ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com
TED2009

Elizabeth Gilbert: Your elusive creative genius

Elizabeth Gilbert ijodkorlikni rivojlantirish haqida

Filmed:
19,049,771 views

Elizabeth Gilbertni ilhomi san'atkor va allomalardan talab qilinadigan qilib bo'lmas narsalardadir- va u o'zgacha bir firkrga ega, bir odamning iste'dodli alloma bo'lishidan ko'ra u odamda iste'dod bor deydi. Bu qiziqarli, shaxsiy va kutilmagan chuqur ma'ruza.
- Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am a writer.
0
985
1567
Men yozuvchiman.
00:15
Writing books is my profession but it's more than that, of course.
1
2552
3760
Kitob yozish mening kasbim, lekin albatta faqat bugina emas.
00:19
It is also my great lifelong love and fascination.
2
6312
3924
Bu yana mening butun umri bo'yi sevib va ajablanib qiladigan ishimdir.
00:23
And I don't expect that that's ever going to change.
3
10236
2915
va men bu hech qachon o'zgaradi deb o'ylamayman.
00:25
But, that said, something kind of peculiar has happened recently
4
13151
5035
Lekin, yaqinda juda o'zgacha narsa sodir bo'ldi
00:30
in my life and in my career,
5
18186
2249
mening hayotimda va kasbimda,
00:33
which has caused me to have to recalibrate my whole relationship with this work.
6
20435
4767
va bu mening ishimga bo'lgan munosabatimni qayta ko'rib chiqishga undadi
00:38
And the peculiar thing is that I recently wrote this book,
7
25202
3634
Bu o'zgacha hodisa men yaqinda bir kitob yozdim,
00:41
this memoir called "Eat, Pray, Love"
8
28836
1968
memuar asar "Eat, Pray, Love" ( Yeng, seving, va ibodat qiling) degan
00:43
which, decidedly unlike any of my previous books,
9
30804
4565
bu kitob mening oldingi kitoblarimga o'xshamay
00:48
went out in the world for some reason, and became this big,
10
35369
3068
buun dunyoga tarqalib ketdi, nima uchundir
00:51
mega-sensation, international bestseller thing.
11
38437
3366
ulkan olamshumul, xalqaro eng yaxshi sotilgan kitobga aylandi.
00:54
The result of which is that everywhere I go now,
12
41803
3066
Buning natijasida qayerga borsam ham
00:57
people treat me like I'm doomed.
13
44869
2600
odamlar meni bechoraga qaraganday qaraydi.
01:00
Seriously -- doomed, doomed!
14
47469
2882
Haqiqatdan ham- bechoraga qaragandek qayaraydi!
01:03
Like, they come up to me now, all worried, and they say,
15
50351
2184
Yani, ular menga kelib xavotirlanib aytishadi,
01:05
"Aren't you afraid you're never going to be able to top that?
16
52535
4705
"Siz endi yozgan kitoblaringing bu kitobingizdan ko'ra mashhur bo'lolmaydi deb qo'rqmaysizmi?
01:10
Aren't you afraid you're going to keep writing for your whole life
17
57240
3246
Butun umr davomida yozishdan qo'rmaysizmi?
01:13
and you're never again going to create a book
18
60486
2017
va hech qachon yana bunday asar yozolmaslikdan
01:15
that anybody in the world cares about at all,
19
62503
2716
va hech kim uni o'qimasligidan
01:18
ever again?"
20
65219
2500
qo'rqmaysizmi?"
01:20
So that's reassuring, you know.
21
67719
2349
Ko'rib turganingizdek ana shunaqa.
01:22
But it would be worse, except for that I happen to remember
22
70068
2799
lekin bundan ham yomon bo'lish mumkin edi, biroq esimda borki
01:25
that over 20 years ago, when I first started telling people -- when I was a teenager --
23
72867
3708
20 yilcha avval, o'spririn paytimda men odamlarga
01:29
that I wanted to be a writer,
24
76575
1710
yozuvchi bo'laman deb aytishni boshladim.
01:31
I was met with this same kind of, sort of fear-based reaction.
25
78285
2971
o'sha paytda ham menga shunday xavotir bilan e'tibor berishgandi.
01:34
And people would say, "Aren't you afraid you're never going to have any success?
26
81256
3679
va odamlar so'rashardi: "Sen hech qachon muvaffaqiyatga erisholmaslikdan qo'rmaysanmi?
01:37
Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you?
27
84935
3102
seni yerga urishsa va qabul qilishmasa, bu seni nobud qilmaydimi?
01:40
Aren't you afraid that you're going to work your whole life at this craft
28
88037
2815
Butun umr bir asar ustida ishalab hech natijaga
01:43
and nothing's ever going to come of it
29
90852
1417
hech narsaga erisholmaslikdan qo'rqmaysanmi?
01:45
and you're going to die on a scrap heap of broken dreams
30
92269
2697
va sen armonlaring bilan o'lib ketishdan qo'rqmaysanmi
01:47
with your mouth filled with bitter ash of failure?"
31
94966
3485
va faqat bilgan mazang faqat yengilish mazasi bo'lsachi?"
01:51
(Laughter)
32
98451
2053
(Kulgi)
01:53
Like that, you know.
33
100504
1852
ana shunaqa.
01:55
The answer -- the short answer to all those questions is, "Yes."
34
102356
5161
Savolalrning hammasiga qisqacha javobim- "ha".
02:00
Yes, I'm afraid of all those things.
35
107517
2300
Ha, men bu narsalardan qo'rqaman.
02:02
And I always have been.
36
109817
1265
Har doim ham qo'rqanman.
02:03
And I'm afraid of many, many more things besides
37
111082
2133
Va bulardan tashqari men yana ko'p narsalardan qo'rqaman.
02:06
that people can't even guess at,
38
113215
2102
bularni odamlar hayoliga ham keltirmaydi.
02:08
like seaweed and other things that are scary.
39
115317
3981
Masalan suvo'ti va boshqa qo'rqinchli narsalardan qo'rqaman.
02:12
But, when it comes to writing,
40
119298
2251
Lekin, yozishga kelganda
02:14
the thing that I've been sort of thinking about lately, and wondering about lately, is why?
41
121549
4001
Men yaqin oradan beri buning sababini o'ylab kelayapman.
02:18
You know, is it rational?
42
125550
1851
Bu aqlga sig'adigan narsami o'zi?
