ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Chris Anderson: How web video powers global innovation

Chris Anderson: Hogyan teszi lehetővé a webes videó a globális innovációt

Filmed:
1,765,641 views

Chris Anderson a TED-től azt mondja, hogy a webes videó elterjedése egy világszintű jelenséget okoz, amit ő Tömegek Által Gyorsított Innovációnak nevez -- egy önfenntartó ciklusa a tanulásnak, amelyik olyan fontos lehet, mint a nyomtatás feltalálása. De hogy ki tudják használni az erejét, a szervezeteknek el kell fogadniuk a radikális nyíltságot. És a TED számára ez egy új fejezet hajnalát jelenti ...
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If nothing elsemás, at leastlegkevésbé I've discoveredfelfedezett
0
0
3000
Ha mást nem is, legalább azt felfedeztem
00:18
what it is we put our speakershangszórók throughkeresztül:
1
3000
2000
minek tesszük ki az előadóinkat:
00:20
sweatyizzadt palmspálmák, sleeplessálmatlan nightséjszaka,
2
5000
3000
izzadt tenyerek, alvás nélküli éjszakák,
00:23
a whollyteljes egészében unnaturaltermészetellenes fearfélelem of clocksórák.
3
8000
3000
egy teljesen természetellenes félelem az óráktól.
00:26
I mean, it's quiteegészen brutalbrutális.
4
11000
3000
Szerintem ez elég brutális.
00:29
And I'm alsois a little nervousideges about this.
5
14000
3000
És én is kicsit ideges vagyok emiatt.
00:33
There are ninekilenc billionmilliárd, ezermillió humansemberek comingeljövetel our way.
6
18000
3000
Kilencmilliárd ember jön felénk.
00:36
Now, the mosta legtöbb optimisticoptimista dreamsálmok
7
21000
2000
Nos, a legoptimistább álmokat
00:38
can get dentedhorpadt by the prospectkilátás
8
23000
3000
is tönkre teheti a bolygót kifosztó
00:41
of people plunderingfosztogatás the planetbolygó.
9
26000
3000
emberek kilátása.
00:44
But recentlymostanában, I've becomeválik intriguedizgatott
10
29000
3000
De nemrég kiváncsivá tett egy más módja
00:47
by a differentkülönböző way of thinkinggondolkodás of largenagy humanemberi crowdstömegek,
11
32000
3000
a nagy embertömegekről való gondolkodásnak,
00:50
because there are circumstanceskörülmények
12
35000
2000
mert vannak körülmények, amikor ezek
00:52
where they can do something really coolmenő.
13
37000
2000
valami igazán klassz dolgot tudnak tenni.
00:54
It's a phenomenonjelenség that I think
14
39000
2000
Ez egy olyan jelenség, amiben
00:56
any organizationszervezet or individualEgyedi can tapKoppintson a into.
15
41000
3000
bármely szervezet vagy egyén részt vehet.
00:59
It certainlybiztosan impactedhatással the way we think about TED'sTED's futurejövő,
16
44000
3000
Biztosan hatással volt a TED jövőjéről való gondolkozásunkra,
01:02
and perhapstalán the world'svilág futurejövő overallátfogó.
17
47000
3000
és talán a világ jövőjére általában.
01:05
So, let's exploreFedezd fel.
18
50000
2000
Tehát, fedezzük fel!
01:07
The storysztori startskezdődik with just a singleegyetlen personszemély,
19
52000
2000
A történet egyetlen egy személlyel indul,
01:09
a childgyermek, behavingviselkedik a little strangelyfurcsa.
20
54000
3000
egy gyerek, kicsit furcsán viselkedik.
01:13
This kidkölyök is knownismert onlineonline as LilLil DemonDémon.
21
58000
3000
Ezt a kölyköt Lil Demon néven ismerik online.
01:16
He's doing trickstrükkök here, dancetánc trickstrükkök,
22
61000
2000
Tánc trükköket csinál éppen, olyanokat,
01:18
that probablyvalószínűleg no six-year-oldHat éves in historytörténelem ever managedsikerült before.
23
63000
3000
amiket egy hat éves még soha se csinált.
01:21
How did he learntanul them?
24
66000
2000
Hogy tanulta meg ezeket?
01:23
And what drovehajtott, vezetett him to spendtölt the hundredsszáz of hoursórák of practicegyakorlat
25
68000
3000
És mi vitte rá őt arra a több száz óra gyakorlásra
01:26
this mustkell have takentett?
26
71000
2000
amibe ez került?
01:28
Here'sItt van a cluenyom.
27
73000
2000
Ime a kulcs.
01:30
(VideoVideóinak) LilLil DemonDémon: ♫ StepLépés your gamejátszma, meccs up. Oh. Oh. ♫
28
75000
3000
(Videó) Lil Demon: ♫ Emeld feljebb a lécet. Oh. Oh. ♫
01:33
StepLépés your gamejátszma, meccs up. Oh. Oh. ♫
29
78000
3000
♫ Emeld feljebb a lécet. Oh. Oh. ♫
01:36
ChrisChris AndersonAnderson: So, that was sentküldött to me by this man,
30
81000
3000
Chris Anderson: Nos, a filmet ez az ember küldte nekem,
01:39
a filmmakerfilmrendező, JonathanJonathan ChuChu,
31
84000
2000
Jonathan Chu, egy filmproducer,
01:41
who told me that was the momentpillanat he realizedrealizált
32
86000
2000
aki azt modta nekem: abban a percben értette meg,
01:43
the InternetInternet was causingokozó dancetánc to evolvefejlődik.
33
88000
3000
hogy az internet a tánc fejlődését okozza.
01:46
This is what he said at TEDTED in FebruaryFebruár.
34
91000
3000
Ezt mondta a TED-en, februárban.
01:50
In essencelényeg,
35
95000
2000
Lényegében
01:52
dancerstáncosok were challengingkihívást jelentő eachminden egyes other onlineonline to get better;
36
97000
2000
a táncosok egymást provokálják online, hogy jobbak legyenek,
01:54
incrediblehihetetlen newúj dancetánc skillsszakértelem were beinglény inventedfeltalált;
37
99000
3000
hihetetlen új tánc ügyességeket találtak ki;
01:57
even the six-year-oldshat évesek were joiningösszekötő in.
38
102000
2000
még a hatévesek is csatlakoznak ebbe.
01:59
It feltfilc like a revolutionforradalom.
39
104000
2000
Egy forradalomnak érzett.
02:01
And so JonJon had a brilliantragyogó ideaötlet:
40
106000
3000
És Jonnak egy briliáns ötlete volt:
02:04
He wentment out to recruittoborozni the bestlegjobb of the bestlegjobb dancerstáncosok
41
109000
2000
Toborozta a legjobb táncosokat a legjobbak közül
02:06
off of YouTubeYouTube-on
42
111000
2000
a YouTube-ról,
02:08
to createteremt this dancetánc troupetársulat --
43
113000
3000
hogy megalkossa ezt a tánc csoportot --
02:11
The LeagueLiga of ExtraordinaryRendkívüli DancersTáncosok, the LXDLXD.
44
116000
3000
A Rendkívüli Táncosok Ligáját, az LXD-t.
02:14
I mean, these kidsgyerekek were web-taughtWeb-tanított,
45
119000
2000
Azt gondolom, ezek a kölykök a weben tanultak,
02:16
but they were so good that they got to playjáték at the OscarsOscar this yearév.
46
121000
3000
de ők olyan jók voltak, hogy az idén muszáj az Oscarért versenyezzenek.
