ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Chris Anderson: How web video powers global innovation

Chris Anderson: Video trên web thúc đẩy sự cách tân toàn cầu

Filmed:
1,765,641 views

Chris Anderson nói rằng sự đi lên của video trên web đang thúc đẩy một hiện tượng toàn cầu mà anh gọi là Sự Cách Tân Tăng Nhanh Bởi Đám Đông (Crowd Accelerated Innovation) -- một vòng lặp học hỏi tự hoạt động mà có thể mang tầm quan trọng tương đương với việc phát minh máy in giấy. Nhưng để sử dụng được sức mạnh từ hiện tượng này, các tập đoàn sẽ phải ủng hộ sự mở rộng thông tin một cách triệt để. Và đối với TED, điều này có nghĩa là sự khởi đầu của một chương mới ...
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If nothing elsekhác, at leastít nhất I've discoveredphát hiện ra
0
0
3000
Ít ra bây giờ tôi cũng đã hiểu được
00:18
what it is we put our speakersdiễn giả throughxuyên qua:
1
3000
2000
chúng tôi bắt những người thuyết trình của chúng tôi trải qua những gì:
00:20
sweatymồ hôi palmslòng bàn tay, sleeplesskhông ngủ nightsđêm,
2
5000
3000
bàn tay đẫm mồ hôi, những đêm tối mất ngủ,
00:23
a whollyhoàn toàn unnaturalkhông tự nhiên fearnỗi sợ of clocksđồng hồ.
3
8000
3000
nỗi sợ hãi thời gian.
00:26
I mean, it's quitekhá brutaltàn bạo.
4
11000
3000
Khá là ác liệt.
00:29
And I'm alsocũng thế a little nervouslo lắng about this.
5
14000
3000
Và tôi cũng đang khá là hồi hộp.
00:33
There are ninechín billiontỷ humanscon người comingđang đến our way.
6
18000
3000
Có đến chín tỷ người đang đi đến phía chúng ta.
00:36
Now, the mostphần lớn optimisticlạc quan dreamsnhững giấc mơ
7
21000
2000
Những giấc mơ lạc quan nhất đều có thể
00:38
can get denteddented by the prospectkhách hàng tiềm năng
8
23000
3000
bị làm cho sứt mẻ bởi cái viễn tưởng
00:41
of people plunderingcướp bóc the planethành tinh.
9
26000
3000
về con người cướp bóc lấy hành tinh của mình.
00:44
But recentlygần đây, I've becometrở nên intriguedhấp dẫn
10
29000
3000
Nhưng gần đây, tôi đã trở nên rất thích thú
00:47
by a differentkhác nhau way of thinkingSuy nghĩ of largelớn humanNhân loại crowdsđám đông,
11
32000
3000
bởi cách suy nghĩ của những đám đông lớn
00:50
because there are circumstanceshoàn cảnh
12
35000
2000
bởi vì có những trường hợp
00:52
where they can do something really coolmát mẻ.
13
37000
2000
mà ở đó họ thực hiện một số thứ rất hay.
00:54
It's a phenomenonhiện tượng that I think
14
39000
2000
Tôi nghĩ đó là một hiện tượng
00:56
any organizationcơ quan or individualcá nhân can tap into.
15
41000
3000
mà tôi nghĩ rằng bất kỳ tập đoàn hay cá nhân nào đều có thể sử dụng đến.
00:59
It certainlychắc chắn impactedảnh hưởng the way we think about TED'sTED's futureTương lai,
16
44000
3000
Nó đã ảnh hưởng đến cách chúng tôi nghĩ đến tương lai của TED
01:02
and perhapscó lẽ the world'scủa thế giới futureTương lai overalltổng thể.
17
47000
3000
và có lẽ là tương lai của cả thế giới luôn.
01:05
So, let's explorekhám phá.
18
50000
2000
Nào ta hãy thử khám phá.
01:07
The storycâu chuyện startsbắt đầu with just a singleĐộc thân personngười,
19
52000
2000
Câu chuyện bắt đầu từ một người,
01:09
a childđứa trẻ, behavingcư xử a little strangelykỳ lạ.
20
54000
3000
một cậu bé, hành động một cách lạ kỳ.
01:13
This kidđứa trẻ is knownnổi tiếng onlineTrực tuyến as LilLil DemonCon quỷ.
21
58000
3000
Cậu bé này có tên mạng là Lil Demon.
01:16
He's doing tricksthủ thuật here, dancenhảy tricksthủ thuật,
22
61000
2000
Cậu ấy làm trò, các trò nhảy múa
01:18
that probablycó lẽ no six-year-oldsáu tuổi in historylịch sử ever managedquản lý before.
23
63000
3000
mà có lẽ chưa một cậu bé sáu tuổi nào đã từng làm được trong lịch sử.
01:21
How did he learnhọc hỏi them?
24
66000
2000
Cậu đã học được những trò đó như thế nào?
01:23
And what drovelái him to spendtiêu the hundredshàng trăm of hoursgiờ of practicethực hành
25
68000
3000
Và điều gì đã khiến cậu tốn hàng trăm giờ đồng hồ
01:26
this mustphải have takenLấy?
26
71000
2000
luyện tập mà hẳn cậu đã phải bỏ ra?
01:28
Here'sĐây là a cluemanh mối.
27
73000
2000
Đây là một gợi ý.
01:30
(VideoVideo) LilLil DemonCon quỷ: ♫ StepBước your gametrò chơi up. Oh. Oh. ♫
28
75000
3000
(Video) Lil Demon: ♫ Nhảy đi nào. Ố ô. (Step your game up. Oh. Oh.) ♫
01:33
StepBước your gametrò chơi up. Oh. Oh. ♫
29
78000
3000
♫ Nhảy đê, nhảy đê. Ố ồ. (Step your game up. Oh. Oh.) ♫
01:36
ChrisChris AndersonAnderson: So, that was sentgởi to me by this man,
30
81000
3000
Chris Anderson: Tôi đã được gửi cái clip này
01:39
a filmmakernhà sản xuất phim, JonathanJonathan ChuChu,
31
84000
2000
bởi một nhà làm phim, Jonathan Chu,
01:41
who told me that was the momentchốc lát he realizedthực hiện
32
86000
2000
anh ấy nói với tôi rằng đó là khoảnh khắc mà anh ấy nhận ra rằng
01:43
the InternetInternet was causinggây ra dancenhảy to evolvephát triển.
33
88000
3000
Internet đã khiến cho các kiểu nhảy phát triển.
01:46
This is what he said at TEDTED in FebruaryTháng hai.
34
91000
3000
Đó là điều mà anh ấy đã nói tại TED vào tháng hai.
01:50
In essenceBản chất,
35
95000
2000
Về cốt lõi,
01:52
dancersvũ công were challengingthách thức eachmỗi other onlineTrực tuyến to get better;
36
97000
2000
những vũ công đã thách thức nhau qua mạng để trở nên hay hơn;
01:54
incredibleđáng kinh ngạc newMới dancenhảy skillskỹ năng were beingđang inventedphát minh;
37
99000
3000
nhiều chiêu thức nhảy hay mới đã được nghĩ ra;
01:57
even the six-year-oldssáu tuổi were joininggia nhập in.
38
102000
2000
thậm chí những cậu bé sáu tuổi cũng tham gia.
01:59
It feltcảm thấy like a revolutionCuộc cách mạng.
39
104000
2000
Điều này cảm giác như một cuộc cách mạng.
02:01
And so JonJon had a brilliantrực rỡ ideaý kiến:
40
106000
3000
Và Jon đã có một ý tưởng tuyệt vời:
02:04
He wentđã đi out to recruittuyển dụng the besttốt of the besttốt dancersvũ công
41
109000
2000
Anh đã đi triệu tập những người nhảy hay nhất trong những người hay nhất
02:06
off of YouTubeYouTube
42
111000
2000
từ YouTube
02:08
to createtạo nên this dancenhảy troupeđoàn kịch --
43
113000
3000
để tạo ra đoàn nhảy này --
02:11
The LeagueGiải đấu of ExtraordinaryBất thường DancersVũ công, the LXDLXD.
44
116000
3000
Liên Đoàn Những Người Nhảy Tài Ba (The League of Extraordinary Dancers, viết tắt: LXD)
02:14
I mean, these kidstrẻ em were web-taughtweb dạy,
45
119000
2000
Ý tôi là, những đứa trẻ này đã tự học qua web
02:16
but they were so good that they got to playchơi at the OscarsGiải Oscar this yearnăm.