02:20
Is it logical that anybody should be expected
43
127401
2847
Mantiqan, hammadan shuni kutishadimi-
02:23
to be afraid of the work that they feel they were put on this Earth to do.
44
130248
4652
yani Yer yuzida qilish kerak bo'lgan ishdan qo'rqishini kutadimi?
02:27
And what is it specifically about creative ventures
45
134900
4400
Bilasizmi, ijodkorlar
02:32
that seems to make us really nervous about each other's mental health
46
139300
3472
ruhiy sog'lomligi haqida biz qayg'uramiz.
02:35
in a way that other careers kind of don't do, you know?
47
142772
3027
lekin buni boshqa ish va sohalarda uncha uchratmaysiz, bilasizmi?
02:38
Like my dad, for example, was a chemical engineer
48
145799
4023
Masalan, otam, Kimyogar- Muhandis.
02:42
and I don't recall once in his 40 years of chemical engineering
49
149822
3377
Va 40 yillik kimyoviy muhandislik davomida bir marta ham
02:45
anybody asking him if he was afraid to be a chemical engineer, you know?
50
153199
3682
kimdir undan Kimyogar muhandis bo'lishdan qo'rqmaysanmi deb so'raganini bilmayman.
02:49
It didn't -- that chemical-engineering block, John, how's it going?
51
156881
5811
shu muhandis- kimyogarlik Johnni bo'gayapti deyishmaydi
02:55
It just didn't come up like that, you know?
52
162692
2164
bunday deyishmaydi, bilasizmi?
02:57
But to be fair, chemical engineers as a group
53
164856
3834
lekin ochig'ini aytganda, kimyoviy muhandislarni hammasini olganda
03:01
haven't really earned a reputation over the centuries
54
168690
2426
ular asrlar davomida
03:03
for being alcoholic manic-depressives.
55
171116
2818
alkogolik, yoki ruhan tushkunllikka tushgan deb tanilmagan.
03:06
(Laughter)
56
173934
1448
(Kulgi)
03:08
We writers, we kind of do have that reputation,
57
175382
2834
Biz yozuvchilar esa shunday deb tanilganmiz,
03:11
and not just writers, but creative people across all genres,
58
178216
3983
nafaqat yozuvchilar, balki har hil sohadagi ijodkor odamlar,
03:14
it seems, have this reputation for being enormously mentally unstable.
59
182199
4701
bularnign hammasiz ruhiy va hissiy muvozanatsiz deb tanilgan.
03:19
And all you have to do is look at the very grim death count
60
186900
3816
Bunga amin bo'lish uchun bu qorong'i o'limlar soniga qarang
03:23
in the 20th century alone, of really magnificent creative minds
61
190716
3583
20- asrning o'zidagina, juda ham ijodkor odamlar
03:27
who died young and often at their own hands, you know?
62
194299
3126
juda yosh, va ko'pincha o'z qo'llarida vafot etadilar, bilasizmi?
03:30
And even the ones who didn't literally commit suicide
63
197425
3266
Agar ular o'zlariga suiqasd qilmasalar-da,
03:33
seem to be really undone by their gifts, you know.
64
200691
3376
o'z iste'dodlaridan yemirilib borayotganday tuyuladi.
03:36
Norman Mailer, just before he died, last interview, he said
65
204067
2899
Norman Mailer, eng oxirgi suhbatida shundya deydi:
03:39
"Every one of my books has killed me a little more."
66
206966
4101
"Mening har bir kitobim meni birma-bir nobud qilib bordi"
03:43
An extraordinary statement to make about your life's work.
67
211067
3599
Butun umr qilgan ishingizga bunday qarash oddiy narsa emas.
03:47
But we don't even blink when we hear somebody say this
68
214666
2960
Lekin kimdir shundya desa biz parvo ham qilmaymiz
03:50
because we've heard that kind of stuff for so long
69
217626
2606
chunki biz buni anchadan beri eshtib kelamiz
03:53
and somehow we've completely internalized and accepted collectively
70
220232
4001
va biz hammamiz qandaydir qilib buni o'zlashtiganmiz va qabul qilganmiz
03:57
this notion that creativity and suffering are somehow inherently linked
71
224233
4667
ijodkorlik va dard chekish huddi tug'ma bo'lib bog'langandek
04:01
and that artistry, in the end, will always ultimately lead to anguish.
72
228900
5066
va bu ijodkorlik, oxirida, qayg'urishga olib keladi.
04:06
And the question that I want to ask everybody here today
73
233966
2216
Va men bugun sizdan shuni so'rayman
04:08
is are you guys all cool with that idea?
74
236182
2992
siz bu fikrga qo'shilasizmi?
04:11
Are you comfortable with that?
75
239174
2207
shu haqiqat sizga qulaymi-
04:14
Because you look at it even from an inch away and, you know ...
76
241381
2951
chunki siz qanchalik bunga yaqin yondashmang-
04:17
I'm not at all comfortable with that assumption.
77
244332
3200
men bu firk bilan umuman qulaylik bilan qarab turolmayman.
04:20
I think it's odious.
78
247532
1486
Bu juda ham qorong'i narsa.
04:21
And I also think it's dangerous,
79
249018
1953
Va bu juda xavflidir.
04:23
and I don't want to see it perpetuated into the next century.
80
250971
2767
Va men bunig kelasi asrda ham davom etishini xohlamayman.
04:26
I think it's better if we encourage our great creative minds to live.
81
253738
4036
Agar biz ijodkorlarimizni yashashga chorlasak yaxshi bo'lardi.
04:30
And I definitely know that, in my case -- in my situation --
82
257774
5775
Men shunga aminmanki, mening holatimda-
04:36
it would be very dangerous for me to start sort of leaking down that dark path
83
263549
5163
bu qorong'ilikka cho'kib ketish juda xavfli bo'lgan bo'lardi
04:41
of assumption, particularly given the circumstance
84
268712
3471
ayniqsa ijodkorlik
04:44
that I'm in right now in my career.
85
272183
1903
bu hozir mening kasbim va ishim.
04:46
Which is -- you know, like check it out,
86
274086
2539
yani, ko'rib turganingizdek
04:49
I'm pretty young, I'm only about 40 years old.
87
276625
1599
men hali yoshman, atigi 40 yoshdaman.
04:51
I still have maybe another four decades of work left in me.
88
278224
3910
Balkim menga yana 40 yil ishlahsga to'g'ri kelar.