02:20
And at TEDTED here in FebruaryFebruár,
47
125000
2000
És itt a TED-en, februárban,
02:22
theirazok passionszenvedély and brillianceragyogás just tookvett our breathlehelet away.
48
127000
3000
az ő szenvedélyük és tündöklésük egyszerűen szavak nélkül hagyott minket.
02:26
So, this storysztori
49
131000
2000
Nos, ez a történet
02:28
of the evolutionevolúció of dancetánc
50
133000
2000
a tánc fejlődéséről
02:30
seemsÚgy tűnik, strangelyfurcsa familiarismerős.
51
135000
2000
meglepően ismerősnek tűnik.
02:32
You know, a while after TEDTalksElőadásokról startedindult takingbevétel off,
52
137000
3000
Kicsivel azután, hogy a TEDTalks elindult,
02:35
we noticedészrevette that speakershangszórók
53
140000
2000
azt vettük észre, hogy az előadók
02:37
were startingkiindulási to spendtölt a lot more time in preparationkészítmény.
54
142000
3000
egyre több időt töltenek az előkészülettel.
02:40
It was resultingami in incrediblehihetetlen newúj talksbeszél like these two.
55
145000
3000
Ebből következtek a hihetetlen új előadások mint ez a kettő.
02:43
... MonthsHónap of preparationkészítmény
56
148000
2000
... Több hónapos előkészület
02:45
crammedtömve into 18 minutespercek,
57
150000
2000
belesűrítve 18 percbe,
02:47
raisingemelés the barbár cruellykegyetlenül for the nextkövetkező generationgeneráció of speakershangszórók,
58
152000
3000
kegyetlenül megemelve a lécet a következő generáció előadói előtt,
02:50
with the effectshatások that we'vevoltunk seenlátott this weekhét.
59
155000
2000
azokkal a hatásokkal amiket ezen a héten láttunk.
02:52
It's not as if J.J. and JillJill
60
157000
3000
Nem mintha J.J. és Jill
02:55
actuallytulajdonképpen endedvége lett theirazok talksbeszél sayingmondás, "StepLépés your gamejátszma, meccs up,"
61
160000
2000
valóban ezzel fejezték volna be az előadásukat: "Emeld feljebb a lécet!",
02:57
but they mightesetleg as well have.
62
162000
2000
de akár tehették volna ezt is.
02:59
So, in bothmindkét of these casesesetek,
63
164000
3000
Mindkét esetben
03:02
you've got these cyclesciklusok of improvementjavulás,
64
167000
2000
jelen vannak ezek a fejlődési ciklusok,
03:04
apparentlylátszólag drivenhajtott
65
169000
2000
látszólag webes videót
03:06
by people watchingnézni webháló videovideó-.
66
171000
2000
néző emberek által hajtva.
03:08
What is going on here?
67
173000
2000
Mi történik itt?
03:10
Well, I think it's the latestlegújabb iterationiterációs of a phenomenonjelenség we can call
68
175000
3000
Nos, én azt gondolom ez az utolsó iterációja egy jelenségnek,
03:13
"crowd-acceleratedtömeg-gyorsított innovationinnováció."
69
178000
3000
amit "tömegek által gyorsított inovációnak" nevezünk.
03:17
And there are just threehárom things you need for this thing to kickrúgás into gearfogaskerék.
70
182000
3000
És csak három dologra van szükség, hogy ez a dolog beinduljon.
03:20
You can think of them
71
185000
2000
Elképzelhetik őket, mint
03:22
as threehárom dialstárcsázza on a giantóriás wheelkerék.
72
187000
2000
három számtárcsa egy hatalmas keréken.
03:24
You turnfordulat up the dialstárcsázza, the wheelkerék startskezdődik to turnfordulat.
73
189000
3000
Elfordítod a tárcsákat, a kerék forogni kezd.
03:27
And the first thing you need is ... a crowdtömeg,
74
192000
3000
És az első amire szükséged van ... a tömeg,
03:30
a groupcsoport of people who shareOssza meg a commonközös interestérdeklődés.
75
195000
3000
egy embercsoport közös érdeklődéssel.
03:33
The biggernagyobb the crowdtömeg,
76
198000
2000
Mentül nagyobb a tömeg,
03:35
the more potentiallehetséges innovatorsinnovátorok there are.
77
200000
2000
annál több potenciális újító van köztük.
03:37
That's importantfontos, but actuallytulajdonképpen mosta legtöbb people in the crowdtömeg
78
202000
2000
Ez fontos, de valójában a legtöbb ember a tömegben
03:39
occupyelfoglalják these other rolesszerepek.
79
204000
2000
ezeket a más szerepeket tölti be.
03:41
They're creatinglétrehozása the ecosystemökoszisztéma
80
206000
2000
Ők hozzák létre az ökoszisztémát,
03:43
from whichmelyik innovationinnováció emergeskiemelkedik.
81
208000
3000
ahonnan az újítás felbukkan.
03:46
The secondmásodik thing you need is lightfény.
82
211000
2000
A második szükséges dolog a fény.
03:48
You need clearegyértelmű, opennyisd ki visibilityláthatóság
83
213000
2000
Szükséged van világos, nyitott láthatóságra,
03:50
of what the bestlegjobb people in that crowdtömeg are capableképes of,
84
215000
2000
arra amire a legjobb emberek képesek a tömegből,
03:52
because that is how you will learntanul
85
217000
2000
mert így fogsz tanulni,
03:54
how you will be empoweredfelhatalmazott to participaterészt venni.
86
219000
3000
így kapsz erőt, hogy részt vegyél.
03:57
And thirdharmadik, you need desirevágy.
87
222000
3000
És a harmadik, szükséged van vágyra.
04:00
You know, innovation'sinnováció hardkemény work.
88
225000
2000
Tudjuk, az újítás nehéz munka.
04:02
It's basedszékhelyű on hundredsszáz of hoursórák of researchkutatás, of practicegyakorlat.
89
227000
3000
Sok száz óra kutatásra, gyakorlásra alapul.
04:05
AbsentHiányzik desirevágy, not going to happentörténik.
90
230000
3000
Ha nincs meg a vágy, semmi se fog történni.
04:08
Now, here'sitt an examplepélda -- pre-InternetPre-Internet --
91
233000
2000
Itt van egy példa -- az internet előttről --
04:10
of this machinegép in actionakció.
92
235000
2000
arra, ahogy ez a gép működik.
04:12
DancersTáncosok at a streetutca cornersarok --
93
237000
2000
Utcasarki táncosok --
04:14
it's a crowdtömeg, a smallkicsi one,
94
239000
2000
ez egy tömeg, egy kissebb,
04:16
but they can all obviouslymagától értetődően see what eachminden egyes other can do.
95
241000
3000
de nyilvánvalóan láthatják egymás mozdulatait.
04:19
And the desirevágy partrész comesjön, I guessTaláld ki,
96
244000
2000
És a vágy -- gondolom --
04:21
from socialtársadalmi statusállapot, right?
97
246000
2000
a szociális státusból fakad, nemde?
04:23
BestLegjobb dancertáncos walkssétál tallmagas, getsjelentkeznek the bestlegjobb datedátum.
98
248000
3000
A legjobb táncosok büszkén járnak, ők kapják a legjobb randikat.
04:26
There's probablyvalószínűleg going to be some innovationinnováció happeningesemény here.
99
251000
3000
Valószínűleg történni fog itt valamilyen újítás.