46
121000
3000
nhưng chúng hay đến nỗi mà chúng đã được diễn ở lễ giải Oscar năm nay.
02:20
And at TEDTED here in FebruaryTháng hai,
47
125000
2000
Và tại TED tháng hai này,
02:22
theirhọ passionniềm đam mê and brilliancesáng chói just tooklấy our breathhơi thở away.
48
127000
3000
niềm đam mê và khả năng tuyệt vời của chúng đã làm chúng tôi ngỡ ngàng.
02:26
So, this storycâu chuyện
49
131000
2000
Câu chuyện
02:28
of the evolutionsự phát triển of dancenhảy
50
133000
2000
về sự phát triển các kiểu nhảy này
02:30
seemsdường như strangelykỳ lạ familiarquen.
51
135000
2000
rất là quen thuộc.
02:32
You know, a while after TEDTalksTEDTalks startedbắt đầu takinglấy off,
52
137000
3000
Một thời gian sau khi TEDTalks được khởi đầu,
02:35
we noticednhận thấy that speakersdiễn giả
53
140000
2000
chúng tôi đã chú ý thấy rằng những người thuyết trình
02:37
were startingbắt đầu to spendtiêu a lot more time in preparationchuẩn bị.
54
142000
3000
đã dần dần bỏ nhiều thời gian ra hơn để chuẩn bị.
02:40
It was resultingkết quả là in incredibleđáng kinh ngạc newMới talksnói chuyện like these two.
55
145000
3000
Điều đó đã đem lại nhiều bài nói tuyệt vời như hai bài nói này.
02:43
... MonthsVài tháng of preparationchuẩn bị
56
148000
2000
... Hàng tháng chuẩn bị
02:45
crammednhồi nhét into 18 minutesphút,
57
150000
2000
gói gọn vào trong 18 phút,
02:47
raisingnuôi the barquán ba cruellytàn nhẫn for the nextkế tiếp generationthế hệ of speakersdiễn giả,
58
152000
3000
nâng tiêu chuẩn lên cao hơn một cách tàn nhẫn đối với thế hệ những người thuyết trình tiếp theo
02:50
with the effectshiệu ứng that we'vechúng tôi đã seenđã xem this weektuần.
59
155000
2000
những hệ quả mà chúng ta đã được thấy trong tuần này.
02:52
It's not as if J.J. and JillJill
60
157000
3000
Không phải là vì J.J. hay Jill
02:55
actuallythực ra endedđã kết thúc theirhọ talksnói chuyện sayingnói, "StepBước your gametrò chơi up,"
61
160000
2000
đã kết thúc những bài nói của mình bằng câu "Nhảy đê"
02:57
but they mightcó thể as well have.
62
162000
2000
mặc dù đã có thể làm như thế.
02:59
So, in bothcả hai of these casescác trường hợp,
63
164000
3000
Trong cả hai trường hợp này,
03:02
you've got these cycleschu kỳ of improvementcải tiến,
64
167000
2000
các bạn thấy được những vòng lặp của sự cải thiện và tiến bộ
03:04
apparentlydường như drivenlái xe
65
169000
2000
mà có vẻ như được thúc đẩy
03:06
by people watchingxem webweb videovideo.
66
171000
2000
bởi những người xem video trên web.
03:08
What is going on here?
67
173000
2000
Điều gì đang diễn ra đây?
03:10
Well, I think it's the latestmuộn nhất iterationlặp đi lặp lại of a phenomenonhiện tượng we can call
68
175000
3000
Tôi nghĩ rằng hiện tượng vòng lặp chúng ta có thể gọi là
03:13
"crowd-acceleratedđám đông tăng tốc innovationđổi mới."
69
178000
3000
"sự cách tân tăng nhanh bởi đám đông. (crowd-accelerated innovation)"
03:17
And there are just threesố ba things you need for this thing to kickđá into gearbánh.
70
182000
3000
Và chỉ cần có ba thứ để làm cho vòng lặp này hoạt động.
03:20
You can think of them
71
185000
2000
Các bạn có thể coi chúng như
03:22
as threesố ba dialsquay số on a giantkhổng lồ wheelbánh xe.
72
187000
2000
ba đĩa số của một trục quay lớn.
03:24
You turnxoay up the dialsquay số, the wheelbánh xe startsbắt đầu to turnxoay.
73
189000
3000
Các bạn quay đĩa số, bánh quay sẽ chạy.
03:27
And the first thing you need is ... a crowdđám đông,
74
192000
3000
Và thứ đầu tiến cần đến là ... một đám đông,
03:30
a groupnhóm of people who sharechia sẻ a commonchung interestquan tâm.
75
195000
3000
một nhóm người có cùng một sở thích.
03:33
The biggerlớn hơn the crowdđám đông,
76
198000
2000
Đám đông càng lớn
03:35
the more potentialtiềm năng innovatorsnhà đổi mới there are.
77
200000
2000
thì càng có cơ hội có nhiều người đổi mới.
03:37
That's importantquan trọng, but actuallythực ra mostphần lớn people in the crowdđám đông
78
202000
2000
Điều này quan trọng nhưng thật ra thì đa số người trong đám đông
03:39
occupychiếm these other rolesvai trò.
79
204000
2000
đảm nhiệm những vai trò này.
03:41
They're creatingtạo the ecosystemhệ sinh thái
80
206000
2000
Họ tạo ra một môi trường tự nhiên
03:43
from which innovationđổi mới emergesxuất hiện.
81
208000
3000
mà từ đó các phát minh xuất hiện.
03:46
The secondthứ hai thing you need is lightánh sáng.
82
211000
2000
Điều thứ hai các bạn cần là ánh sáng.
03:48
You need cleartrong sáng, openmở visibilitykhả năng hiển thị
83
213000
2000
Các bạn cần một tầm nhìn thông và thoáng
03:50
of what the besttốt people in that crowdđám đông are capablecó khả năng of,
84
215000
2000
để biết được những người trong đám đông có khả năng gì
03:52
because that is how you will learnhọc hỏi
85
217000
2000
bởi vì đó là cách mà các bạn sẽ học hỏi
03:54
how you will be empoweredđược trao quyền to participatetham dự.
86
219000
3000
cách mà các bạn sẽ được cho quyền tham gia.
03:57
And thirdthứ ba, you need desirekhao khát.
87
222000
3000
Và điều thứ ba các bạn cần là ham muốn.
04:00
You know, innovation'scủa cải tiến hardcứng work.
88
225000
2000
Các bạn đều biết mà, đổi mới là một công việc khó khăn.
04:02
It's baseddựa trên on hundredshàng trăm of hoursgiờ of researchnghiên cứu, of practicethực hành.
89
227000
3000
Nó dựa trên hàng trăm giờ nghiên cứu và thực tập.
04:05
AbsentVắng mặt desirekhao khát, not going to happenxảy ra.
90
230000
3000
Nếu không có ham muốn thì sẽ không có điều gì xảy ra.
04:08
Now, here'sđây là an examplethí dụ -- pre-InternetPre-Internet --
91
233000
2000
Đây là một ví dụ -- trước khi có Internet --
04:10
of this machinemáy móc in actionhoạt động.
92
235000
2000
cỗ máy này hoạt động thế nào.
04:12
DancersVũ công at a streetđường phố cornergóc --
93
237000
2000
Những vũ công ở các góc phố --
04:14
it's a crowdđám đông, a smallnhỏ bé one,
94
239000
2000
đó là một đám đông nhỏ
04:16
but they can all obviouslychắc chắn see what eachmỗi other can do.
95
241000
3000
nhưng họ tất nhiên có thể thấy được từng người đang làm gì.
04:19
And the desirekhao khát partphần comesđến, I guessphỏng đoán,
96
244000
2000
Và sự ham muốn đến từ
04:21
from socialxã hội statustrạng thái, right?
97
246000
2000
địa vị trong xã hội phải không?
04:23
BestTốt nhất dancervũ công walksđi bộ tallcao, getsđược the besttốt datengày.
98
248000
3000
Người nhảy hay nhất có thể đi ngẩng cao đầu, cặp một nhỏ xinh nhất.
04:26
There's probablycó lẽ going to be some innovationđổi mới happeningxảy ra here.
99
251000
3000
Thế nên sẽ có sự cách tân đâu đó ở đây.