04:54
And it's exceedingly likely that anything I write from this point forward
89
282134
4517
Va hozirdan boshlab nimaiki yozsam
04:59
is going to be judged by the world as the work that came after
90
286651
2883
dunyo bo'ylab meni ishimni eng oxirgi muvaffaqiyatli
05:02
the freakish success of my last book, right?
91
289534
3417
asarimga solishtirishadi, shundaymasmi?
05:05
I should just put it bluntly, because we're all sort of friends here now --
92
292951
3962
Shu ochiq aytishim kerakki
05:09
it's exceedingly likely that my greatest success is behind me.
93
296913
4281
menimcha, eng ulkan muvaffaqiyatim ortda qoldi.
05:13
So Jesus, what a thought!
94
301194
2200
O, Xudo, bu qanday fikr!
05:16
That's the kind of thought that could lead a person
95
303394
2315
Bunday firklar odamni
05:18
to start drinking gin at nine o'clock in the morning,
96
305709
2628
ertalabdan djin ichimligni ishishga chorlaydi.
05:21
and I don't want to go there.
97
308337
3052
va men bu yo'lga kirishni xohlamayman.
05:24
(Laughter)
98
311389
858
(Kulgi)
05:25
I would prefer to keep doing this work that I love.
99
312247
2306
men o'zim sevgan ishni qilishda davom etgim bor.
05:27
And so, the question becomes, how?
100
314553
3686
va shunday savol tug'iladi, qanday qilib?
05:31
And so, it seems to me, upon a lot of reflection,
101
318239
2884
menimncha, ko'p o'ylashlar natijasida
05:33
that the way that I have to work now, in order to continue writing,
102
321123
3365
yozishni davom ettirish uchun, men hozirdan
05:37
is that I have to create some sort of protective psychological construct, right?
103
324488
3801
o'zimga ruhiy yo'nalish yaratishim kerak, to'g'rimi?
05:41
I have to sort of find some way to have a safe distance
104
328289
3533
Shunday xavfsiz masofa topishim kerak
05:44
between me, as I am writing, and my very natural anxiety
105
331822
4885
yani, men va men yozgan narsalar orasida, va mening qayg'urishim o'rtasida
05:49
about what the reaction to that writing is going to be, from now on.
106
336707
3865
mening o'z asarlarimga munosabatim o'rtasida.
05:53
And, as I've been looking over the last year for models for how to do that
107
340572
4268
O'tgan yildan beri namuna bo'ladigan qolip va yo'nalishlar izlab kelaman
05:57
I've been sort of looking across time,
108
344840
2148
tarixga nazar tashlasak
05:59
and I've been trying to find other societies
109
346988
2102
ayniysa boshqa jamiyatlarda
06:01
to see if they might have had better and saner ideas than we have
110
349090
3750
balki yaxshrioq va aqqliroq qarash va usullar bordir
06:05
about how to help creative people, sort of manage
111
352840
2965
yani ijodkorlarga yordam berish, ularning
06:08
the inherent emotional risks of creativity.
112
355805
3068
hissiyotli kechinmalarining xavfli tomonidan saqlaydigan yo'llar bordir balki.
06:11
And that search has led me to ancient Greece and ancient Rome.
113
358873
5015
bu narsalarni qidirib men qadimiy Gretsiya va Rimga yo'liqdim.
06:16
So stay with me, because it does circle around and back.
114
363888
2601
e'tibor bering, bu shunchaki takrorlanadigan narsa emas.
06:19
But, ancient Greece and ancient Rome --
115
366489
2246
lekin qadimiy Gretsiyaliklar va Rimliklar
06:21
people did not happen to believe that creativity
116
368735
2566
ijod odamdan keladi
06:24
came from human beings back then, O.K.?
117
371301
2418
deb hisoblamaganlar.
06:26
People believed that creativity was this divine attendant spirit
118
373719
4459
Odamlar ijodkorlik bu ilohiy bir joyan
06:30
that came to human beings from some distant and unknowable source,
119
378178
4001
biz bilmagan joydan odamlarga keladi deb hisoblagan
06:34
for distant and unknowable reasons.
120
382179
2449
va biz bilmagan sabablarga ko'ra keladi degan.
06:37
The Greeks famously called these divine attendant spirits of creativity "daemons."
121
384628
5251
Greklar bu ilohiy narsani " daemons" deb atashgan
06:42
Socrates, famously, believed that he had a daemon
122
389879
3100
Suqrot esa, hammaga mashhur, uning 'daemon' i borligiga ishongan
06:45
who spoke wisdom to him from afar.
123
392979
2457
kimki, unga uzoqdan turib aqlli fikrlarni aytib turgan.
06:48
The Romans had the same idea,
124
395436
1617
Rimliklar ham bu fikrga qo'shilgan.
06:49
but they called that sort of disembodied creative spirit a genius.
125
397053
4610
Lekin ular nu narsani tanasiz ijodkor ruh- genius (ko'pni biluvchi daho) deb ataganlar
06:54
Which is great, because the Romans did not actually think
126
401663
2560
Bu juda zo'r, chunki u paytda Rimliklar
06:57
that a genius was a particularly clever individual.
127
404223
2973
aqlli odamni geniy ( daho) deb atamaganlar.
06:59
They believed that a genius was this, sort of magical divine entity,
128
407196
3683
Ular geniy bu sehrli va ilohiy bir narsa deb ishongan,
07:03
who was believed to literally live in the walls
129
410879
4182
qaysiki devorlarning ichida yashaydigan
07:07
of an artist's studio, kind of like Dobby the house elf,
130
415061
3684
masalan ijodkorning uyida devorlardan kelib chiqib
07:11
and who would come out and sort of invisibly assist the artist with their work
131
418745
4033
san'atkorga ko'zga ko'rinmasdan yordam beradigan
07:15
and would shape the outcome of that work.
132
422778
2600
va ijod natijasiga ta'sir qiladigan narsalar deb tushunishgan.
07:18
So brilliant -- there it is, right there, that distance that I'm talking about --
133
425378
3551
Man bu men aytayotgan ijod natijasini ijodkordan ajratadigan narsa
07:21
that psychological construct to protect you from the results of your work.
134
428929
4533
- sizni ishingiz natijasidan asraydigan ruhiy chegara.
07:26
And everyone knew that this is how it functioned, right?