04:29
But on the webháló,
100
254000
2000
De a világhálón,
04:31
all threehárom dialstárcsázza are ratchetedhoz right up.
101
256000
2000
mind a három számtárcsa maximumra van tekerve.
04:33
The dancetánc communityközösség is now globalglobális.
102
258000
2000
A táncos közösség most globális.
04:35
There's millionsTöbb millió connectedcsatlakoztatva.
103
260000
2000
Milliók vannak csatlakozva.
04:37
And amazinglybámulatosan,
104
262000
2000
És bámulatos,
04:39
you can still see what the bestlegjobb can do,
105
264000
3000
hogy mégis láthatod mire képesek a legjobbak,
04:42
because the crowdtömeg itselfmaga shinesragyog a lightfény on them,
106
267000
3000
mert a tömeg maga világít rájuk,
04:45
eitherbármelyik directlyközvetlenül, throughkeresztül commentsHozzászólások, ratingsértékelés,
107
270000
3000
vagy közvetlen módon, a kommentárokon, értékeléseken át,
04:48
emailemail, FacebookFacebook, TwitterTwitter,
108
273000
2000
email-ben, Facebook-on, Twitter-en,
04:50
or indirectlyközvetve,
109
275000
2000
vagy közvetett módon,
04:52
throughkeresztül numbersszám of viewsnézetek,
110
277000
2000
a nézettségi számokon át,
04:54
throughkeresztül linkslinkek that pointpont GoogleGoogle there.
111
279000
2000
a linkeken át amelyek a Google-t odairányítják.
04:56
So, it's easykönnyen to find the good stuffdolog,
112
281000
2000
Tehát könnyű megtalálni a jó dolgokat,
04:58
and when you've foundtalál it, you can watch it in close-upközelkép repeatedlytöbbször
113
283000
2000
és amikor megtaláltad, közelről és többször megnézheted
05:00
and readolvas what hundredsszáz of people have writtenírott about it.
114
285000
3000
és elolvashatod miket írtak több százan erről.
05:03
That's a lot of lightfény.
115
288000
2000
Ez rengeteg fény.
05:05
But the desirevágy elementelem
116
290000
2000
De a vágy elem
05:07
is really dialedtárcsázni way up.
117
292000
3000
igazán fel van tárcsázva.
05:11
I mean, you mightesetleg just be a kidkölyök with a webcamwebkamera,
118
296000
3000
Vagyis, lehetsz te egy sima webkamerás kölyök,
05:14
but if you can do something that goesmegy viralvírusos,
119
299000
3000
de ha tudsz olyasmit csinálni ami fútótűzként terjed,
05:17
you get to be seenlátott by the equivalentegyenértékű
120
302000
2000
akkor emberekkel teli sportstadionoknak
05:19
of sportssport- stadiumsstadionok crammedtömve with people.
121
304000
3000
megfelelő számú nézettséged lesz.
05:22
You get hundredsszáz of strangersidegenek writingírás excitedlyizgatottan about you.
122
307000
3000
Több száz ismeretlen fog rólad izgatottan írni.
05:25
And even if it's not that eloquentÉkes -- and it's not --
123
310000
3000
És habár ez nem sokatmondó -- és nem az --,
05:28
it can still really make your day.
124
313000
3000
mégis szerezhet neked egy jó napot.
05:32
So, this possibilitylehetőség
125
317000
2000
Tehát, ez a lehetőség
05:34
of a newúj typetípus of globalglobális recognitionelismerés,
126
319000
3000
egy újfajta globális elismerésre,
05:37
I think, is drivingvezetés hugehatalmas amountsösszegek of efforterőfeszítés.
127
322000
3000
azt gondolom, óriási mennyiségű erőfeszítést okoz.
05:41
And it's importantfontos to notejegyzet that it's not just the starscsillagok who are benefitingrészesülő:
128
326000
3000
És fontos megjegyezni, hogy nem csak a sztárok részesülnek belőle:
05:44
because you can see the bestlegjobb, everyonemindenki can learntanul.
129
329000
3000
mivel láthatod a legjobbat, ezért mindenki tanulhat.
05:47
AlsoIs, the systemrendszer is self-fuelingönálló tankolás.
130
332000
3000
És a rendszer önfenntartó.
05:50
It's the crowdtömeg that shinesragyog the lightfény and fuelsüzemanyagok the desirevágy,
131
335000
3000
Maga a tömeg szolgáltatja a fényt és táplálja a vágyat,
05:53
but the lightfény and desirevágy are a lethalhalálos one-twoegy-két combinationkombináció
132
338000
3000
de a fény és a vágy alkotják a végzetes kombinációt,
05:56
that attractvonz newúj people to the crowdtömeg.
133
341000
3000
amelyik vonzza az embereket a tömegbe.
05:59
So, this is a modelmodell
134
344000
2000
Tehát ez az a modell,
06:01
that prettyszép much any organizationszervezet could use
135
346000
2000
amelyiket szinte bármely szervezet használhat,
06:03
to try and nurturetáplálkozás its ownsaját cycleciklus
136
348000
2000
hogy kipróbálja és felnevelje a saját, tömegek
06:05
of crowd-acceleratedtömeg-gyorsított innovationinnováció.
137
350000
3000
által gyorsított újítási ciklusát.
06:08
InviteMeghív the crowdtömeg, let in the lightfény,
138
353000
3000
Hívd meg a tömeget, engedd be a fényt,
06:11
dialtelefonos up the desirevágy.
139
356000
2000
tekerd fel a vágyat!
06:13
And the hardestlegnehezebb partrész about that is probablyvalószínűleg the lightfény,
140
358000
3000
És valószínűleg a fény a legnehezebb rész ebből,
06:16
because it meanseszközök you have to opennyisd ki up,
141
361000
2000
mert azt jelenti, hogy nyitnod kell,
06:18
you have to showelőadás your stuffdolog to the worldvilág.
142
363000
3000
meg kell mutassad a dolgaidat a világnak.
06:23
It's by givingígy away what you think is your deepestlegmélyebb secrettitok
143
368000
3000
Ha kiadod az általad gondolt legmélyebb titkodat,
06:26
that maybe millionsTöbb millió of people
144
371000
2000
akkor talán embermilliók
06:28
are empoweredfelhatalmazott to help improvejavul it.
145
373000
2000
lesznek képesek azt fejleszteni.
06:30
And, very happilyboldogan, there's one classosztály of people
146
375000
2000
És -- szerencsére -- létezik az emberek egy csoportja,
06:32
who really can't make use of this tooleszköz.
147
377000
3000
akik nem igazán tudják használni ezt az eszközt.
06:35
The darksötét sideoldal of the webháló
148
380000
2000
A világháló sötét oldala
06:37
is allergicallergiás to the lightfény.
149
382000
2000
allergikus a fényre.
06:39
I don't think we're going to see terroriststerroristák, for examplepélda,
150
384000
2000
Nem hinném, hogy látunk majd például terroristákat
06:41
publishingkiadás theirazok planstervek onlineonline and sayingmondás to the worldvilág,
151
386000
2000
kiadni a terveiket online és azt kérve a világtól:
06:43
"Please, could you help us to actuallytulajdonképpen
152
388000
2000
"Kérlek, segítenél bennünket, hogy most
06:45
make them work this time?"
153
390000
2000
az egyszer működjön?"
06:47
But you can publishközzétesz your stuffdolog onlineonline.
154
392000
3000
De te kiadhatod a dolgaidat online.
06:50
And if you can get that wheelkerék to turnfordulat,
155
395000
2000
És ha sikerül elindítani a kerék forgását,
06:52
look out.