04:29
But on the webweb,
100
254000
2000
Nhưng ở trên web,
04:31
all threesố ba dialsquay số are ratchetedratcheted right up.
101
256000
2000
cả ba đĩa quay được lắp hẳn lên.
04:33
The dancenhảy communitycộng đồng is now globaltoàn cầu.
102
258000
2000
Cộng đồng những vũ công bây giờ đã ở trên diện toàn cầu.
04:35
There's millionshàng triệu connectedkết nối.
103
260000
2000
Có đến hàng triệu người được kết nối với nhau.
04:37
And amazinglyđáng kinh ngạc,
104
262000
2000
Và hay hơn là
04:39
you can still see what the besttốt can do,
105
264000
3000
cá bạn vẫn có thể thấy được người hay nhất có thể làm được gì
04:42
because the crowdđám đông itselfchinh no shinestỏa sáng a lightánh sáng on them,
106
267000
3000
bởi vì chính đám đông tự rọi sáng ánh đèn lên họ,
04:45
eitherhoặc directlytrực tiếp, throughxuyên qua commentsbình luận, ratingsxếp hạng,
107
270000
3000
trực tiếp qua những lời bình luận, điểm chấm,
04:48
emaile-mail, FacebookFacebook, TwitterTwitter,
108
273000
2000
email, Facebook, Twitter,
04:50
or indirectlygián tiếp,
109
275000
2000
hay gián tiếp
04:52
throughxuyên qua numberssố of viewslượt xem,
110
277000
2000
qua số lần xem
04:54
throughxuyên qua linksliên kết that pointđiểm GoogleGoogle there.
111
279000
2000
qua những đường link mà Google dẫn đến.
04:56
So, it's easydễ dàng to find the good stuffđồ đạc,
112
281000
2000
Thế nên rất là dễ để kiếm được những thứ hay
04:58
and when you've foundtìm it, you can watch it in close-upcận cảnh repeatedlynhiều lần
113
283000
2000
và khi các bạn đã tìm thấy nó, các bạn có thể xem đi xem lại nhiều lần
05:00
and readđọc what hundredshàng trăm of people have writtenbằng văn bản about it.
114
285000
3000
và đọc những lời bình luận của hàng trăm người khác.
05:03
That's a lot of lightánh sáng.
115
288000
2000
Đó là rất nhiều ánh sáng.
05:05
But the desirekhao khát elementthành phần
116
290000
2000
Nhưng yếu tố ham muốn
05:07
is really dialedquay way up.
117
292000
3000
thật sự được đặt ở trên cùng.
05:11
I mean, you mightcó thể just be a kidđứa trẻ with a webcamwebcam,
118
296000
3000
Y tôi là, các bạn có thể chỉ là một đứa bé với chiếc webcam
05:14
but if you can do something that goesđi viralvirus,
119
299000
3000
nhưng nếu các bạn có thể làm điều gì đó thu hút được sự chú ý
05:17
you get to be seenđã xem by the equivalenttương đương
120
302000
2000
thì các bạn sẽ được theo dõi
05:19
of sportscác môn thể thao stadiumsSân vận động crammednhồi nhét with people.
121
304000
3000
bởi số người tương đương với nhiều sân thi đấu.
05:22
You get hundredshàng trăm of strangersngười lạ writingviết excitedlyhào hứng about you.
122
307000
3000
Hàng trăm người lạ sẽ viết nhiều thứ về các bạn.
05:25
And even if it's not that eloquenthùng biện -- and it's not --
123
310000
3000
Và dù cho nó không được hùng biện cho lắm -- và thường thì không thật --
05:28
it can still really make your day.
124
313000
3000
nó vẫn sẽ làm cho ngày của bạn tốt đẹp hơn.
05:32
So, this possibilitykhả năng
125
317000
2000
Khả năng
05:34
of a newMới typekiểu of globaltoàn cầu recognitionsự công nhận,
126
319000
3000
nhận được sự công nhận toàn cầu này
05:37
I think, is drivingđiều khiển hugekhổng lồ amountslượng of effortcố gắng.
127
322000
3000
tôi nghĩ là đang thúc đẩy rất nhiều sự cố gắng.
05:41
And it's importantquan trọng to notechú thích that it's not just the starssao who are benefitinghưởng lợi:
128
326000
3000
Và quan trọng là cũng phải nhớ rằng không chỉ những ngôi sao được hưởng lợi:
05:44
because you can see the besttốt, everyonetất cả mọi người can learnhọc hỏi.
129
329000
3000
bởi vì các bạn sẽ có thể chứng kiến kẻ hay nhất, mọi người sẽ có thể học hỏi.
05:47
AlsoCũng, the systemhệ thống is self-fuelingtự thúc đẩy.
130
332000
3000
Thêm vào đó, hệ thống này cũng tự chạy.
05:50
It's the crowdđám đông that shinestỏa sáng the lightánh sáng and fuelsnhiên liệu the desirekhao khát,
131
335000
3000
Đám đông soi sáng và cung cấp nhiên liệu cho sự ham muốn
05:53
but the lightánh sáng and desirekhao khát are a lethalgây chết người one-twoOne-Two combinationsự phối hợp
132
338000
3000
nhưng ánh sáng và sự ham muốn là một sự kết hợp một-hai chết người
05:56
that attractthu hút newMới people to the crowdđám đông.
133
341000
3000
thu hút nhiều người tham gia vào đám đông.
05:59
So, this is a modelmô hình
134
344000
2000
Đây là một mô hình
06:01
that prettyđẹp much any organizationcơ quan could use
135
346000
2000
mà hầu như bất kỳ tập đoàn nào đều có thể sử dụng
06:03
to try and nurturedưỡng dục its ownsở hữu cyclechu kỳ
136
348000
2000
để thử và nuôi dưỡng chính vòng lặp
06:05
of crowd-acceleratedđám đông tăng tốc innovationđổi mới.
137
350000
3000
sự cách tân tăng nhanh bởi đám đông của mình.
06:08
InviteLời mời the crowdđám đông, let in the lightánh sáng,
138
353000
3000
Mời một đám đông đến, rọi sáng,
06:11
dialquay số up the desirekhao khát.
139
356000
2000
cho sự ham muốn chạy.
06:13
And the hardestkhó nhất partphần about that is probablycó lẽ the lightánh sáng,
140
358000
3000
Và phần khó nhất có lẽ là ánh sáng
06:16
because it meanscó nghĩa you have to openmở up,
141
361000
2000
bởi vì điều đó có nghĩa là các bạn phải cởi mở,
06:18
you have to showchỉ your stuffđồ đạc to the worldthế giới.
142
363000
3000
các bạn phải cho thế giới xem thành quả của các bạn.
06:23
It's by givingtặng away what you think is your deepestsâu nhất secretbí mật
143
368000
3000
Cho đi những gì mà cá bạn cho rằng là bí mật sâu thẳm nhất
06:26
that maybe millionshàng triệu of people
144
371000
2000
mà có thể sẽ khiến hàng triệu người
06:28
are empoweredđược trao quyền to help improvecải tiến it.
145
373000
2000
cùng nhau cải thiện nó.
06:30
And, very happilyhạnh phúc, there's one classlớp học of people
146
375000
2000
Và có một lớp người
06:32
who really can't make use of this tooldụng cụ.
147
377000
3000
mà không thể sử dụng công cụ này.
06:35
The darktối sidebên of the webweb
148
380000
2000
Phần đen tối của web
06:37
is allergicdị ứng to the lightánh sáng.
149
382000
2000
dị ứng với ánh sáng.
06:39
I don't think we're going to see terroristskẻ khủng bố, for examplethí dụ,
150
384000
2000
Tôi không nghĩ rằng chúng ta sẽ thấy những kẻ khủng bố
06:41
publishingxuất bản theirhọ planscác kế hoạch onlineTrực tuyến and sayingnói to the worldthế giới,
151
386000
2000
công khai kế hoạch của họ lên mạng và nói với thế giới rằng
06:43
"Please, could you help us to actuallythực ra
152
388000
2000
"Làm ơn, các bạn có thể giúp chúng tôi
06:45
make them work this time?"
153
390000
2000
thành công trong lần này được không?"
06:47
But you can publishcông bố your stuffđồ đạc onlineTrực tuyến.
154
392000
3000
Nhưng các bạn thì có thể.
06:50
And if you can get that wheelbánh xe to turnxoay,
155
395000
2000
Và nếu các bạn có thể làm cho bánh quay quay
06:52
look out.