135
433462
3608
Va bu qanday ishlashini hamma bilgan
07:29
So the ancient artist was protected from certain things,
136
437070
2608
va qadimgi zamon ijodkorlari ba'zi bir xavslardan uzoq bo'lgan
07:32
like, for example, too much narcissism, right?
137
439678
2484
masalan, ortiqcha manmanlikdan
07:34
If your work was brilliant you couldn't take all the credit for it,
138
442162
2994
yani ajoyib san'at natijalari faqat ulardangina kelib chiqmagan
07:37
everybody knew that you had this disembodied genius who had helped you.
139
445156
3940
hamma shunga ishonganki, ko'zga ko'rinmas- geniy, daho, unga yordam bergan deb.
07:41
If your work bombed, not entirely your fault, you know?
140
449096
3369
Agar ishingiz yaxshi natija bermasa, bu butunlay sizniy aybingiz emas.
07:45
Everyone knew your genius was kind of lame.
141
452465
2769
Hamma sizning ilhom paringiz uncha yaxhshi emasligi bilgan.
07:48
And this is how people thought about creativity in the West for a really long time.
142
455234
5461
G'arbda ijodkorlik haqida odamlar uzoq payt shundya fikrga ega bo'lgan.
07:53
And then the Renaissance came and everything changed,
143
460695
2300
Uyg'onish davriga kelib esa hamma narsa o'zgardi,
07:55
and we had this big idea, and the big idea was
144
462995
2183
va bizdan ulkan g'oya paydo bo'ldi,
07:57
let's put the individual human being at the center of the universe
145
465178
3451
yani, har bir inson go'yo butun olamlarning markazida turganday
08:01
above all gods and mysteries, and there's no more room
146
468629
2256
barcha sehrlar va Xudodan ham yuqorida, va hech qanday
08:03
for mystical creatures who take dictation from the divine.
147
470885
3110
sehrli va ilohiy narsalarnign tepadan turib nima qilishni aytib turishiga ishonmaydigan bo'ldik.
08:06
And it's the beginning of rational humanism,
148
473995
2335
Va bu ongli insoniyatning boshlanishi deb ishondik,
08:09
and people started to believe that creativity
149
476330
1949
va odamlar ijodkorlik har bir
08:11
came completely from the self of the individual.
150
478279
2682
insonning o'zidangina keladi deb ishona boshladik
08:13
And for the first time in history,
151
480961
2250
Va tarixda birinchi marta,
08:16
you start to hear people referring to this or that artist as being a genius
152
483211
5111
siz odamlarning geniy,iste'dod sohiblari deb atalishini eshitasiz
08:21
rather than having a genius.
153
488322
1841
yani, "ilhom parisi bor" deganning o'rniga.
08:22
And I got to tell you, I think that was a huge error.
154
490163
3324
Menimcha bu juda katta xato bo'lgan.
08:26
You know, I think that allowing somebody, one mere person
155
493487
4246
Bu go'yo, kichkina bir insonga
08:30
to believe that he or she is like, the vessel,
156
497733
2763
huddi borliqning manbaiday qarash,
08:33
you know, like the font and the essence and the source
157
500496
2249
yani
08:35
of all divine, creative, unknowable, eternal mystery
158
502745
3700
ilohiylik, ijodkorlik, bilinmagan va abadiy sirlar manbai
08:39
is just a smidge too much responsibility to put on one fragile, human psyche.
159
506445
6085
degan javobgarlikni bir nimjon odam ruhiga ortib qo'yishdir.
08:45
It's like asking somebody to swallow the sun.
160
512530
3515
Bu go'yo odamdan quyoshni yutib yubor deb so'ragandek
08:48
It just completely warps and distorts egos,
161
516045
2651
Bu o'zlikning qiyofasini buzish, uni o'zgartirishdir,
08:51
and it creates all these unmanageable expectations about performance.
162
518696
3550
va aynan shu, bizdan bajarib bo'lmas ishlar qilishimizni kutadi.
08:55
And I think the pressure of that
163
522246
1999
Va menimcha bu bosim beradi odamga
08:57
has been killing off our artists for the last 500 years.
164
524245
3217
va shu tufayli ijod ahli 500 yil davomida bundan nobud bo'lib kelgan.
09:00
And, if this is true,
165
527462
2665
Agar bu to'g'ri bo'lsa,
09:02
and I think it is true,
166
530127
1586
men to'g'ri deb o'ylayman,
09:04
the question becomes, what now?
167
531713
2865
shundya savol tug'iladi " Endi nima bo'ladi?
09:07
Can we do this differently?
168
534578
1869
Biz boshqa yo'l topa olamizmi?
09:09
Maybe go back to some more ancient understanding
169
536447
3396
Balkim biz qadimiy tushunchaga qaytishimiz kerakdir?
09:12
about the relationship between humans and the creative mystery.
170
539843
4501
yani inson va uning sirli ijodkorligi orasidagi munosabatga.
09:17
Maybe not.
171
544344
1353
Balkim bunga hojat yo'qdir.
09:18
Maybe we can't just erase 500 years of rational humanistic thought
172
545697
3882
Balki , biz inson tarixidagi 500 yilni o'chirib tashlashimiz kerakdir
09:22
in one 18 minute speech.
173
549579
2158
mana shu 18 daqiqia ma'ruza ichida.
09:24
And there's probably people in this audience
174
551737
2709
Va hozir tomoshabinlar orasida
09:27
who would raise really legitimate scientific suspicions
175
554446
4115
ilm-fan bilan har hil
09:31
about the notion of, basically fairies
176
558561
2379
parilar va ertaklarning yo'qligini
09:33
who follow people around rubbing fairy juice on their projects and stuff.
177
560940
4988
isbotlashga urinadiganlar ham bordir.
09:38
I'm not, probably, going to bring you all along with me on this.
178
565928
4317
Men sizlarni bunga ishontirish niyatim yo'q.
09:43
But the question that I kind of want to pose is --
179
570245
2785
Lekin mening savolim shuki-
09:45
you know, why not?
180
573030
2197
nima uchun ular bo'lmasligi kerak?
09:48
Why not think about it this way?
181
575227
1922
agar shunday o'ylasak nima bo'ladi?
09:49
Because it makes as much sense as anything else I have ever heard
182
577149
4112
Shunki bu men eshitgan barcha narsalarnign ichida eng mazmunlisi
09:54
in terms of explaining the utter maddening capriciousness
183
581261
3956
ayniqsa, ijodkorlikning ta'siridagi
09:58
of the creative process.