156
397000
2000
akkor légy figyelmes.
06:54
So, at TEDTED,
157
399000
2000
Nos, mi a TED-nél,
06:56
we'vevoltunk becomeválik a little obsessedmegszállott with this ideaötlet of opennessnyitottság.
158
401000
3000
kicsit megszállottak lettünk ezzel a nyíltság gondolattal.
06:59
In facttény, my colleaguekolléga, JuneJúnius CohenCohen, has takentett to callinghívás it "radicalradikális opennessnyitottság,"
159
404000
3000
Tulajdonképpen a kollégám, June Cohen, már "radikális nyíltságnak" nevezi,
07:02
because it worksművek for us eachminden egyes time.
160
407000
3000
mert minden egyes alkalommal működik nekünk.
07:05
We openednyitott up our talksbeszél to the worldvilág,
161
410000
2000
Megnyitottuk a beszédeinket a világnak,
07:07
and suddenlyhirtelen there are millionsTöbb millió of people out there
162
412000
2000
és hirtelen milliók vannak ott kint,
07:09
helpingsegít spreadterjedését our speakers'hangszórók' ideasötletek,
163
414000
2000
akik segítenek terjesztni az előadóink gondolatait,
07:11
and therebyezáltal makinggyártás it easierkönnyebb for us
164
416000
2000
és így könnyebbé téve számunkra
07:13
to recruittoborozni and motivatemotivál the nextkövetkező generationgeneráció of speakershangszórók.
165
418000
3000
az előadók következő generációjának a toborzását és motiválását.
07:16
By openingnyílás up our translationfordítás programprogram,
166
421000
2000
A fordítói programunk megnyitásával
07:18
thousandsTöbb ezer of heroichősi volunteersönkéntesek --
167
423000
2000
hősies önkéntesek ezrei --
07:20
some of them watchingnézni onlineonline right now, and thank you! --
168
425000
3000
néhányan épp most néznek online, és köszönöm! --
07:23
have translatedlefordított our talksbeszél
169
428000
2000
lefordították a beszédeinket
07:25
into more than 70 languagesnyelvek,
170
430000
2000
több mint 70 nyelvre, ezáltal megháromszorozva
07:27
therebyezáltal triplingmegháromszorozza our viewershipnézői in non-English-speakingnem angol nyelvű countriesországok.
171
432000
3000
a nézőink számát az angolul nem beszélő országokban.
07:30
By givingígy away our TEDxTEDx brandmárka,
172
435000
3000
Kiadva a mi TEDx márkánkat,
07:33
we suddenlyhirtelen have a thousand-plusezer plusz
173
438000
3000
hirtelen kaptunk több mint ezer
07:36
liveélő experimentskísérletek in the artművészet of spreadingterjedés ideasötletek.
174
441000
3000
élő kísérletet a gondolatok terjesztésének művészetében.
07:39
And these organizersszervezők,
175
444000
2000
És ezek a szervezők
07:41
they're seeinglátás eachminden egyes other, they're learningtanulás from eachminden egyes other.
176
446000
3000
látják egymást, tanulnak egymástól.
07:44
We are learningtanulás from them.
177
449000
2000
Mi tanulunk tőlük.
07:46
We're gettingszerzés great talksbeszél back from them.
178
451000
2000
Nagyszerű beszédeket kapunk vissza tőlük.
07:48
The wheelkerék is turningfordítás.
179
453000
2000
A kerék forog.
07:50
Okay, steplépés back a minuteperc.
180
455000
2000
Rendben, várjunk egy kicsit!
07:52
I mean, it's really not newshírek for me to tell you
181
457000
3000
Tulajdonképpen nem nagy újság részemről,
07:55
that innovationinnováció emergeskiemelkedik out of groupscsoportok.
182
460000
2000
hogy az újítás csoportokból fakad.
07:57
You know, we'vevoltunk heardhallott that this weekhét --
183
462000
2000
Tudjuk, hallottuk már ezen a héten --
07:59
this romanticromantikus notionfogalom of the lonemagányos geniuszseni
184
464000
2000
ez a romantikus eszme a magányos géniuszról,
08:01
with the "eurekaEureka!" momentpillanat that changesváltoztatások the worldvilág
185
466000
3000
a világot megváltoztató "Heuréka!" pillanattal,
08:04
is misleadingfélrevezető.
186
469000
2000
félrevezető.
08:06
Even he said that, and he would know.
187
471000
3000
Még ő is mondta és neki tudnia kell.
08:09
We're a socialtársadalmi speciesfaj.
188
474000
2000
Egy társas faj vagyunk.
08:11
We sparkszikra off eachminden egyes other.
189
476000
2000
Egymásból csiholunk ötleteket.
08:13
It's alsois not newshírek
190
478000
2000
Hogy az internet felgyorsította
08:15
to say that the InternetInternet has acceleratedfelgyorsult innovationinnováció.
191
480000
3000
az újítást, az se hír már.
08:18
For the pastmúlt 15 yearsévek,
192
483000
2000
Az utolsó 15 évben
08:20
powerfulerős communitiesközösségek have been connectingösszekötő onlineonline,
193
485000
2000
erőteljes közösségek csatlakoztak online,
08:22
sparkingszikrázás off eachminden egyes other.
194
487000
2000
egymásból csiholva ki ötleteket.
08:24
If you take programmersprogramozók,
195
489000
2000
Ha a programozókat vesszük,
08:26
you know, the wholeegész open-sourcenyílt forráskód movementmozgalom
196
491000
3000
az egész nyílt forrású mozgalom
08:29
is a fantasticfantasztikus instancepélda of crowd-acceleratedtömeg-gyorsított innovationinnováció.
197
494000
3000
egy fantasztikus példája a tömegek által gyorsított újításnak.
08:32
But what's keykulcs here is,
198
497000
2000
De ami a kulcs ebben,
08:34
the reasonok these groupscsoportok have been ableképes to connectkapcsolódni
199
499000
3000
az ok, amiért ezek a csoportok képesek voltak csatlakozni
08:37
is because theirazok work outputkibocsátás is of the typetípus
200
502000
2000
az, hogy a munkájuk eredménye olyan típusú
08:39
that can be easilykönnyen sharedmegosztott digitallydigitálisan --
201
504000
3000
amit könnyen lehet digitálisan megosztani --
08:42
a picturekép, a musiczene filefájl,
202
507000
3000
egy kép, egy zeneállomány,
08:45
softwareszoftver.
203
510000
2000
egy szoftver.
08:48
And that's why what I'm excitedizgatott about,
204
513000
2000
És ezért vagyok izgatott,
08:50
and what I think is under-reportedalatt számolt be,
205
515000
3000
és gondolom alulbecsültnek
08:53
is the significancejelentőség of the riseemelkedik
206
518000
2000
az online videó emelkedésének
08:55
of onlineonline videovideó-.
207
520000
2000
a jelentőségét.
08:57
This is the technologytechnológia
208
522000
3000
Ez az a technológia, amelyik majd
09:00
that's going to allowlehetővé teszi the restpihenés of the world'svilág talentstehetségek to be sharedmegosztott digitallydigitálisan,
209
525000
3000
megengedi a világ többi részének a tehetségének a digitális megosztását,
09:03
therebyezáltal launchingindítás a wholeegész newúj cycleciklus
210
528000
2000
ezáltal elindítva egy teljesen új ciklust
09:05
of crowd-acceleratedtömeg-gyorsított innovationinnováció.
211
530000
3000
a tömegek által gyorsított újításban.