156
397000
2000
thì hãy đợi lấy thành quả.
06:54
So, at TEDTED,
157
399000
2000
Tại TED
06:56
we'vechúng tôi đã becometrở nên a little obsessedbị ám ảnh with this ideaý kiến of opennesssự cởi mở.
158
401000
3000
chúng tôi hơi bị mê hoặc bởi ý tưởng về sự cởi mở.
06:59
In factthực tế, my colleagueđồng nghiệp, JuneTháng sáu CohenCohen, has takenLấy to callingkêu gọi it "radicalcăn bản opennesssự cởi mở,"
159
404000
3000
Đồng nghiệp của tôi, June Cohen, gọi điều này là "sự cởi mở hoàn toàn"
07:02
because it workscông trinh for us eachmỗi time.
160
407000
3000
bởi vì nó luôn hiệu quả.
07:05
We openedmở ra up our talksnói chuyện to the worldthế giới,
161
410000
2000
Chúng tôi đã đưa những bài nói của chúng tôi đến với thế giới
07:07
and suddenlyđột ngột there are millionshàng triệu of people out there
162
412000
2000
và bỗng có đến hàng triệu người ở ngoài kia
07:09
helpinggiúp spreadLan tràn our speakers'loa' ideasý tưởng,
163
414000
2000
giúp tuyên truyền những ý tưởng của những người thuyết trình
07:11
and therebybằng cách ấy makingchế tạo it easierdễ dàng hơn for us
164
416000
2000
và nhờ đó giúp chúng tôi
07:13
to recruittuyển dụng and motivateđộng viên the nextkế tiếp generationthế hệ of speakersdiễn giả.
165
418000
3000
kêu gọi và thúc đẩy thế hệ những người thuyết trình tiếp theo.
07:16
By openingkhai mạc up our translationdịch programchương trình,
166
421000
2000
Bằng cách mở chương trình phiên dịch của chúng tôi,
07:18
thousandshàng nghìn of heroicAnh hùng volunteerstình nguyện viên --
167
423000
2000
hàng nghìn người tình nguyện anh hùng --
07:20
some of them watchingxem onlineTrực tuyến right now, and thank you! --
168
425000
3000
một số người chắc đang xem ngay lúc này, cảm ơn các bạn! --
07:23
have translateddịch our talksnói chuyện
169
428000
2000
họ đã phiên dịch những bài nói của chúng tôi
07:25
into more than 70 languagesngôn ngữ,
170
430000
2000
ra hơn 70 thứ tiếng
07:27
therebybằng cách ấy triplingba lần our viewershipngười xem in non-English-speakingPhòng Không-nói tiếng Anh countriesquốc gia.
171
432000
3000
nhờ đó đã làm tăng số lần xem lên ba lần ở những nước không nói tiếng Anh.
07:30
By givingtặng away our TEDxTEDx brandnhãn hiệu,
172
435000
3000
Bằng cách cho đi thương hiệu TEDx,
07:33
we suddenlyđột ngột have a thousand-plusThousand-Plus
173
438000
3000
chúng tôi bỗng có được hơn một nghìn
07:36
livetrực tiếp experimentsthí nghiệm in the artnghệ thuật of spreadingtruyền bá ideasý tưởng.
174
441000
3000
màn thí nghiệm trực tiếp về nghệ thuật tuyên truyền ý tưởng.
07:39
And these organizersBan tổ chức,
175
444000
2000
Và những người tổ chức,
07:41
they're seeingthấy eachmỗi other, they're learninghọc tập from eachmỗi other.
176
446000
3000
họ gặp nhau và họ học hỏi nhau.
07:44
We are learninghọc tập from them.
177
449000
2000
Chúng tôi thì học hỏi họ.
07:46
We're gettingnhận được great talksnói chuyện back from them.
178
451000
2000
Chúng tôi nhận được những bài nói rất hay từ họ.
07:48
The wheelbánh xe is turningquay.
179
453000
2000
Bánh xe đang chạy.
07:50
Okay, stepbậc thang back a minutephút.
180
455000
2000
Ok, ta hãy lùi lại một tý.
07:52
I mean, it's really not newsTin tức for me to tell you
181
457000
3000
Ý tôi là, điều này không phải mới mẻ gì khi nói với các bạn rằng
07:55
that innovationđổi mới emergesxuất hiện out of groupscác nhóm.
182
460000
2000
sự đổi mới đến từ các nhóm người.
07:57
You know, we'vechúng tôi đã heardnghe that this weektuần --
183
462000
2000
Tuần này chúng ta đã được nghe về điều này --
07:59
this romanticlãng mạn notionkhái niệm of the loneđơn độc geniusThiên tài
184
464000
2000
cái ý niệm lãng mạn về một thiên tài cô độc
08:01
with the "eurekaEureka!" momentchốc lát that changesthay đổi the worldthế giới
185
466000
3000
với khoảnh khắc "eureka" của mình mà khiến cả thế giới thay đổi
08:04
is misleadinggây hiểu nhầm.
186
469000
2000
là một ý niệm sai.
08:06
Even he said that, and he would know.
187
471000
3000
Thậm chí nếu ông ta đã nói thế thật, ông ấy cũng sẽ tự biết.
08:09
We're a socialxã hội speciesloài.
188
474000
2000
Chúng ta là một loài vật cộng đồng.
08:11
We sparktia lửa off eachmỗi other.
189
476000
2000
Chúng ta tỏa sáng nhờ vào nhau.
08:13
It's alsocũng thế not newsTin tức
190
478000
2000
Cũng không mới mẻ gì
08:15
to say that the InternetInternet has acceleratedtăng tốc innovationđổi mới.
191
480000
3000
khi nói rằng Internet đã thúc đẩy sự phát triển.
08:18
For the pastquá khứ 15 yearsnăm,
192
483000
2000
Trong vòng 15 năm qua,
08:20
powerfulquyền lực communitiescộng đồng have been connectingkết nối onlineTrực tuyến,
193
485000
2000
nhiều cộng đồng hùng mạnh đã kết nối với nhau qua mạng,
08:22
sparkingbốc cháy off eachmỗi other.
194
487000
2000
tỏa sáng cùng nhau.
08:24
If you take programmerslập trình viên,
195
489000
2000
Các nhà lập trình chẳng hạn,
08:26
you know, the wholetoàn thể open-sourcemã nguồn mở movementphong trào
196
491000
3000
các bạn biết đấy, toàn bộ phong trào về mã nguồn mở
08:29
is a fantastictuyệt diệu instanceví dụ of crowd-acceleratedđám đông tăng tốc innovationđổi mới.
197
494000
3000
là một ví dụ rất hay về sự đổi mới tăng nhanh bởi đám đông.
08:32
But what's keyChìa khóa here is,
198
497000
2000
Nhưng mấu chốt ở đây là
08:34
the reasonlý do these groupscác nhóm have been ablecó thể to connectkết nối
199
499000
3000
lý do vì sao những nhóm người này lại có thể kết nối
08:37
is because theirhọ work outputđầu ra is of the typekiểu
200
502000
2000
là bởi vì thành quả làm việc của họ là thuộc kiểu
08:39
that can be easilydễ dàng sharedchia sẻ digitallykỹ thuật số --
201
504000
3000
có thể dễ dàng chia sẻ bằng kỹ thuật số --
08:42
a picturehình ảnh, a musicÂm nhạc filetập tin,
202
507000
3000
một bức tranh, một tập tin nhạc,
08:45
softwarephần mềm.
203
510000
2000
phần mềm.
08:48
And that's why what I'm excitedbị kích thích about,
204
513000
2000
Và đó là vì sao tôi lại phấn khởi
08:50
and what I think is under-reportedTheo báo cáo,
205
515000
3000
với tầm quan trọng ngày càng cao của video trên mạng
08:53
is the significancetầm quan trọng of the risetăng lên
206
518000
2000
và tầm quan trọng này hiện đang
08:55
of onlineTrực tuyến videovideo.
207
520000
2000
chưa được nhiều người biết đến.
08:57
This is the technologyCông nghệ
208
522000
3000
Đây là công nghệ
09:00
that's going to allowcho phép the restnghỉ ngơi of the world'scủa thế giới talentsเลือก แทน ท่าน เลือก to be sharedchia sẻ digitallykỹ thuật số,
209
525000
3000
mà sẽ cho phép các năng khiếu của thế giới được chia sẻ bằng kỹ thuật số
09:03
therebybằng cách ấy launchingtung ra a wholetoàn thể newMới cyclechu kỳ
210
528000
2000
qua đó tạo nên một vòng lặp
09:05
of crowd-acceleratedđám đông tăng tốc innovationđổi mới.