184
585217
1545
ruhiyatning injiqliklarining tabiatini tushunishga yordam beradi.
09:59
A process which, as anybody who has ever tried to make something --
185
586762
2879
Bu jaroyon, yani bir narsa qilishga harkata qilib ko'rganlar-
10:02
which is to say basically everyone here ---
186
589641
2426
yani bu yerdagi hammangiz-
10:04
knows does not always behave rationally.
187
592067
3111
shuni biladiki- har doim ham hamma aytgandek ish tutish kerak emas.
10:07
And, in fact, can sometimes feel downright paranormal.
188
595178
4583
Va aslida, ba'zida odatdagidan boshqacha his qilasiz.
10:12
I had this encounter recently where I met the extraordinary American poet Ruth Stone,
189
599761
5485
Yaqinda men Amerikalik ajoyib shoira Ruth Stoneni uchratidim,
10:18
who's now in her 90s, but she's been a poet her entire life
190
605246
2835
hozir u 90 yoshlarda, lekin u butun umr davomida shoira bo'lib kelgan
10:20
and she told me that when she was growing up in rural Virginia,
191
608081
3230
va u menga Virginia chekkasida o'sganligi haqida gapirib berdi,
10:24
she would be out working in the fields,
192
611311
1601
dalada ishlayotgan paytida
10:25
and she said she would feel and hear a poem
193
612912
3157
u biror sherni his qilar yoki eshitganday bo'larkan
10:28
coming at her from over the landscape.
194
616069
2007
yani ovoz go'yo dalalardan kelayotgandek
10:30
And she said it was like a thunderous train of air.
195
618076
3157
Va u huddi havo momaqaldirog'iday
10:34
And it would come barreling down at her over the landscape.
196
621233
2328
zamin uzra unga kelarkan
10:36
And she felt it coming, because it would shake the earth under her feet.
197
623561
3602
va u buni his qilar, chunki go'yo yer oyog;i ostida titragandek bo'larkan
10:39
She knew that she had only one thing to do at that point,
198
627163
3099
Bu paytda u faqat bir narsa qilishi kerak edi,
10:43
and that was to, in her words, "run like hell."
199
630262
2151
uning o'z gapiga ko'ra " uchib borib"
10:45
And she would run like hell to the house
200
632413
1732
uyga kirib she'rni
10:46
and she would be getting chased by this poem,
201
634145
1686
qog'ozga yoza boshlarkan
10:48
and the whole deal was that she had to get to a piece of paper and a pencil
202
635831
3130
bi parcha qog'oz va qalamni tezda topish juda muhim bo'lgan
10:51
fast enough so that when it thundered through her, she could collect it
203
638961
3068
chunki agar tez yozib olmasa, she'r huddi
10:54
and grab it on the page.
204
642029
1501
momaqaldiroqdek bir pasda o'tib ketib qolishi mumkin
10:56
And other times she wouldn't be fast enough,
205
643530
1955
Ba'zida u yozishga ulgurolmay qolganda
10:58
so she'd be running and running and running, and she wouldn't get to the house
206
645485
3327
yugurib uyga kelib, she'rni yozolmay
11:01
and the poem would barrel through her and she would miss it
207
648812
2838
yo'qotgan paytlarda
11:04
and she said it would continue on across the landscape,
208
651650
2288
she'r uni tashlab zamin uzra o'z yo''lida davom etar
11:06
looking, as she put it "for another poet."
209
653938
2964
va u o'zi aytganidey" she'r boshqa shoirni izlab" ketarkan
11:09
And then there were these times --
210
656902
2370
Va ba'zi paytlarda
11:12
this is the piece I never forgot --
211
659272
2379
buni hech unutmayman men-
11:14
she said that there were moments where she would almost miss it, right?
212
661651
3199
unga ko'ra, ba'zida she'rni deyarli tutolmay qolganda
11:17
So, she's running to the house and she's looking for the paper
213
664850
2351
uyga yugurib, qog'oz topib
11:20
and the poem passes through her,
214
667201
2100
unga kelib, ketib borayotgan she'rni
11:22
and she grabs a pencil just as it's going through her,
215
669301
2934
qalam olib, u she'rni
11:25
and then she said, it was like she would reach out with her other hand
216
672235
2568
ikkinchi qo'li bilan ushlab qolarkan
11:27
and she would catch it.
217
674803
1707
huddi she'rni dumidan ushlab olgandek
11:29
She would catch the poem by its tail,
218
676510
2281
va dumidan orqaga qarab tortarkan
11:31
and she would pull it backwards into her body
219
678791
2778
yani ketib borayotgan she'rni o'ziga qayatrib olarkan
11:34
as she was transcribing on the page.
220
681569
1860
va qog'ozga tushurar ekan
11:36
And in these instances, the poem would come up on the page perfect and intact
221
683429
4855
va she'r to'liq yozilar ekan, lekin
11:41
but backwards, from the last word to the first.
222
688284
3405
oxirgi so'zdan boshlanib birnich so'z bilan tugarkan.
11:44
(Laughter)
223
691689
1712
( Kulgi)
11:46
So when I heard that I was like -- that's uncanny,
224
693401
4717
Men buni eshitganimdan hayratlandim
11:50
that's exactly what my creative process is like.
225
698118
2501
shunki ilhom jaroyoni menda ham huddi shundya kechadi.
11:53
(Laughter)
226
700619
3613
( Kulgi)
11:57
That's not at all what my creative process is -- I'm not the pipeline!
227
704232
3066
mening ijod jaroyonim shunaqa- oson emas
12:00
I'm a mule, and the way that I have to work
228
707298
1854
men eshakdek ishlashim kerak
12:01
is that I have to get up at the same time every day,
229
709152
1667
har kuni bir paytda uyg'onib
12:03
and sweat and labor and barrel through it really awkwardly.
230
710819
2797
terlab pishib, bir ammalab ishlayman
12:06
But even I, in my mulishness,
231
713616
3000
Va xatto men, tirishqoqligim bilan,
12:09
even I have brushed up against that thing, at times.
232
716616
3868
ko'p marta ana huddi shundya narsaga ucharaganman.
12:13
And I would imagine that a lot of you have too.
233
720484
1959
Buni ko'pchilgingiz ham boshdan kechirgansiz deb o'ylayman.