09:08
The first fewkevés yearsévek of the webháló
212
533000
2000
A világháló első évei
09:10
were prettyszép much video-freevideóinak-mentes,
213
535000
2000
eléggé videómentesek voltak, azért mert
09:12
for this reasonok: videovideó- filesfájlok are hugehatalmas; the webháló couldn'tnem tudott handlefogantyú them.
214
537000
3000
a videoállományok óriásiak, és a világháló nem volt képes kezelni őket.
09:15
But in the last 10 yearsévek,
215
540000
2000
De az utolsó 10 évben
09:17
bandwidthsávszélesség has explodedfelrobbant a hundredfoldvészen.
216
542000
3000
a sávszélesség százszorosára nőtt.
09:20
SuddenlyHirtelen, here we are.
217
545000
2000
És hirtelen itt vagyunk.
09:22
HumanityEmberiség watchesórák 80 millionmillió hoursórák of YouTubeYouTube-on everyminden day.
218
547000
3000
Az emberiség 80 millió óra YouTube videót néz naponta.
09:25
CiscoCisco actuallytulajdonképpen estimatesbecsléseket that, withinbelül fournégy yearsévek,
219
550000
3000
A Cisco becslése szerint négy év alatt
09:28
more than 90 percentszázalék of the web'sWeb dataadat will be videovideó-.
220
553000
3000
a világháló adatainak több mint 90 százaléka videó lesz.
09:32
If it's all puppieskölykök, pornpornó and piracykalózkodás,
221
557000
2000
Ha az mind kiskutya, pornó és kalózkodás lesz,
09:34
we're doomedkudarcra ítélt.
222
559000
2000
megvagyunk lőve.
09:36
I don't think it will be.
223
561000
2000
Azt gondolom, nem az lesz.
09:38
VideoVideóinak is high-bandwidthmagas-sávszélesség for a reasonok.
224
563000
3000
Létezik egy ok amiért a videó szélessávú.
09:41
It packscsomag a hugehatalmas amountösszeg of dataadat,
225
566000
3000
Hatalmas mennyiségű adatot tartalmaz,
09:44
and our brainsagyvelő are uniquelyegyedileg wiredvezetékes to decodedekódolni it.
226
569000
3000
és az agyunk egyedien van programozva a megfejtésére.
09:47
Here, let me introducebevezet you to SamSam HaberHegedűs György.
227
572000
3000
Engedjék meg, hogy bemutassam Sam Habert.
09:50
He's a unicyclistunicyclist.
228
575000
2000
Ő egykerekű biciklista.
09:52
Before YouTubeYouTube-on,
229
577000
2000
A YouTube előtt
09:54
there was no way for him to discoverfelfedez
230
579000
2000
nem volt számára út, hogy felfedezze
09:56
his sport'ssport trueigaz potentiallehetséges,
231
581000
2000
a sportjában lappangó lehetőséget,
09:58
because you can't communicatekommunikálni this stuffdolog in wordsszavak, right?
232
583000
3000
mert nem tudod ezt szavakban elmondani, nemde?
10:01
But looking at videovideó- clipsklip postedhozzászóló by strangersidegenek,
233
586000
3000
De nézve az idegenek által feltöltött videoklipeket,
10:04
a worldvilág of possibilitylehetőség opensMegnyílik up for him.
234
589000
3000
a lehetőségek tárháza nyílt ki előtte.
10:07
SuddenlyHirtelen, he startskezdődik to emulateversenyez and then to innovateújít.
235
592000
3000
Hirtelen elkezdett versenyezni, majd újítani.
10:10
And a globalglobális communityközösség of unicyclistsunicyclists discoverfelfedez eachminden egyes other onlineonline,
236
595000
3000
És az egykerekű biciklisták globális közössége felfedezi egymást online,
10:13
inspireinspirál eachminden egyes other to greatnessnagyság.
237
598000
2000
inspirálva egymást a nagyszerűségre.
10:15
And there are thousandsTöbb ezer of other examplespéldák of this happeningesemény --
238
600000
3000
És ezer más ilyen példa történik --
10:18
of video-drivenvideóinak-vezérelt evolutionevolúció of skillsszakértelem,
239
603000
2000
a készségek videó által hajtott fejlődése,
10:20
rangingkezdve from the physicalfizikai to the artfulravasz.
240
605000
3000
a fizikai sportoktól a művészetekig.
10:23
And I have to tell you,
241
608000
2000
És el kell mondjam önöknek,
10:25
as a formerkorábbi publisherkiadó of hobbyistamatőr magazinesfolyóiratok,
242
610000
2000
mint a hobby magazinok korábbi kiadója,
10:27
I find this strangelyfurcsa beautifulszép.
243
612000
2000
ezt különösen szépnek találom.
10:29
I mean, there's a lot of passionszenvedély right here on this screenképernyő.
244
614000
3000
Rengeteg szenvedély van itt, ezen a képernyőn.
10:32
But if RubeÁgnes GoldbergGoldberg machinesgépek
245
617000
3000
De ha a Rube Goldberg szerkezetek
10:35
and videovideó- poetryköltészet aren'tnem quiteegészen your cupcsésze of teatea,
246
620000
3000
és a videoköltészet nem az önök asztala,
10:38
how about this.
247
623000
2000
mit szólnak ehhez.
10:41
JoveJove is a websiteweboldal
248
626000
2000
A Jove egy weboldal
10:43
that was foundedalapított to encourageösztönzése scientiststudósok
249
628000
2000
amit azért hoztak létre, hogy bátorítsák
10:45
to publishközzétesz theirazok peer-reviewedlektorált researchkutatás
250
630000
2000
a kutatókat, hogy videón kiadják saját --
10:47
on videovideó-.
251
632000
2000
társaik által ellenőrzött -- kutatásaikat.
10:49
There's a problemprobléma with a traditionalhagyományos scientifictudományos paperpapír.
252
634000
3000
A hagyományos tudományos értekezéssel van egy probléma.
10:52
It can take monthshónap for a scientisttudós in anotheregy másik lablabor
253
637000
3000
Hónapokba kerülhet egy másik laboratóriumbeli kutatónak,
10:55
to figureábra out how to replicatemegismételni the experimentskísérletek
254
640000
2000
míg megérti, hogyan reprodukálja a nyomtatásban
10:57
that are describedleírt in printnyomtatás.
255
642000
2000
leírt kísérleteket.
10:59
Here'sItt van one suchilyen frustratedfrusztrált scientisttudós,
256
644000
2000
Íme egy ilyen frusztrált kutató,
11:01
MosheMózes PritskerPritsker, the founderalapító of JoveJove.
257
646000
2000
Moshe Pritsker, a Jove alapítója.
11:03
He told me that the worldvilág is wastingpazarlás
258
648000
2000
Azt mondta nekem, hogy a világ
11:05
billionsmilliárdokat of dollarsdollár on this.
259
650000
2000
dollármilliárdokat pocsékol erre.
11:07
But look at this videovideó-.
260
652000
2000
De nézzék meg ezt a videót!
11:09
I mean, look: if you can showelőadás
261
654000
2000
Nézzék: ha megmutathatod
11:11
insteadhelyette of just describingleíró,
262
656000
2000
ahelyett, hogy csak leírnád,
11:13
that problemprobléma goesmegy away.
263
658000
2000
az a probléma eltűnik.