211
530000
3000
cách tân tăng nhanh bởi đám đông mới.
09:08
The first fewvài yearsnăm of the webweb
212
533000
2000
Những năm đầu của web
09:10
were prettyđẹp much video-freemiễn phí video,
213
535000
2000
hầu như không có video
09:12
for this reasonlý do: videovideo filestập tin are hugekhổng lồ; the webweb couldn'tkhông thể handlexử lý them.
214
537000
3000
chủ yếu bởi vì: các tập tin video rất lớn về kích cỡ; web đã không thể chứa đựng chúng.
09:15
But in the last 10 yearsnăm,
215
540000
2000
Nhưng trong vòng 10 năm qua,
09:17
bandwidthbăng thông has explodedphát nổ a hundredfoldhundredfold.
216
542000
3000
băng thông đã mở rộng cả trăm lần.
09:20
SuddenlyĐột nhiên, here we are.
217
545000
2000
Bỗng dưng ta lại được như thế này đây.
09:22
HumanityNhân loại watchesđồng hồ 80 milliontriệu hoursgiờ of YouTubeYouTube everymỗi day.
218
547000
3000
Loài người đang xem hơn 80 triệu giờ mỗi ngày trên YouTube.
09:25
CiscoCisco actuallythực ra estimatesước tính that, withinbên trong fourbốn yearsnăm,
219
550000
3000
Cisco ước đoán rằng trong vòng bốn năm tới
09:28
more than 90 percentphần trăm of the web'scủa trang web datadữ liệu will be videovideo.
220
553000
3000
hơn 90 phần trăm lượng dữ liệu trên web sẽ là video.
09:32
If it's all puppieschó con, pornkhiêu dâm and piracycướp biển,
221
557000
2000
Nếu toàn bộ số đó là phim con heo và phim ảnh chia sẻ vi phạm bản quyền
09:34
we're doomeddoomed.
222
559000
2000
thì chán lắm.
09:36
I don't think it will be.
223
561000
2000
Tôi không nghĩ là sẽ như thế.
09:38
VideoVideo is high-bandwidthbăng thông cao for a reasonlý do.
224
563000
3000
Video đòi hỏi lượng băng thông cao vì có lý do của nó.
09:41
It packsgói a hugekhổng lồ amountsố lượng of datadữ liệu,
225
566000
3000
Nó gói gọn rất nhiều dữ liệu
09:44
and our brainsnão are uniquelyđộc nhất wiredcó dây to decodegiải mã it.
226
569000
3000
và não của chúng đã được sắp đặt theo cách để giải mã được chúng.
09:47
Here, let me introducegiới thiệu you to SamSam HaberHaber.
227
572000
3000
Tôi xin giới thiệu với các bạn Sam Haber.
09:50
He's a unicyclistunicyclist.
228
575000
2000
Anh ta là một nghệ sỹ xe đạp một bánh.
09:52
Before YouTubeYouTube,
229
577000
2000
Trước khi có YouTube,
09:54
there was no way for him to discoverkhám phá
230
579000
2000
đã không có cách nào để anh ấy phát hiện ra
09:56
his sport'scủa môn thể thao truethật potentialtiềm năng,
231
581000
2000
những hứa hẹn thật sự của môn này,
09:58
because you can't communicategiao tiếp this stuffđồ đạc in wordstừ ngữ, right?
232
583000
3000
bởi vì các bạn không thể truyền đạt những thứ như thế này bằng lời nói phải không?
10:01
But looking at videovideo clipsclip postedđã đăng by strangersngười lạ,
233
586000
3000
Nhưng nhìn vào các đoạn phim đăng bởi những người xa lạ
10:04
a worldthế giới of possibilitykhả năng opensmở ra up for him.
234
589000
3000
mở ra một thế giới đầy cơ hội cho anh ấy.
10:07
SuddenlyĐột nhiên, he startsbắt đầu to emulatethi đua and then to innovateđổi mới.
235
592000
3000
Bỗng dưng, anh ấy bắt đầu cạnh tranh và phát triển.
10:10
And a globaltoàn cầu communitycộng đồng of unicyclistsunicyclists discoverkhám phá eachmỗi other onlineTrực tuyến,
236
595000
3000
Và một cộng đồng quốc tế bao gồm những người đạp xe đạp một bánh tìm hiểu nhau qua mạng,
10:13
inspiretruyền cảm hứng eachmỗi other to greatnesssự vĩ đại.
237
598000
2000
chia sẻ đam mê với nhau để tiến tới.
10:15
And there are thousandshàng nghìn of other examplesví dụ of this happeningxảy ra --
238
600000
3000
Và có hàng ngàn những ví dụ tương tự khác --
10:18
of video-drivenvideo-driven. evolutionsự phát triển of skillskỹ năng,
239
603000
2000
về sự phát triển kỹ năng nhờ video,
10:20
rangingkhác nhau from the physicalvật lý to the artfulArtful.
240
605000
3000
từ các kỹ năng về nghệ thuật lẫn thể thao.
10:23
And I have to tell you,
241
608000
2000
Và tôi phải nói với các bạn rằng,
10:25
as a formertrước đây publishernhà xuất bản of hobbyistngười nuôi cá magazinestạp chí,
242
610000
2000
với cương vị là một nhà xuất bản cũ những tờ tạp chí giải trí,
10:27
I find this strangelykỳ lạ beautifulđẹp.
243
612000
2000
tôi thấy điều này đẹp một cách lạ kỳ.
10:29
I mean, there's a lot of passionniềm đam mê right here on this screenmàn.
244
614000
3000
Ta có thể thấy được vô vàn đam mê ngay ở trên màn hình.
10:32
But if RubeRube GoldbergGoldberg machinesmáy móc
245
617000
3000
Nhưng nếu các cỗ máy của Rube Goldberg
10:35
and videovideo poetrythơ phú aren'tkhông phải quitekhá your cuptách of teatrà,
246
620000
3000
và thơ văn video của ông ấy không hợp các bạn lắm,
10:38
how about this.
247
623000
2000
các bạn thử cái này xem.
10:41
JoveTrời ơi is a websitetrang mạng
248
626000
2000
Jove là một trang web
10:43
that was foundedthành lập to encouragekhuyến khích scientistscác nhà khoa học
249
628000
2000
được sáng lập để khuyến khích các nhà khoa học
10:45
to publishcông bố theirhọ peer-reviewedxem xét lại researchnghiên cứu
250
630000
2000
công bố các tiến hành nghiên cứu của mình
10:47
on videovideo.
251
632000
2000
lên video.
10:49
There's a problemvấn đề with a traditionaltruyên thông scientificthuộc về khoa học papergiấy.
252
634000
3000
Có một vấn đề xoay quanh các bài luận văn khoa học truyền thống.
10:52
It can take monthstháng for a scientistnhà khoa học in anotherkhác labphòng thí nghiệm
253
637000
3000
Có thể mất đến hàng tháng để một nhà khoa học ở phòng nghiên cứu khác
10:55
to figurenhân vật out how to replicatesao chép the experimentsthí nghiệm
254
640000
2000
tìm ra được cách làm lại các thí nghiệm
10:57
that are describedmô tả in printin.
255
642000
2000
mà đã được in trên giấy.
10:59
Here'sĐây là one suchnhư là frustratedbực bội scientistnhà khoa học,
256
644000
2000
Ví dụ như anh nhà khoa học này,
11:01
MosheMoshe PritskerPritsker, the founderngười sáng lập of JoveTrời ơi.
257
646000
2000
Moshe Pritsker, người sáng lập ra Jove.
11:03
He told me that the worldthế giới is wastinglãng phí
258
648000
2000
Anh ấy nói với tôi rằng thế giới đang lãng phí
11:05
billionshàng tỷ of dollarsUSD on this.
259
650000
2000
hàng tỷ đô vì điều này.
11:07
But look at this videovideo.
260
652000
2000
Nhưng hãy xem thử video này.
11:09
I mean, look: if you can showchỉ
261
654000
2000
Ý tôi là hãy xem đây: nếu các bạn có thể chỉ cách làm
11:11
insteadthay thế of just describingmiêu tả,
262
656000
2000
thay vì mô tả trên giấy,
11:13
that problemvấn đề goesđi away.