12:15
You know, even I have had work or ideas come through me from a source
234
722443
3609
Men qilgan ishim va o'ylarim biror bir men
12:18
that I honestly cannot identify.
235
726052
2511
bilmagan manbadan keladi.
12:21
And what is that thing?
236
728563
1596
u nima?
12:22
And how are we to relate to it in a way that will not make us lose our minds,
237
730159
4038
va biz aqldan ozmay turib bunga qanday qaray olamiz?
12:26
but, in fact, might actually keep us sane?
238
734197
2886
Aslida, balki bu sizni aqlimizni saqlab turgan narsadir.
12:29
And for me, the best contemporary example that I have of how to do that
239
737083
3779
Men uchun eng zo'r misol bu
12:33
is the musician Tom Waits,
240
740862
2332
musiqachi Tom Waits
12:35
who I got to interview several years ago on a magazine assignment.
241
743194
4541
men uni bir necha yil avval jurnal uchun suhbat o'tkazgandim
12:40
And we were talking about this,
242
747735
1249
bu haqida gaplashdik,
12:41
and you know, Tom, for most of his life he was pretty much the embodiment
243
748984
3713
, bilasizmi Tom ilhomini tanasidan ajratishga harakat qilgan
12:45
of the tormented contemporary modern artist,
244
752697
1924
zamonaviy san'atkorladan biri ,
12:47
trying to control and manage and dominate
245
754621
2623
u hamma narsasi o'zi boshqarishga harakat qilar
12:50
these sort of uncontrollable creative impulses
246
757244
2474
yani ich ichimizga singib ketgan
12:52
that were totally internalized.
247
759718
1887
ilhom to'lqinlarini ham boshqarishga harakat qilardi.
12:54
But then he got older, he got calmer,
248
761605
2005
Lekin katta bo'lgan sari u osoyishtalik topa boshladi
12:56
and one day he was driving down the freeway in Los Angeles he told me,
249
763610
2923
bir kuni Los Anjeles shariga mashina haydab ketayotganda
12:59
and this is when it all changed for him.
250
766533
1840
u butunlay o'zgardi
13:01
And he's speeding along, and all of a sudden
251
768373
1991
haydab ketayotganda u
13:03
he hears this little fragment of melody,
252
770364
3741
birdaniga bir parcha musiqa ohangini eshitadi go'yo
13:06
that comes into his head as inspiration often comes, elusive and tantalizing,
253
774105
4029
va har doimgiday ilhom uning hayoliga a'zob berib keladi.
13:10
and he wants it, you know, it's gorgeous,
254
778134
2128
va u buni yozib olishni xohlayd
13:13
and he longs for it, but he has no way to get it.
255
780262
2071
juda go'zal ohang, lekin u uni bu ahvolda yozolmaydi
13:15
He doesn't have a piece of paper, he doesn't have a pencil,
256
782333
1868
na qog'oz na qalami bor
13:17
he doesn't have a tape recorder.
257
784201
1451
yoki ovoz yozadgina narsasi yo'q
13:18
So he starts to feel all of that old anxiety start to rise in him
258
785652
2968
va unda ilgarigiday a'zoblanishni boshlaydi
13:21
like, "I'm going to lose this thing,
259
788620
1991
" Buni men endi yo'qotaman" degan vahima bilan
13:23
and then I'm going to be haunted by this song forever.
260
790611
1920
va bu qo'shiq uni butun umri ketidan quvib yuradigandek
13:25
I'm not good enough, and I can't do it."
261
792531
1771
Bu menign qo'limdan kelmaydi."
13:27
And instead of panicking, he just stopped.
262
794302
2392
Va vahima qilishdan birdaniga to'xtaydi
13:29
He just stopped that whole mental process
263
796694
1748
butun ruhiy kechinmani to'xtibdi
13:31
and he did something completely novel.
264
798442
2155
va butunlay bir yangi yechimga kelibdi
13:33
He just looked up at the sky, and he said,
265
800597
2722
osmonga qarab shundya debdi,
13:36
"Excuse me, can you not see that I'm driving?"
266
803319
3014
"Kechirasiz, ko'rmayapsizmi men mashina haydayapman?"
13:39
(Laughter)
267
806333
3701
( Kulgi)
13:42
"Do I look like I can write down a song right now?
268
810034
2734
"Men hozir yoza oladi deb o'ylayapsizmi?"
13:45
If you really want to exist, come back at a more opportune moment
269
812768
3845
"Agar chindan ham ohang bo'lishni xohlasan, qulayroq patda kel
13:49
when I can take care of you.
270
816613
1662
shunda yoz olaman.
13:51
Otherwise, go bother somebody else today.
271
818275
3077
Aks holda, bor bugun boshqa odamni bezovta qil
13:54
Go bother Leonard Cohen."
272
821352
3296
Bor Leonard Cohenga bor"
13:57
And his whole work process changed after that.
273
824648
3132
Va shu paytdan keyin uning ishlash jarayoni butunlay o'zgardi
14:00
Not the work, the work was still oftentimes as dark as ever.
274
827780
3608
yani aynan ishi emas, u har doimimgiday qo'rong'i
14:04
But the process, and the heavy anxiety around it
275
831388
3059
lekin jaraon o'zgargan, vahima qilish to'xtagan
14:07
was released when he took the genie, the genius out of him
276
834447
2986
o'zini iste'dod sohibi emas, iste'dod odamdan bo'lak degan
14:10
where it was causing nothing but trouble, and released it kind of back where it came from,
277
837433
3371
uni vahimaga solgan ilhom parini, qayerdan kelgan bo'lsa shu tomonga jo'natishni o'rgangan
14:13
and realized that this didn't have to be this internalized, tormented thing.
278
840804
3556
va shuni anglaganki, ilhomni ishda saqlab a'zoblanish shart emas
14:17
It could be this peculiar, wondrous, bizarre collaboration
279
844360
3744
Buni bir o'zgacha hamkorlik deb qarasa bo'ladi
14:20
kind of conversation between Tom and the strange, external thing
280
848104
4132
Tom va g'aroyib bir boshqa narsa bilan
14:25
that was not quite Tom.
281
852236
2376
va u narsa faqat Tom emas.
14:27
So when I heard that story it started to shift a little bit
282
854612
2706
Men bu hikoyani eshitgach biroz o'zgardim
14:30
the way that I worked too, and it already saved me once.
283
857318
2629
men ham ishinga shundya yondosha boshladim, va bu meni bir marta qutqardi.