11:15
So it's not far-fetchedtúlzás to say
264
660000
2000
Tehát nem túlzott azt mondani,
11:17
that, at some pointpont,
265
662000
2000
hogy egy bizonyos ponton az online videó
11:19
onlineonline videovideó- is going to dramaticallydrámaian accelerategyorsul scientifictudományos advanceelőleg.
266
664000
3000
lényegesen fel fogja gyorsítani a tudományos haladást.
11:23
Here'sItt van anotheregy másik examplepélda
267
668000
2000
Íme egy másik példa,
11:25
that's closeBezárás to our heartsszívek at TEDTED,
268
670000
2000
ami közel áll a szívünkhöz a TED-nél,
11:27
where videovideó- is sometimesnéha more powerfulerős than printnyomtatás --
269
672000
3000
ahol a videó néha erősebb mint a nyomtatás --
11:30
the sharingmegosztás of an ideaötlet.
270
675000
2000
egy gondolat megosztása.
11:34
Why do people like watchingnézni TEDTalksElőadásokról?
271
679000
3000
Miért nézik az emberek a TEDTalks beszédeket?
11:37
All those ideasötletek are alreadymár out there in printnyomtatás.
272
682000
3000
Azok a gondolatok már mind megjelentek nyomtatásban.
11:40
It's actuallytulajdonképpen fastergyorsabb to readolvas than to viewKilátás.
273
685000
2000
És valójában gyorsabb olvasni mint nézni.
11:42
Why would someonevalaki botherkellemetlenség?
274
687000
2000
Miért zavartatná valaki magát?
11:44
Well, so, there's some showingkiállítás as well as tellingsokatmondó.
275
689000
3000
Nos, létezik némi látvány és beszéd is.
11:47
But even leavingkilépő the screenképernyő out of it,
276
692000
3000
De még ha ki is hagyjuk a képernyőt belőle,
11:50
there's still a lot more beinglény transferredát than just wordsszavak.
277
695000
3000
még akkor is több lesz átadva mint pusztán a szavak.
11:53
And in that non-verbalnon-verbális portionadag, there's some serioussúlyos magicvarázslat.
278
698000
3000
És abban a nem-verbális részben van valami komoly varázs.
11:56
SomewhereValahol hiddenrejtett in the physicalfizikai gesturesgesztusok,
279
701000
3000
Valahol eldugva a fizikai gesztikulálásokban,
11:59
the vocalének cadencehanglejtés, the facialarc expressionskifejezések,
280
704000
3000
a hanglejtésben, az arckifejezésben,
12:02
the eyeszem contactkapcsolatba lépni,
281
707000
2000
a szemkontaktusban,
12:04
the passionszenvedély,
282
709000
2000
a szenvedély,
12:06
the kindkedves of awkwardkínos, BritishBrit bodytest languagenyelv,
283
711000
3000
az a bizonyos angol esetlen testbeszéd,
12:09
the senseérzék of how the audienceközönség are reactingreagáló,
284
714000
3000
az az érzék, ahogy a hallgatóság reagál,
12:12
there are hundredsszáz of subconscioustudatalatti cluesnyomokat
285
717000
2000
százával léteznek tudatalatti kulcsok,
12:14
that go to how well you will understandmegért,
286
719000
3000
amik befolyásolják mennyire jól érted meg,
12:17
and whetherakár you're inspiredihletett --
287
722000
2000
és vajon inspiráltál-e --
12:19
lightfény, if you like,
288
724000
2000
fényt, ha tetszik,
12:21
and desirevágy.
289
726000
2000
és vágyat.
12:23
IncrediblyHihetetlenül, all of this can be communicatedközölni
290
728000
2000
Hihetetlen, de ezt mind közölhető
12:25
on just a fewkevés squarenégyzet incheshüvelyk of a screenképernyő.
291
730000
3000
azon a néhány négyzetcentiméternyi képernyőn.
12:28
ReadingOlvasás and writingírás are actuallytulajdonképpen
292
733000
2000
Az olvasás és írás tulajdonképpen
12:30
relativelyviszonylag recentfriss inventionstalálmányok.
293
735000
2000
viszonylag nem régi találmányok.
12:32
Face-to-faceSzemtől szemben communicationközlés has been fine-tunedfinomhangolt
294
737000
2000
A közvetlen közlés a milliárd évnyi
12:34
by millionsTöbb millió of yearsévek of evolutionevolúció.
295
739000
2000
fejlődés alatt hangolódott be ilyen finoman.
12:36
That's what's madekészült it into this mysteriousrejtélyes, powerfulerős thing it is.
296
741000
3000
Ez tette ezzé a relytélyes, erőteljes dologgá.
12:39
SomeoneValaki speaksbeszél,
297
744000
2000
Valaki beszél,
12:41
there's resonancerezonancia in all these receivingrészesülő brainsagyvelő,
298
746000
2000
rezonancia van ezekben a hallgató agyakban,
12:43
the wholeegész groupcsoport actscselekmények togetheregyütt.
299
748000
2000
az egész csoport együtt cselekszik.
12:45
I mean, this is the connectiveösszekötő tissueszövet
300
750000
2000
Ez az összekötő szövete
12:47
of the humanemberi superorganismsuperorganism in actionakció.
301
752000
2000
a működő emberi szuperorganizmusnak.
12:49
It's probablyvalószínűleg drivenhajtott our culturekultúra for millenniaévezredek.
302
754000
2000
Valószínűleg évezredek óta hajtotta a kúltúránkat.
12:51
500 yearsévek agoezelőtt, it ranfutott into
303
756000
2000
500 évvel ezelőtt belefutott
12:53
a competitorversenytárs with a lethalhalálos advantageelőny.
304
758000
2000
egy halálos előnnyel rendelkező versenytársba.
12:55
It's right here.
305
760000
2000
Pont itt van.
12:57
PrintNyomtatás scaledpikkelyes.
306
762000
3000
A nyomtatás képes volt lépést tartani.
13:00
The world'svilág ambitiousambiciózus innovatorsinnovátorok and influencersbefolyásos
307
765000
2000
A világ ambiciózus újítói és befolyásolói
13:02
now could get theirazok ideasötletek to spreadterjedését farmessze and wideszéles,
308
767000
3000
most már messze és szélesen tudták terjeszteni gondolataikat,
13:05
and so the artművészet of the spokenbeszélt wordszó
309
770000
2000
és így az élő szó művészete
13:07
prettyszép much witheredelszáradt on the vineszőlőtőke.
310
772000
2000
eléggé elfelejtődött.
13:09
But now, in the blinkpislogás of an eyeszem,
311
774000
3000
De most, egy szempillantás alatt,
13:12
the gamejátszma, meccs has changedmegváltozott again.
312
777000
2000
a kocka újra megfordult.
13:14
It's not too much to say
313
779000
2000
Nem túlzás azt mondani,
13:16
that what GutenbergGutenberg did for writingírás,
314
781000
3000
hogy amit Gutenberg tett az írásnak,
13:19
onlineonline videovideó- can now do for face-to-faceszemtől szemben communicationközlés.
315
784000
3000
azt teheti az online videó az élő közlésnek.
13:22
So, that primaleredeti mediumközepes,
316
787000
3000
Tehát az az ősmédium,
13:25
whichmelyik your brainagy is exquisitelytökéletesen wiredvezetékes for ...
317
790000
3000
amire az agyunk tökéletesen be van programozva ...
13:28
that just wentment globalglobális.
318
793000
3000
épp globális lett.
13:31
Now, this is bignagy.
319
796000
2000
Nos, ez fontos.
13:33
We maylehet have to reinventújra feltalálni an ancientősi artművészet formforma.
