑制と均衡により成り立っていますし
11:02
This is why basically基本的に you have all this creative創造的な mistrust不信
201
646116
4151
選挙人と被選挙人の間には
11:06
betweenの間に the representatives代表者 and those whom they represent代表する.
202
650267
3084
創造的不信が存在するのですから
11:09
But when politics政治 is only management管理 of mistrust不信,
203
653351
4899
しかし 政治が不信の
管理に過ぎないならば
11:14
then -- I'm very gladうれしい that "1984" has been mentioned言及した --
204
658250
3083
-- ちょうど『1984』の話が出ていましたが --
11:17
now we're going to have "1984" in reverse.
205
661333
3750
『1984』の真逆の状況ができあがります
11:20
It's not going to be the Big大きい Brother watching見ている you,
206
665083
2117
ビッグブラザーが我々を
監視するのではなく
11:23
it's going to be we beingであること the Big大きい Brother
207
667200
2300
我々がビッグブラザーとなり
11:25
watching見ている the political政治的 classクラス.
208
669500
1750
政治家階級をを監視するのです
11:27
But is this the ideaアイディア of a free無料 society社会?
209
671250
3616
これが自由な社会の姿でしょうか
11:30
For example, can you imagine想像する
210
674866
1534
たとえば 善良で賢明な市民が
11:32
that decentまともな, civicシビック, talented才能のある people are going to run走る for office事務所
211
676400
6118
政治は不信を管理することだと
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
信じながら公職に就こうと
11:40
that politics政治 is alsoまた、 about managing管理します mistrust不信?
213
684300
3800
立候補することがあるでしょうか
11:44
Are you not afraid恐れ with all these technologiesテクノロジー
214
688100
3034
いろいろな技術を使って
11:47
that are going to trackトラック down
215
691134
2000
政治家の発言を一言一句
11:49
any statementステートメント the politicians政治家 are going to make on certainある issues問題,
216
693134
3615
追跡できるとしたら怖くありませんか
11:52
are you not afraid恐れ that this is going to be a very strong強い signal信号 to politicians政治家
217
696749
3867
このような事態が政治家に
常識よりも一貫性を重視させ
11:56
to repeat繰り返す their彼らの positionsポジション, even the very wrong違う positionsポジション,
218
700616
4634
彼らの立場を
-- それがいくら間違ったものであれ --
12:01
because consistency一貫性 is going to be more important重要 than common一般 senseセンス?
219
705250
4017
繰り返させるとすれば
怖くありませんか
12:05
And the Americansアメリカ人 who are in the roomルーム,
220
709267
1682
この場にいるアメリカ人の方々は
12:06
are you not afraid恐れ that your presidents大統領 are going to govern支配する
221
710949
3052
大統領が 予備選挙の
公約を意識して
12:09
on the basis基礎 of what they said in the primary一次 elections選挙?
222
714001
3375
政治を行うとしたら ゾッとしませんか
12:13
I find this extremely極端な important重要,
223
717376
1991
とても大切なことは
12:15
because democracy民主主義 is about people changing変化 their彼らの views再生回数
224
719367
4032
民主主義では
理の通った議論に基づき
12:19
basedベース on rationalラショナル arguments議論 and discussions議論.
225
723399
3150
見解を変えることが許されることです
12:22
And we can lose失う this with the very nobleノーブル ideaアイディア
226
726549
3484
しかし 高貴な理想に駆られ
人々に報告義務を課し
12:25
to keep people accountable説明責任
227
730033
2016
政治の場における日和見主義を
12:27
for showing表示 the people that we're not going to tolerate許容
228
732049
2618
許さないとすれば
12:30
politicians政治家 the opportunism機会主義 in politics政治.
229
734667
2718
民主主義は失われます
12:33
So for me this is extremely極端な important重要.
230
737385
2332
このことは私にとって非常に重要です
12:35
And I do believe that when we're discussing議論する politics政治 these days日々,
231
739717
3266
今日 政治を議論する際には
12:38
probably多分 it makes作る senseセンス
232
742983
2199
このような話をよく吟味することが
12:41
to look alsoまた、 at this typeタイプ of a storyストーリー.
233
745182
3402
大切だと思うのです
12:44
But alsoまた、 don't forget忘れる, any unveiling発表 is alsoまた、 veilingベアリング.
234
748584
3550
忘れてはなりません
暴露は同時に遮蔽でもあるのです
12:48
[Regardless関係なく of] how transparentトランスペアレント our governments政府 want to be,
235
752134
3765
政府がいかに透明であろうとしても
12:51
they're going to be selectively選択的に transparentトランスペアレント.
236
755899
2402
選択的にしか透明になれないのです
12:54
In a small小さい country that could be my country,
237
758301
2032
これは実話ですが
12:56
but could be alsoまた、 your country,
238
760333
1433
-- 私の国 いや皆さんの国と言ってもいい --
12:57
they took取った a decision決定 -- it is a realリアル case場合 storyストーリー --
239
761766
2185
ある小さな国で
12:59
that all of the governmental政府の decisions決定,
240
763951
2615
政府のすべての決定
13:02
discussions議論 of the council評議会 of ministers大臣,
241
766566
2566
大臣たちの議論を
13:05
were going to be published出版された on the Internetインターネット
242
769132
3301
24時間後に
13:08
24 hours時間 after the council評議会 discussions議論 took取った place場所.
243
772433
4400
インターネットで公開すると決定しました
13:12
And the publicパブリック was extremely極端な all for it.
244
776833
2168
大衆は大喜びでした
13:14
So I had the opportunity機会 to talk to the primeプライム minister大臣,
245
779001
2451
首相に会う機会があり
13:17
why he made this decision決定.
246
781452
1598
なぜそのように決めたか尋ねました
13:18
He said, "Listen, this is the bestベスト way
247
783050
1716
彼はこう言いました
「こうすれば大臣どもが
13:20
to keep the mouths of my ministers大臣 closed閉まっている.
248
784766
4628
誰も意見しなくなるのさ
13:25
Because it's going to be very difficult難しい for them to dissent異議
249
789394
3085
24時間後にこの情報が
13:28
knowing知っている that 24 hours時間 after
250
792479
2182
公開されると知ると
13:30
this is going to be on the publicパブリック spaceスペース,
251
794661
1904
反論しにくくなるからね」
13:32
and this is in a certainある way going to be a political政治的 crisis危機."
252
796565
3946
これは確実に政治危機につながります
13:36
So when we talk about transparency透明性,
253
800511
1467
私たちが透明性を言うとき
13:37
when we talk about openness開放性,
254
801978
1599
公開性を口にするとき
13:39
I really do believe that what we should keep in mindマインド
255
803577
2117
覚えておくべきは
13:41
is that what went行った right is what went行った wrong違う.
256
805694
3750
改善は改悪にもつながるということです
13:45
And this is Goetheゲーテ, who is neitherどちらも Bulgarianブルガリア語 norまた a political政治的 scientist科学者,
257
809444
4184
次の言葉は ブルガリア人でもなければ
13:49
some centuries世紀 ago he said,
258
813628
2482
政治家でもなかった
ゲーテが数百年前に残した言葉です
13:52
"There is a big大きい shadow where there is much light."
259
816110
3337
「明るい光のあるところには暗い影がある」
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
どうもありがとうございました
13:56
(Applause拍手)
261
820979
1650
(拍手)
Translated by Haruo Nishinoh
Reviewed by shozo senda

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com