14:32
This idea, it saved me when I was in the middle of writing "Eat, Pray, Love,"
284
859947
3331
Bu fikr meni " Ovqatlaning, ibodat qiling, va Seving" degan kitobimdi yozayotganda qutqardi
14:36
and I fell into one of those, sort of pits of despair
285
863278
2588
men vahimaga tusha boshlagandim
14:38
that we all fall into when we're working on something and it's not coming
286
865866
3341
butun yozishim natijasi behuda bo'lsachi deb,
14:42
and you start to think this is going to be a disaster,
287
869207
2242
va bu eng yomon asar bo'ladi
14:44
this is going to be the worst book ever written.
288
871449
1761
hech narsaga arzmaydi degan o'y kelgan.
14:46
Not just bad, but the worst book ever written.
289
873210
2147
Nafaqat yomon, balki eng yomon yozilgan kitob deb.
14:48
And I started to think I should just dump this project.
290
875357
3962
Va men bu ishni to'xtatishim kerak dbe o'yladim
14:52
But then I remembered Tom talking to the open air
291
879319
3075
Lekin, Tomning gaplari esimga tushdi
14:55
and I tried it.
292
882394
2048
va men ham ochiq havoga gapirib ko'rdim.
14:57
So I just lifted my face up from the manuscript
293
884442
2492
Qo'lyozmamdan boshim ko'tarib
14:59
and I directed my comments to an empty corner of the room.
294
886934
2930
xonamning bo'sh burchagiga qarab baland ovozda
15:02
And I said aloud, "Listen you, thing,
295
889864
3578
shundya dedim" Sen o'sha narsa, meni tingla,
15:06
you and I both know that if this book isn't brilliant
296
893442
3198
ikkalamiz shuni bilamizki bu kitob zo'r emas
15:09
that is not entirely my fault, right?
297
896640
1801
va buning hammasi menign aybim emas, to'g'rimi?
15:11
Because you can see that I am putting everything I have into this,
298
898441
3327
chunki ko'rib turganingdek men borimni berayapman bu kitobga
15:14
I don't have any more than this.
299
901768
1368
menda undan ortig'i yo'q.
15:15
So if you want it to be better, then you've got to show up and do your part of the deal.
300
903136
3226
Agar kitob yaxshiroq bo'lsin desang, sen o'z vazifangi bajar.
15:19
O.K. But if you don't do that, you know what, the hell with it.
301
906362
2994
Mayli, agar bajarmasang ham. Nima bo'lsa bo'lar.
15:22
I'm going to keep writing anyway because that's my job.
302
909356
2936
Men baribir yozaverman chunki bu mening ishim.
15:25
And I would please like the record to reflect today
303
912292
1899
Va shuni blib qo'yginki
15:26
that I showed up for my part of the job."
304
914191
2300
men bugun ishimni bajargani keldim"
15:29
(Laughter)
305
916491
3698
( Kulgi)
15:32
Because --
306
920189
2087
Chunki-
15:35
(Applause)
307
922276
2074
( Qarsaklar)
15:37
in the end it's like this, O.K. --
308
924350
2172
oxirida, shunday bo'ladi. Mayli-
15:39
centuries ago in the deserts of North Africa,
309
926522
2401
asrlar avval, shimoliy Amerikaning cho'llarida
15:41
people used to gather for these moonlight dances of sacred dance and music
310
928923
4667
oydinda odamlar muborak raqs tushgani musiqa bilan yig'ilishgan
15:46
that would go on for hours and hours, until dawn.
311
933590
2704
va bu sahargacha soatlab davom etgan.
15:49
And they were always magnificent, because the dancers were professionals
312
936294
3027
Va bu har doim juda zo'r bo'lgan chuki kasbi raqs bo'lganlar raqs tushgan
15:52
and they were terrific, right?
313
939321
1174
va ular qoyil qilib raqs tushgan.
15:53
But every once in a while, very rarely, something would happen,
314
940495
3818
lekin onda sonda nimadir bo'lib
15:57
and one of these performers would actually become transcendent.
315
944313
3512
ba'zi raqqoslar o'zgacha bir ajoyib tarzda raqs tusha boshlagan
16:00
And I know you know what I'm talking about,
316
947825
2284
siz buni bilasiz
16:02
because I know you've all seen, at some point in your life, a performance like this.
317
950109
3954
chunki, hayot paytingizda bir marta bo'lsa ham bunday harakatni ko'rgansiz.
16:06
It was like time would stop,
318
954063
2095
Go'yo vaqt to'xtab qolgandek,
16:08
and the dancer would sort of step through some kind of portal
319
956158
2375
va raqqosa huddi o'zga dunyoga kirib qolgandek
16:11
and he wasn't doing anything different than he had ever done, 1,000 nights before,
320
958533
4491
lekin, u 1000 kecha avval qilgan narsasidan o'zgacha bo'lmasa ham
16:15
but everything would align.
321
963024
1751
hamma narsa huddi bir tekis terilgandek bo'ladi.
16:17
And all of a sudden, he would no longer appear to be merely human.
322
964775
3032
va bidaniga uning inson ekanligini unutish mumkin
16:20
He would be lit from within, and lit from below
323
967807
2534
u go'yo pastdan, ichidan
16:23
and all lit up on fire with divinity.
324
970341
3790
tepadan ilohiy o't bilan ko'tarilgandek tuyuladi.
16:26
And when this happened, back then,
325
974131
2145
va o'sha zamonlarda bunda bo'lganda
16:29
people knew it for what it was, you know, they called it by its name.
326
976276
4216
odamlar buni o'z nomlari bilan atashgan.
16:33
They would put their hands together and they would start to chant,
327
980492
2632
Ular qo'llarini ko'kka ko'tarib zikr qila boshlashgan,
16:35
"Allah, Allah, Allah, God, God, God."
328
983124
4100
" Allah, Allah, Allah, Xudo, Xudo Xudo>" deb
16:40
That's God, you know.
329
987224
3102
Bu Xudo, bilasizmi.
16:43
Curious historical footnote --
330
990326
2680
qizin bir tarixiy qo'shimcha-
16:45
when the Moors invaded southern Spain, they took this custom with them
331
993006
4841
Murlar Ispaniyaga bostirib kirganda, ular o'zlari bilan shundya urf odatni olgan
16:50
and the pronunciation changed over the centuries
332
997847
2245
va talaffuz yillar davomida
16:52
from "Allah, Allah, Allah," to "Olé, olé, olé,"
333
1000092
2865
" Allah, Allah, Allah" dan " Ole. Ole, Ole" ga o'zgargan.