263
658000
2000
vấn đề gay go sẽ tự biến mất.
11:15
So it's not far-fetchedxa vời to say
264
660000
2000
Vì thế không phải là cường điệu lắm khi nói rằng
11:17
that, at some pointđiểm,
265
662000
2000
đến một lúc nào đó
11:19
onlineTrực tuyến videovideo is going to dramaticallyđột ngột accelerateđẩy nhanh scientificthuộc về khoa học advancenâng cao.
266
664000
3000
video trên mạng sẽ đẩy nhanh sự phát triển khoa học một cách đột ngột.
11:23
Here'sĐây là anotherkhác examplethí dụ
267
668000
2000
Đây là một ví dụ khác
11:25
that's closegần to our heartstrái tim at TEDTED,
268
670000
2000
mà rất gẫn gũi với chúng ta tại TED,
11:27
where videovideo is sometimesđôi khi more powerfulquyền lực than printin --
269
672000
3000
tại đây video đôi khi hùng mạnh hơn là giấy báo --
11:30
the sharingchia sẻ of an ideaý kiến.
270
675000
2000
sự chia sẻ ý tưởng.
11:34
Why do people like watchingxem TEDTalksTEDTalks?
271
679000
3000
Tại sao mọi người lại thích xem TEDTalks?
11:37
All those ideasý tưởng are alreadyđã out there in printin.
272
682000
3000
Tất cả những ý tưởng đó có sẵn ở trên các trang giấy.
11:40
It's actuallythực ra fasternhanh hơn to readđọc than to viewlượt xem.
273
685000
2000
Thật ra đọc còn nhanh hơn là xem.
11:42
Why would someonengười nào botherbận tâm?
274
687000
2000
Thế sao một số người lại không thích?
11:44
Well, so, there's some showinghiển thị as well as tellingnói.
275
689000
3000
Trên video có cả hình ảnh và lời nói.
11:47
But even leavingđể lại the screenmàn out of it,
276
692000
3000
Nhưng thậm chí nếu bỏ cả màn hình sang một bên,
11:50
there's still a lot more beingđang transferredchuyển giao than just wordstừ ngữ.
277
695000
3000
vẫn có nhiều hơn là đơn thuần vài lời nói được truyền đạt.
11:53
And in that non-verbalkhông lời portionphần, there's some seriousnghiêm trọng magicma thuật.
278
698000
3000
Và trong cái thành phần không lời nói đó, có một phép thuật nào đó.
11:56
SomewhereMột nơi nào đó hiddenẩn in the physicalvật lý gesturescử chỉ,
279
701000
3000
Ẩn nấp ở đâu đó trong các cử chỉ,
11:59
the vocalgiọng hát cadencenhịp điệu, the facialda mặt expressionsbiểu thức,
280
704000
3000
nhịp điệu lời nói, nét mặt,
12:02
the eyemắt contacttiếp xúc,
281
707000
2000
ánh mắt,
12:04
the passionniềm đam mê,
282
709000
2000
niềm đam mê,
12:06
the kindloại of awkwardvụng về, BritishNgười Anh bodythân hình languagengôn ngữ,
283
711000
3000
cái ngôn ngữ cơ thể lúng túng của người Anh,
12:09
the sensegiác quan of how the audiencethính giả are reactingphản ứng,
284
714000
3000
sự biểu lộ của khán giả,
12:12
there are hundredshàng trăm of subconscioustiềm thức cluesmanh mối
285
717000
2000
có hàng trăm mối tiềm thức
12:14
that go to how well you will understandhiểu không,
286
719000
3000
liên quan đến việc bạn sẽ hiểu vấn đề rõ như thế nào
12:17
and whetherliệu you're inspiredcảm hứng --
287
722000
2000
và bạn có được truyền cảm hứng hay không --
12:19
lightánh sáng, if you like,
288
724000
2000
ánh sáng,
12:21
and desirekhao khát.
289
726000
2000
và ham muốn.
12:23
IncrediblyVô cùng, all of this can be communicatedtruyền đạt
290
728000
2000
Kỳ diệu thay, tất cả những thứ này có thể được truyền đạt
12:25
on just a fewvài squareQuảng trường inchesinch of a screenmàn.
291
730000
3000
qua vài in-sơ màn hình.
12:28
ReadingĐọc and writingviết are actuallythực ra
292
733000
2000
Đọc và viết thật ra
12:30
relativelytương đối recentgần đây inventionssáng chế.
293
735000
2000
là những phát minh gần đây.
12:32
Face-to-faceMặt đối mặt communicationgiao tiếp has been fine-tunedtinh chỉnh
294
737000
2000
Cách truyền thông mặt đối mặt đã được tinh chỉnh
12:34
by millionshàng triệu of yearsnăm of evolutionsự phát triển.
295
739000
2000
qua hàng triệu năm tiến hóa.
12:36
That's what's madethực hiện it into this mysterioushuyền bí, powerfulquyền lực thing it is.
296
741000
3000
Điều đó đã làm cho nó hùng cường bí ẩn như ngày hôm nay.
12:39
SomeoneAi đó speaksnói,
297
744000
2000
Khi một ai đó nói,
12:41
there's resonancecộng hưởng in all these receivingtiếp nhận brainsnão,
298
746000
2000
có sự cộng hưởng ở tất cả các bộ não ghi nhận,
12:43
the wholetoàn thể groupnhóm actshành vi togethercùng với nhau.
299
748000
2000
cả nhóm người trở thành một.
12:45
I mean, this is the connectiveliên kết tissue
300
750000
2000
Đây chính là chuỗi xã hội hữu cơ của con người
12:47
of the humanNhân loại superorganismsuperorganism in actionhoạt động.
301
752000
2000
gắn liền với nhau.
12:49
It's probablycó lẽ drivenlái xe our culturenền văn hóa for millenniaThiên niên kỷ.
302
754000
2000
Có lẽ nó đã thúc đẩy văn hóa chúng ta hàng thiên niên kỷ nay.
12:51
500 yearsnăm agotrước, it ranchạy into
303
756000
2000
500 năm trước, nó đã gặp phải
12:53
a competitorđối thủ cạnh tranh with a lethalgây chết người advantagelợi thế.
304
758000
2000
một kẻ cạnh tranh với một ưu thế chết người.
12:55
It's right here.
305
760000
2000
Nó đây.
12:57
PrintIn Ấn scaledthu nhỏ lại.
306
762000
3000
Phép in giấy.
13:00
The world'scủa thế giới ambitioustham vọng innovatorsnhà đổi mới and influencersinfluencers
307
765000
2000
Các nhà phát minh tham vọng và các thế lực
13:02
now could get theirhọ ideasý tưởng to spreadLan tràn farxa and widerộng,
308
767000
3000
bấy giờ có thể truyền bá ý tưởng của mình rộng rãi
13:05
and so the artnghệ thuật of the spokennói wordtừ
309
770000
2000
và vì thế nghệ thuật của lời nói
13:07
prettyđẹp much witheredhéo on the vinecây nho.
310
772000
2000
ngày càng tàn lụi.
13:09
But now, in the blinkchớp mắt of an eyemắt,
311
774000
3000
Nhưng bây giờ, chớp mắt một cái,
13:12
the gametrò chơi has changedđã thay đổi again.
312
777000
2000
thế trận đã lật ngược.
13:14
It's not too much to say
313
779000
2000
Không phải là gì quá khi nói rằng
13:16
that what GutenbergGutenberg did for writingviết,
314
781000
3000
những gì Gutenberg đã làm cho sự viết lách,
13:19
onlineTrực tuyến videovideo can now do for face-to-facemặt đối mặt communicationgiao tiếp.
315
784000
3000
video trên mạng bây giờ có thể làm cho ngành truyền thông mặt đối mặt.
13:22
So, that primalban sơ mediumTrung bình,
316
787000
3000
Vì thế, cái môi trường ban sơ ấy,
13:25
which your brainóc is exquisitelytinh xảo wiredcó dây for ...
317
790000
3000
mà bộ não các bạn đã thích nghi một cách khéo léo ...
13:28
that just wentđã đi globaltoàn cầu.
318
793000
3000
nó mới được phủ khắp toàn cầu.
13:31
Now, this is biglớn.
319
796000
2000
Điều này là rất lớn.
13:33
We mayTháng Năm have to reinventtái an ancientxưa artnghệ thuật formhình thức.
320
798000
3000
Chúng ta có thể sẽ phải tái phát minh lại một dạng nghệ thuật cổ mới.