320
798000
3000
Lehet, újra fel kell találjunk egy ősi művészeti formát.
13:36
I mean, todayMa, one personszemély speakingbeszélő
321
801000
3000
Vagyis, ma, egy beszélő embert
13:39
can be seenlátott by millionsTöbb millió,
322
804000
3000
milliók láthatnak,
13:42
sheddingvedlés brightfényes lightfény on potenterős ideasötletek,
323
807000
2000
ragyogó fényt vetve hatásos gondolatokra,
13:44
creatinglétrehozása intenseerős desirevágy
324
809000
2000
erős vágyat keltve
13:46
for learningtanulás and to respondreagál --
325
811000
2000
a tanulásra és a válaszolásra --
13:48
and in his caseügy, intenseerős desirevágy to laughnevetés.
326
813000
3000
és az ő esetében, erős vágyat a nevetésre.
13:52
For the first time in humanemberi historytörténelem,
327
817000
3000
Az emberi történelemben először,
13:55
talentedtehetséges studentsdiákok
328
820000
2000
a tehetséges diákok
13:57
don't have to have theirazok potentiallehetséges and theirazok dreamsálmok
329
822000
3000
nem kell elveszítsék lehetőségüket és álmaikat
14:00
writtenírott out of historytörténelem by lousytetves teacherstanárok.
330
825000
3000
a pocsék tanárok miatt.
14:03
They can sitül two feetláb in frontelülső of the world'svilág finestlegszebb.
331
828000
3000
Ők az első sorban ülhetnek a világ legjobbjaival.
14:07
Now, TEDTED is just a smallkicsi partrész of this.
332
832000
3000
Nos, a TED csak egy piciny része ennek.
14:10
I mean, the world'svilág universitiesegyetemek are openingnyílás up theirazok curriculatantervek.
333
835000
3000
A világ egyetemei nyilvánossá teszik a tananyagjaikat.
14:13
ThousandsTöbb ezer of individualsegyének and organizationsszervezetek
334
838000
3000
Több ezer egyén és szervezet
14:16
are sharingmegosztás theirazok knowledgetudás and dataadat onlineonline.
335
841000
2000
osztja meg tudását és adatát online.
14:18
ThousandsTöbb ezer of people are figuringösszeadás out newúj waysmódokon
336
843000
2000
Emberek ezrei gondolnak ki új módokat
14:20
to learntanul and, cruciallydöntően,
337
845000
2000
a tanulásra, és -- létfontosságú --
14:22
to respondreagál, completingbefejezése the cycleciklus.
338
847000
3000
a válaszolásra, bezárva a ciklust.
14:25
And so, as we'vevoltunk thought about this,
339
850000
3000
És így, amint gondolkoztunk ezen,
14:28
you know, it's becomeválik clearegyértelmű to us
340
853000
3000
világos lett számunkra,
14:31
what the nextkövetkező stageszínpad of TED'sTED's evolutionevolúció has to be.
341
856000
3000
hogy mi kell legyen a TED fejlődésének következő szakasza.
14:34
TEDTalksElőadásokról can't be a one-wayegyirányú processfolyamat, one-to-manyegy-a-többhöz.
342
859000
3000
A TEDTalks nem lehet egyirányú folyamat, "egy a többhöz".
14:37
Our futurejövő is many-to-manysok-sok.
343
862000
3000
A mi jövőnk a "sok a többhöz".
14:40
So, we're dreamingábrándozás of waysmódokon
344
865000
2000
Tehát arról álmodunk,
14:42
to make it easierkönnyebb for you, the globalglobális TEDTED communityközösség,
345
867000
3000
hogy hogyan tehetnénk a TED globális közössége számára
14:45
to respondreagál to speakershangszórók,
346
870000
2000
könnyebbé a választ az előadók felé,
14:47
to contributehozzájárul your ownsaját ideasötletek,
347
872000
2000
hogy saját ötleteikkel hozzájáruljanak,
14:49
maybe even your ownsaját TEDTalksElőadásokról,
348
874000
3000
talán saját TEDTalks beszédekkel,
14:52
and to help shineragyog a lightfény on the very bestlegjobb of what's out there.
349
877000
3000
és segítsenek megvilágítani a létező legjobbakat.
14:55
Because, if we can bubblebuborék up the very bestlegjobb
350
880000
2000
Mert ha megtalálhatjuk a legjobbat
14:57
from a vastlymérhetetlenül largernagyobb poolmedence,
351
882000
2000
egy sokkal nagyobb mezőnyből,
14:59
this wheelkerék turnsmenetek.
352
884000
2000
ez a kerék fordul.
15:01
Now, is it possiblelehetséges to imagineKépzeld el
353
886000
3000
Nos, elképzelhető-e
15:04
a similarhasonló processfolyamat to this,
354
889000
2000
egy hasonló folyamat
15:06
happeningesemény to globalglobális educationoktatás overallátfogó?
355
891000
3000
a globális nevelés területén?
15:09
I mean, does it have to be this painfulfájdalmas,
356
894000
2000
Vagyis, muszáj, hogy ez a folyamat ennyire
15:11
top-downfelülről lefelé processfolyamat?
357
896000
2000
fájdalmas és felülről szervezett legyen?
15:13
Why not a self-fuelingönálló tankolás cycleciklus
358
898000
3000
Miért ne lenne egy önfenntartó ciklus
15:16
in whichmelyik we all can participaterészt venni?
359
901000
2000
amiben mind részt vehetnénk?
15:18
It's the participationrészvétel agekor, right?
360
903000
3000
A részvételi kor a probléma, nemde?
15:21
SchoolsIskolák can't be silossilók.
361
906000
2000
Az iskolák nem lehetnek elszigeteltek.
15:23
We can't stop learningtanulás at agekor 21.
362
908000
3000
Nem hagyhatjuk abba a tanulást 21 évesen.
15:27
What if, in the comingeljövetel crowdtömeg of ninekilenc billionmilliárd, ezermillió ...
363
912000
3000
Mi lenne, ha a közeledő kilencmilliárdos tömegben ..
15:31
what if that crowdtömeg could learntanul enoughelég
364
916000
3000
mi lenne, ha az a tömeg tanulhatna eleget
15:34
to be netháló contributorsközreműködők,
365
919000
2000
ahhoz, hogy nettó közreműködő legyen,
15:36
insteadhelyette of netháló plunderersfosztogatók?
366
921000
3000
nettó fosztogató helyett?
15:39
That changesváltoztatások everything, right?
367
924000
2000
Ez mindent megváltoztatna, nemde?
15:41
I mean, that would take more teacherstanárok than we'vevoltunk ever had.
368
926000
3000
Ez sokkal több tanárt igényelne, mint valaha.
15:44
But the good newshírek is they are out there.
369
929000
2000
De a jó hír az, hogy már ott vannak kinn.
15:46
They're in the crowdtömeg,
370
931000
2000
Ott vannak a tömegben,
15:48
and the crowdtömeg is switchingátkapcsolás on lightsLámpák,
371
933000
2000
és a tömeg kapcsolja be a fényeket,
15:50
and we can see them for the first time,
372
935000
2000
és most először láthatjuk őket,
15:52
not as an undifferentiateddifferenciálatlan masstömeg of strangersidegenek,
373
937000
3000
nem mint egy egységes idegen tömeg,
15:55
but as individualsegyének we can learntanul from.
374
940000
3000
hanem mint egyének akiktől tanulhatunk.
16:00
Who'sAki barátait the teachertanár?
375
945000
2000
Ki a tanár?