16:55
which you still hear in bullfights and in flamenco dances.
334
1002957
3174
Siz buni hozir ham buqa urishtirshlarda yoki Flamenko raqslarida eshitasiz.
16:58
In Spain, when a performer has done something impossible and magic,
335
1006131
3653
Ispaniyada, san'atkor bajarib bo'lmas bir sehrli ish qilsa
17:02
"Allah, olé, olé, Allah, magnificent, bravo,"
336
1009784
3149
" Allah, ole, ole, Allah. Ajoyib. Barakalla" deyishgan
17:05
incomprehensible, there it is -- a glimpse of God.
337
1012933
3404
yani ong bilan qamrab bo'lmas, Xudoning aksi.
17:09
Which is great, because we need that.
338
1016337
2172
Bu zo'r. Chunki bizga shu kerak.
17:11
But, the tricky bit comes the next morning,
339
1018509
3851
Lekin ertasiga ertalab vaziyat o'zgaradi
17:15
for the dancer himself, when he wakes up
340
1022360
2925
raqqosa uyg'onganida
17:18
and discovers that it's Tuesday at 11 a.m., and he's no longer a glimpse of God.
341
1025285
3949
masalan Seshanba kuni soat 11, va unda xudonign aksi endi yo'q
17:22
He's just an aging mortal with really bad knees,
342
1029234
3492
u ham oddiy noabad inson, og'rigan tizzasi bilan
17:25
and maybe he's never going to ascend to that height again.
343
1032726
4240
va balkim u endi hech qachon shu darajada raqs tusholmas.
17:29
And maybe nobody will ever chant God's name again as he spins,
344
1036966
3727
balkim hech kim endi u aylanganda Xudonign ismini aytib zikr tushmas
17:33
and what is he then to do with the rest of his life?
345
1040693
2858
va shunda u qolgan hayoti bilan nima qilishi kerak?
17:36
This is hard.
346
1043551
1382
Bu qiyin masala.
17:37
This is one of the most painful reconciliations to make
347
1044933
2842
Bu eng qiyin yuzma yuz bo'ladigan holat
17:40
in a creative life.
348
1047775
2091
ayniqsa ijod ahli uchun.
17:42
But maybe it doesn't have to be quite so full of anguish
349
1049866
3183
balkim bunchalik dard chekish kerakmasdir
17:45
if you never happened to believe, in the first place,
350
1053049
3267
agar masalan, avvalo ijodkorlik manbai
17:49
that the most extraordinary aspects of your being came from you.
351
1056316
4105
va uning g'aroyibotlari sizdan kelmasligini tan olsangiz.
17:53
But maybe if you just believed that they were on loan to you
352
1060421
2861
Balki bu sizga vaqtincha berilgan narsa , qarz deb tushunsangiz
17:56
from some unimaginable source for some exquisite portion of your life
353
1063282
3806
siz bilmagan manbadan vaqtincha sizga keladi deb ishonsangiz
17:59
to be passed along when you're finished, with somebody else.
354
1067088
3844
va siz ijod qilib bo'lgach u boshqalarga boradigandir.
18:03
And, you know, if we think about it this way it starts to change everything.
355
1070932
4884
Bundan o'ylash hamam narsani o'zgartiradi.
18:08
This is how I've started to think,
356
1075816
1634
Men shundya o'ylay boshladim
18:10
and this is certainly how I've been thinking in the last few months
357
1077450
3349
bir necha oy davomida,
18:13
as I've been working on the book that will soon be published,
358
1080799
2841
va yaqinda nashr qilinadigan kitob ustida ishlayapman,
18:16
as the dangerously, frighteningly over-anticipated follow up
359
1083640
3643
va yaqinda muvaffaqiyatli ishimdan oshib tushishini
18:20
to my freakish success.
360
1087283
2660
kutish juda xavfli.
18:22
And what I have to, sort of keep telling myself
361
1089943
2923
O'zimga o'zim
18:25
when I get really psyched out about that,
362
1092866
2025
vahimaga tushgan paytlarda
18:27
is, don't be afraid.
363
1094891
2175
qo'rma deyman.
18:29
Don't be daunted.
364
1097066
1366
Vahima qilma.
18:31
Just do your job.
365
1098432
1983
Shunchaki ishingi qil.
18:33
Continue to show up for your piece of it, whatever that might be.
366
1100415
2975
O'z qo'lingdan kelgancha davom etaver.
18:36
If your job is to dance, do your dance.
367
1103390
2910
Agar ishing raqs tushish bo'lsa, raqs tush.
18:39
If the divine, cockeyed genius assigned to your case
368
1106300
3965
Agar ilohiy qudrat senga shu vazifani bergan bo'lsa
18:43
decides to let some sort of wonderment be glimpsed, for just one moment
369
1110265
5084
va bir daqiqaga bo'lsa ham o'z ajoyibotni aks sening ishingda
18:48
through your efforts, then "Olé!"
370
1115349
2000
aks ettirishga qaror qilsa, unda " Ole!"
18:50
And if not, do your dance anyhow.
371
1117349
3639
agar bo'lmasa, mayli o'zingcha raqs tushaver.
18:53
And "Olé!" to you, nonetheless.
372
1120988
1681
Va nima bo'lsa ham sizga "Ole!"
18:55
I believe this and I feel that we must teach it.
373
1122669
2000
Va menimcha biz bu fikrni o'rgatishimiz kerak
18:57
"Olé!" to you, nonetheless,
374
1124669
1788
"Ole!", nima bo'lsa ham.
18:59
just for having the sheer human love and stubbornness
375
1126457
3313
inson muhabbati va injiqligi uchun
19:02
to keep showing up.
376
1129770
1845
va harakat uchun
19:04
Thank you.
377
1131615
1675
Rahmat.
19:06
(Applause)
378
1133290
2075
(Qarsaklar)
19:08
Thank you.
379
1135365
1491
Rahmat.
19:09
(Applause)
380
1136856
3114
(Qarsaklar)
19:12
June Cohen: Olé!
381
1139970
1833
June Cohen: Ole!
19:14
(Applause)
382
1141803
3700
(Qarsaklar)
Translated by Nafissa Yakubova
Reviewed by Farrukh Yakubov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com