13:36
I mean, todayhôm nay, one personngười speakingnói
321
801000
3000
Ý tôi là, ngày nay, một con người nói
13:39
can be seenđã xem by millionshàng triệu,
322
804000
3000
có thể được theo dõi bởi hàng triệu người,
13:42
sheddingshedding brightsáng lightánh sáng on potentmạnh mẽ ideasý tưởng,
323
807000
2000
rọi sáng vào những ý tưởng hay,
13:44
creatingtạo intensecường độ cao desirekhao khát
324
809000
2000
tạo ra những ham muốn lớn lao
13:46
for learninghọc tập and to respondtrả lời --
325
811000
2000
để học tập và hưởng ứng --
13:48
and in his casetrường hợp, intensecường độ cao desirekhao khát to laughcười.
326
813000
3000
và trong trường hợp của anh, một tràng cười.
13:52
For the first time in humanNhân loại historylịch sử,
327
817000
3000
Lần đầu tiên trong lịch sử loài người,
13:55
talentedcó tài studentssinh viên
328
820000
2000
những sinh viên có năng khiếu
13:57
don't have to have theirhọ potentialtiềm năng and theirhọ dreamsnhững giấc mơ
329
822000
3000
không cần phải để cho những người thầy cô
14:00
writtenbằng văn bản out of historylịch sử by lousytồi tệ teachersgiáo viên.
330
825000
3000
vẽ ra những giấc mơ và khả năng của họ từ những trang sử.
14:03
They can sitngồi two feetđôi chân in fronttrước mặt of the world'scủa thế giới finesttốt nhất.
331
828000
3000
Họ có thể ngồi cách người giỏi nhất trên thế giới chỉ 60cm.
14:07
Now, TEDTED is just a smallnhỏ bé partphần of this.
332
832000
3000
TED chỉ là một phần nhỏ trong hiện tượng này.
14:10
I mean, the world'scủa thế giới universitiestrường đại học are openingkhai mạc up theirhọ curriculachương trình giảng dạy.
333
835000
3000
Các trường đại học trên thế giới đang đăng các chương trình giảng dạy của mình.
14:13
ThousandsHàng ngàn of individualscá nhân and organizationstổ chức
334
838000
3000
Hàng nghìn các cá nhân và tập đoàn
14:16
are sharingchia sẻ theirhọ knowledgehiểu biết and datadữ liệu onlineTrực tuyến.
335
841000
2000
đang chia sẻ kiến thức và dữ liệu ở trên mạng.
14:18
ThousandsHàng ngàn of people are figuringtìm kiếm out newMới wayscách
336
843000
2000
Hàng nghìn người đang tìm ra những cách mới
14:20
to learnhọc hỏi and, cruciallyquan trọng trong,
337
845000
2000
để học tập và
14:22
to respondtrả lời, completinghoàn thành the cyclechu kỳ.
338
847000
3000
hưởng ứng, làm đầy vòng lặp.
14:25
And so, as we'vechúng tôi đã thought about this,
339
850000
3000
Và vì thế, chúng tôi đã nghĩ về điều này
14:28
you know, it's becometrở nên cleartrong sáng to us
340
853000
3000
và chúng tôi đã rõ
14:31
what the nextkế tiếp stagesân khấu of TED'sTED's evolutionsự phát triển has to be.
341
856000
3000
bước tiến tiếp theo trong sự tiến hóa của TED là gì.
14:34
TEDTalksTEDTalks can't be a one-waymột chiều processquá trình, one-to-manymột trong rất nhiều.
342
859000
3000
TEDTalks không thể là một quá trình một chiều hay một đến nhiều người.
14:37
Our futureTương lai is many-to-manynhiều người rất nhiều.
343
862000
3000
Tương lai của chúng tôi là nhiều người đến nhiều người.
14:40
So, we're dreamingđang mơ of wayscách
344
865000
2000
Chúng tôi đang nghĩ ra những cách
14:42
to make it easierdễ dàng hơn for you, the globaltoàn cầu TEDTED communitycộng đồng,
345
867000
3000
để giúp các bạn, cộng đồng TED toàn cầu,
14:45
to respondtrả lời to speakersdiễn giả,
346
870000
2000
đáp lại những người thuyết trình,
14:47
to contributeGóp phần your ownsở hữu ideasý tưởng,
347
872000
2000
để đóng góp ý tưởng riêng của mình,
14:49
maybe even your ownsở hữu TEDTalksTEDTalks,
348
874000
3000
có thể là đóng góp chính những bài TEDTalk của mình,
14:52
and to help shinetỏa sáng a lightánh sáng on the very besttốt of what's out there.
349
877000
3000
và giúp chiếu sáng những gì hay nhất ở ngoài kia.
14:55
Because, if we can bubblebong bóng up the very besttốt
350
880000
2000
Bởi vì, nếu chúng ta có thể thổi phồng lên những cái hay nhất
14:57
from a vastlybao la largerlớn hơn poolbơi,
351
882000
2000
từ một nhóm người rộng lớn hơn,
14:59
this wheelbánh xe turnslượt.
352
884000
2000
chiếc bánh quay này sẽ quay tròn.
15:01
Now, is it possiblekhả thi to imaginetưởng tượng
353
886000
3000
Liệu có thể tưởng tượng ra
15:04
a similargiống processquá trình to this,
354
889000
2000
một quá trình giống quá trình này không,
15:06
happeningxảy ra to globaltoàn cầu educationgiáo dục overalltổng thể?
355
891000
3000
mà đang diễn ra với nền giáo dục toàn cầu nói chung?
15:09
I mean, does it have to be this painfulđau đớn,
356
894000
2000
Liệu nó có phải khổ sở như thế này không,
15:11
top-downtừ trên xuống processquá trình?
357
896000
2000
cái quá trình đi từ cao xuống thấp này?
15:13
Why not a self-fuelingtự thúc đẩy cyclechu kỳ
358
898000
3000
Tại sao lại không có một vòng lặp tự hoạt động
15:16
in which we all can participatetham dự?
359
901000
2000
mà tất cả chúng ta có thể tham gia chứ?
15:18
It's the participationsự tham gia agetuổi tác, right?
360
903000
3000
Đây là thời đại tham gia toàn cầu, phải không?
15:21
SchoolsTrường học can't be silosxi lanh.
361
906000
2000
Các trường học không thể là các xi-lô được.
15:23
We can't stop learninghọc tập at agetuổi tác 21.
362
908000
3000
Chúng ta không thể ngừng học ở tuổi 21.
15:27
What if, in the comingđang đến crowdđám đông of ninechín billiontỷ ...
363
912000
3000
Nếu đám đông gồm chín tỷ người kia ...
15:31
what if that crowdđám đông could learnhọc hỏi enoughđủ
364
916000
3000
nếu họ có thể học đủ
15:34
to be netmạng lưới contributorsngười đóng góp,
365
919000
2000
để trở thành những người đóng góp cho mạng
15:36
insteadthay thế of netmạng lưới plunderersplunderers?
366
921000
3000
thay vì những người phá hoại mạng thì sao?
15:39
That changesthay đổi everything, right?
367
924000
2000
Điều đó sẽ thay đổi tất cả phải không?
15:41
I mean, that would take more teachersgiáo viên than we'vechúng tôi đã ever had.
368
926000
3000
Điều đó sẽ cần đến nhiều thầy cô hơn bất kỳ lúc nào.
15:44
But the good newsTin tức is they are out there.
369
929000
2000
Nhưng tin lành là họ đã ở ngoài đó sẵn rồi.
15:46
They're in the crowdđám đông,
370
931000
2000
Họ đang ở trong đám đông
15:48
and the crowdđám đông is switchingchuyển đổi on lightsđèn,
371
933000
2000
và đám đông đang chiếu sáng
15:50
and we can see them for the first time,
372
935000
2000
và chúng ta có thể nhìn thấy họ lần đầu tiên,
15:52
not as an undifferentiatedundifferentiated masskhối lượng of strangersngười lạ,
373
937000
3000
không phải dưới hình thể một đám người lạ,
15:55
but as individualscá nhân we can learnhọc hỏi from.
374
940000
3000
mà là như những cá nhân chúng ta có thể học hỏi.
16:00
Who'sNhững người của the teachergiáo viên?
375
945000
2000
Ai là người thầy?
16:02
You're the teachergiáo viên.
376
947000
2000
Các bạn là các thầy cô.