16:02
You're the teachertanár.
376
947000
2000
Te vagy a tanár.
16:06
You're partrész of the crowdtömeg
377
951000
2000
Része vagy a tömegnek
16:08
that maylehet be about to launchdob
378
953000
2000
amelyik épp most indítja el
16:10
the biggestlegnagyobb learningtanulás cycleciklus in humanemberi historytörténelem,
379
955000
3000
az emberi történelem legnagyobb tanulási ciklusát,
16:13
a cycleciklus capableképes of carryingszállítás all of us
380
958000
3000
egy ciklust, amelyik képes lesz elvinni minket
16:16
to a smarterintelligensebb, wiserbölcsebb, more beautifulszép placehely.
381
961000
3000
egy okosabb, bölcsebb, szebb helyre.
16:22
Here'sItt van a groupcsoport of kidsgyerekek in a villagefalu in PakistanPakisztán
382
967000
2000
Itt van egy csapat kölyök egy pakisztáni faluban
16:24
nearközel where I grewnőtt up.
383
969000
2000
közel a helyhez ahol én felnőttem.
16:26
WithinBelül fiveöt yearsévek, eachminden egyes of these kidsgyerekek is going to have accesshozzáférés
384
971000
2000
Öt éven belül, mindegyik ilyen kölyöknek hozzáférése lesz
16:28
to a cellphonemobiltelefon capableképes of full-onteljes a webháló videovideó-
385
973000
3000
egy webes videóval rendelkező maroktelefonhoz,
16:31
and capableképes of uploadingfeltöltése videovideó- to the webháló.
386
976000
3000
és képes lesz videót feltölteni a webre.
16:34
I mean, is it crazyőrült to think that this girllány,
387
979000
2000
Vagyis, őrület arra gondolni, hogy ez a lány
16:36
in the back, at the right, in 15 yearsévek,
388
981000
2000
ott hátul, jobb oldalt, 15 év múlva,
16:38
mightesetleg be sharingmegosztás the ideaötlet that keepstartja the worldvilág beautifulszép
389
983000
3000
talán megosztja azt az ötletet, amelyik megtartja szépnek
16:41
for your grandchildrenunokák?
390
986000
2000
a világot az unokái számára?
16:43
It's not crazyőrült; it's actuallytulajdonképpen happeningesemény right now.
391
988000
3000
Ez nem őrület; ez valójában épp most történik.
16:46
I want to introducebevezet you to a good friendbarát of TEDTED
392
991000
3000
Be akarom mutatni önöknek a TED egy jó barátját,
16:49
who just happensmegtörténik to liveélő in Africa'sAfrika biggestlegnagyobb shantytownkalyiba város.
393
994000
3000
aki véletlenül épp Afrika legnagyobb nyomornegyedében él.
16:52
(VideoVideóinak) ChristopherChristopher MakauMakau: Hiszia. My namenév is ChristopherChristopher MakauMakau.
394
997000
3000
(Videó) Christopher Makau: Szia. A nevem Christopher Makau.
16:55
I'm one of the organizersszervezők of TEDxKiberaTEDxKibera.
395
1000000
3000
A TEDxKibera egyik szervezője vagyok.
16:58
There are so manysok good things whichmelyik are happeningesemény right here in KiberaVárostól.
396
1003000
3000
Annyi minden jó dolog történik most itt Kiberában.
17:01
There's a self-helpönsegítő groupcsoport.
397
1006000
2000
Létezik egy önsegélyező csoport.
17:03
They turnedfordult a trashszemét placehely into a gardenkert.
398
1008000
3000
Ők átalakítottak egy szemétlerakót egy kertté.
17:06
The sameazonos spotfolt, it was a crimebűn spotfolt
399
1011000
3000
Ugyanaz a hely egy bűntanya volt,
17:09
where people were beinglény robbedkirabolták.
400
1014000
2000
ahol az embereket kirabolták.
17:11
They used the sameazonos trashszemét
401
1016000
2000
Ugyanazt a szemetet használták
17:13
to formforma greenzöld manuretrágya.
402
1018000
2000
zöld trágyának.
17:15
The sameazonos trashszemét sitewebhely
403
1020000
2000
Ugyanez a szemétlerakó
17:17
is feedingetetés more than 30 familiescsaládok.
404
1022000
3000
több mint 30 családot táplál.
17:20
We have our ownsaját filmfilm schooliskola.
405
1025000
2000
Saját filmiskolánk van.
17:22
They are usinghasználva FlipFlip cameraskamerák
406
1027000
2000
Ők egyszerű filmfelvevőket használnak
17:24
to recordrekord, editszerkesztés,
407
1029000
2000
felvételre, vágásra,
17:26
and reportingjelentés to theirazok ownsaját channelcsatorna,
408
1031000
2000
és jelentésekre a saját csatornájuk,
17:28
KiberaVárostól TVTV.
409
1033000
2000
a Kibera TV felé.
17:30
Because of a scarcityszűkössége of landföld,
410
1035000
2000
A termőföld hiánya miatt,
17:32
we are usinghasználva the sackszsák to grow vegetableszöldségek,
411
1037000
2000
zsákokat használunk zöldség termesztéshez,
17:34
and alsois [we're] ableképes to savementés on the costköltség of livingélő.
412
1039000
3000
és képesek vagyunk megtakarítani a megélhetési költségekből.
17:37
ChangeVáltozás happensmegtörténik when we see things in a differentkülönböző way.
413
1042000
3000
A változás megtörténik, amikor másképp látjuk a dolgokat.
17:40
TodayMa, I see KiberaVárostól in a differentkülönböző way.
414
1045000
3000
Ma, más módon látom Kiberát.
17:43
My messageüzenet to TEDGlobalTEDGlobal
415
1048000
3000
Az üzenetem a TEDGlobal
17:46
and the entireteljes worldvilág is:
416
1051000
2000
és az egész világ számára:
17:48
KiberaVárostól is a hotbedhotbed
417
1053000
2000
Kibera melegágya
17:50
of innovationinnováció and ideasötletek.
418
1055000
3000
az újításnak és az ötleteknek.
17:54
(ApplauseTaps)
419
1059000
6000
(Taps)
18:00
CACA: You know what?
420
1065000
2000
CA: Tudják mit?
18:03
I bettét ChrisChris has always been an inspiringinspiráló guy.
421
1068000
3000
Fogadok, hogy Chris mindig egy lelkesítő fickó volt.
18:06
What's newúj -- and it's hugehatalmas --
422
1071000
3000
Ami újdonság -- és óriási -- az,
18:09
is that, for the first time, we get to see him,
423
1074000
3000
hogy most először, láthatjuk őt,
18:12
and he can see us.
424
1077000
2000
és ő láthat minket.
18:14
Right now, ChrisChris and KevinKevin
425
1079000
2000
Épp most, Chris és Kevin
18:16
and DennisDennis and DicksonDickson and theirazok friendsbarátok
426
1081000
2000
és Dennis és Dickson és a barátaik
18:18
are watchingnézni us, in NairobiNairobi, right now.
427
1083000
3000
néznek minket, Nairobiban, épp most.
18:21
Guys,
428
1086000
2000
Srácok,
18:23
we'vevoltunk learnedtanult from you todayMa.
429
1088000
2000
ma tanultunk tőletek.
18:25
Thank you.
430
1090000
2000
Köszönöm.
18:27
And thank you.
431
1092000
2000
És köszönöm.
18:29
(ApplauseTaps)
432
1094000
17000
(Taps)
Translated by Laszlo Kereszturi
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com