16:06
You're partphần of the crowdđám đông
377
951000
2000
Các bạn trực thuộc đám đông
16:08
that mayTháng Năm be about to launchphóng
378
953000
2000
mà có thể sẽ cho chạy
16:10
the biggestlớn nhất learninghọc tập cyclechu kỳ in humanNhân loại historylịch sử,
379
955000
3000
vòng học tập lớn nhất trong lịch sử con người,
16:13
a cyclechu kỳ capablecó khả năng of carryingchở all of us
380
958000
3000
một vòng lặp có khả năng đưa tất cả chúng ta
16:16
to a smarterthông minh hơn, wiserkhôn ngoan, more beautifulđẹp placeđịa điểm.
381
961000
3000
đến một nơi thông minh hơn, thông thái hơn.
16:22
Here'sĐây là a groupnhóm of kidstrẻ em in a villagelàng in PakistanPakistan
382
967000
2000
Đây là một nhóm những đứa trẻ ở một ngôi làng ở Pakistan
16:24
nearở gần where I grewlớn lên up.
383
969000
2000
gần nơi tôi lớn lên.
16:26
WithinTrong vòng fivesố năm yearsnăm, eachmỗi of these kidstrẻ em is going to have accesstruy cập
384
971000
2000
Trong vòng năm năm, từng đứa trẻ này
16:28
to a cellphoneđiện thoại di động capablecó khả năng of full-onđầy đủ ngày webweb videovideo
385
973000
3000
sẽ có một chiếc di động có khả năng xem video trực tuyến
16:31
and capablecó khả năng of uploadingtải lên videovideo to the webweb.
386
976000
3000
và có khả năng tải video lên mạng.
16:34
I mean, is it crazykhùng to think that this girlcon gái,
387
979000
2000
Liệu có điên rồ khi nói rằng cô bé kia,
16:36
in the back, at the right, in 15 yearsnăm,
388
981000
2000
ở bên phải phía đằng sau, trong 15 năm nữa,
16:38
mightcó thể be sharingchia sẻ the ideaý kiến that keepsgiữ the worldthế giới beautifulđẹp
389
983000
3000
có thể sẽ chia sẻ những ý tưởng của mình sao cho thế giới vẫn còn tươi đẹp
16:41
for your grandchildrencháu?
390
986000
2000
cho con cháu các bạn?
16:43
It's not crazykhùng; it's actuallythực ra happeningxảy ra right now.
391
988000
3000
Không điên rồ chút nào; điều đó đang diễn ra ngay lúc nào.
16:46
I want to introducegiới thiệu you to a good friendngười bạn of TEDTED
392
991000
3000
Tôi muốn giới thiệu với các bạn một người bạn tốt của TED
16:49
who just happensxảy ra to livetrực tiếp in Africa'sChâu Phi biggestlớn nhất shantytownxưởng đóng tàu.
393
994000
3000
người mà đang sống tại một phố chòi lớn nhất ở Châu Phi.
16:52
(VideoVideo) ChristopherChristopher MakauMakau: HiChào bạn. My nameTên is ChristopherChristopher MakauMakau.
394
997000
3000
(Video) Christopher Makau: Xin chào. Tôi tên là Christopher Makau.
16:55
I'm one of the organizersBan tổ chức of TEDxKiberaTEDxKibera.
395
1000000
3000
Tôi là một trong những người thuộc ban tổ chức TEDxKibera.
16:58
There are so manynhiều good things which are happeningxảy ra right here in KiberaKibera.
396
1003000
3000
Có rất nhiều điều hay đang diễn ra tại đây ở Kibera.
17:01
There's a self-helpSelf-Trợ giúp groupnhóm.
397
1006000
2000
Ở đây chúng tôi có một nhóm tự hoạt.
17:03
They turnedquay a trashrác placeđịa điểm into a gardenvườn.
398
1008000
3000
Họ đã biến một bãi rác thành một khu vườn.
17:06
The sametương tự spotnơi, it was a crimetội ác spotnơi
399
1011000
3000
Cũng là nơi mà đã từng là một khu vực tội phạm
17:09
where people were beingđang robbedbị cướp.
400
1014000
2000
nơi nhiều người đã bị cướp bóc.
17:11
They used the sametương tự trashrác
401
1016000
2000
Họ đã dùng chính những thứ rác rưởi kia
17:13
to formhình thức greenmàu xanh lá manurephân chuồng.
402
1018000
2000
để làm phân bón xanh.
17:15
The sametương tự trashrác siteđịa điểm
403
1020000
2000
Cùng một bãi rác
17:17
is feedingcho ăn more than 30 familiescác gia đình.
404
1022000
3000
đang nuôi sống hơn 30 gia đình.
17:20
We have our ownsở hữu filmphim ảnh schooltrường học.
405
1025000
2000
Chúng tôi có một trường dạy làm phim riêng.
17:22
They are usingsử dụng FlipFlip camerasmáy ảnh
406
1027000
2000
Họ sử dụng những chiếc camera Flip
17:24
to recordghi lại, editchỉnh sửa,
407
1029000
2000
để ghi, sửa đổi
17:26
and reportingBáo cáo to theirhọ ownsở hữu channelkênh,
408
1031000
2000
và làm phóng sự cho kênh truyền hình của chính họ,
17:28
KiberaKibera TVTRUYỀN HÌNH.
409
1033000
2000
Kibera TV.
17:30
Because of a scarcitysự khan hiếm of landđất đai,
410
1035000
2000
Bởi vì đất thiếu,
17:32
we are usingsử dụng the sacksbao tải to growlớn lên vegetablesrau,
411
1037000
2000
chúng tôi sử dụng các bao bố để trồng rau
17:34
and alsocũng thế [we're] ablecó thể to savetiết kiệm on the costGiá cả of livingsống.
412
1039000
3000
và nhờ đó cũng giảm chi phí ăn ở.
17:37
ChangeThay đổi happensxảy ra when we see things in a differentkhác nhau way.
413
1042000
3000
Đổi mới diễn ra khi chúng ta nhìn mọi vật theo một hướng khác.
17:40
TodayHôm nay, I see KiberaKibera in a differentkhác nhau way.
414
1045000
3000
Hôm nay, tôi nhìn Kibera theo một góc nhìn khác.
17:43
My messagethông điệp to TEDGlobalTEDGlobal
415
1048000
3000
Thông điệp của tôi đến với TEDGlobal
17:46
and the entiretoàn bộ worldthế giới is:
416
1051000
2000
và cả thế giới là:
17:48
KiberaKibera is a hotbedhotbed
417
1053000
2000
Kibera là một lò
17:50
of innovationđổi mới and ideasý tưởng.
418
1055000
3000
của sự phát triển và những ý tưởng.
17:54
(ApplauseVỗ tay)
419
1059000
6000
(Vỗ tay)
18:00
CACA: You know what?
420
1065000
2000
CA: Các bạn biết không?
18:03
I betcá cược ChrisChris has always been an inspiringcảm hứng guy.
421
1068000
3000
Tôi dám cá rằng Chris đã luôn là một anh chàng đầy cảm hứng dành cho người khác.
18:06
What's newMới -- and it's hugekhổng lồ --
422
1071000
3000
Một điều mới là -- và cái này rất là lớn --
18:09
is that, for the first time, we get to see him,
423
1074000
3000
là lần đầu tiên, chúng ta có thể thấy anh ấy
18:12
and he can see us.
424
1077000
2000
và anh ấy có thể thấy chúng ta.
18:14
Right now, ChrisChris and KevinKevin
425
1079000
2000
Ngay bây giờ, Chris và Kevin
18:16
and DennisDennis and DicksonDickson and theirhọ friendsbạn bè
426
1081000
2000
và Dennis và Dickson và những người bạn của họ
18:18
are watchingxem us, in NairobiNairobi, right now.
427
1083000
3000
đang theo dõi chúng ta, ở Nairobi, ngay bây giờ.
18:21
Guys,
428
1086000
2000
Các bạn,
18:23
we'vechúng tôi đã learnedđã học from you todayhôm nay.
429
1088000
2000
chúng tôi đã học hỏi từ các bạn ngày hôm nay.
18:25
Thank you.
430
1090000
2000
Các ơn các bạn.
18:27
And thank you.
431
1092000
2000
Và cảm ơn các bạn.
18:29
(ApplauseVỗ tay)
432
1094000
17000
(Vỗ tay)
Translated by LD .
Reviewed by Anh Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com