English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2010

Chris Anderson: How web video powers global innovation

クリス・アンダーソン「ウェブ上の動画が後押しする世界のイノベーション」

Filmed
Views 1,320,609

TEDのキュレーターであるクリス・アンダーソンが、ウェブ動画の成長は世界中で「集団が加速させるイノベーション」を後押ししていると語ります。自らエネルギーを生み出す学びのサイクルが生まれていることは、印刷の発明と同じぐらい重要とも言えるのです。でもその力を引き出すためには、組織は徹底的にオープンにならなければなりません。それはTEDにとって新たな一章の幕開けとなるのです。

- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Ifもし nothing何も elseelse, at least少なくとも I've私は discovered発見された
今までTEDのスピーカーたちに
00:15
what itそれ is we我々 put our我々の speakersスピーカー throughを通して:
どんな思いをさせてきたのかがわかりました
00:18
sweaty汗ばむ palms手のひら, sleepless不眠症 nights夜間,
汗ばむ手のひら 眠れぬ夜
00:20
a wholly完全に unnatural不自然な fear恐れ of clocksクロック.
時計に対する異常なまでの恐怖
00:23
I mean平均, it'sそれは quiteかなり brutal残忍な.
全くひどいものです
00:26
And I'm私は alsoまた、 a little少し nervous神経質な about thisこの.
ところで 他にも心配事があります
00:29
Thereそこ are nine9人 billion humans人間 coming到来 our我々の way.
地球の人口は今後90億に達します
00:33
Now, the most最も optimistic楽観的 dreams
どんなに楽観的な夢にも
00:36
can get dented窪んだ by the prospect見通し
人類が地球を略奪していくという
00:38
of people plundering略奪 the planet惑星.
見通しが影を落とします
00:41
Butだがしかし recently最近, I've私は become〜になる intrigued興味をそそられる
でも最近 人の集団を
00:44
by a different異なる way of thinking考え of large human人間 crowds群衆,
別の視点で見るようになりました
00:47
becauseなぜなら thereそこ are circumstances状況
集団が本当にすごいことを
00:50
whereどこで they彼ら can do something何か really本当に coolクール.
成し遂げられる環境があるのです
00:52
It'sそれは、します。 a phenomenon現象 thatそれ I think思う
どんな組織や個人でも
00:54
anyどれか organization組織 orまたは individual個人 can tapタップ into.
活用することができます
00:56
Itそれ certainly確かに impacted影響を受けた the way we我々 think思う about TED'sTEDの future未来,
このことはTEDの将来に対する考え方を変えただけでなく
00:59
and perhapsおそらく the world's世界の future未来 overall全体.
世界全体の未来に対する考え方すら変えるものです
01:02
Soだから, let'sさあ explore探検する.
一緒に見ていきましょう
01:05
The storyストーリー starts開始する with〜と justちょうど a singleシングル person,
まずはちょっと変な動きをしている
01:07
a child, behaving行動する a little少し strangely妙に.
男の子の話です
01:09
Thisこれ kidキッド is known既知の onlineオンライン as Lilリル Demon悪魔.
この子はウェブ上でリル・デーモンと呼ばれています
01:13
He's彼は doing tricksトリック hereここに, danceダンス tricksトリック,
ダンスの技を見せています
01:16
thatそれ probably多分 noいいえ six-year-old6歳 in history歴史 everこれまで managed管理された before.
6歳でこんなことができる子はいなかっただろうという技です
01:18
Howどう did he learn学ぶ themそれら?
どうやって身につけたのでしょう?
01:21
And what drove運転した him to spend費やす the hundreds数百 of hours時間 of practice練習
彼に何百時間もの練習をさせた動機は
01:23
thisこの must必須 have taken撮影?
何だったのでしょう?
01:26
Here'sここにいる a clue手がかり.
ヒントがあります
01:28
(Videoビデオ) Lilリル Demon悪魔: ♫ Stepステップ yourきみの gameゲーム upアップ. Ohああ. Ohああ. ♫
リル・デーモン: 上をめざそう
01:30
Stepステップ yourきみの gameゲーム upアップ. Ohああ. Ohああ. ♫
上をめざそう
01:33
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Soだから, thatそれ was sent送られた to me by thisこの manおとこ,
CA: 映画監督のジョン M チュが
01:36
a filmmaker映画監督, Jonathanジョナサン Chuチュー,
これを私に送ってきました
01:39
who told言った me thatそれ was the moment瞬間 he realized実現した
彼は今年2月のTEDで述べています
01:41
the Internetインターネット was causing原因 danceダンス to evolve進化する.
これを見た瞬間に インターネットが
01:43
Thisこれ is what he said前記 at TEDTED in February2月.
ダンスを発展させていることに気づいた と
01:46
In essenceエッセンス,
つまり
01:50
dancersダンサー were challenging挑戦 each otherその他 onlineオンライン to get betterより良い;
ダンサーたちがオンラインで上達を競い合い
01:52
incredible信じられない new新しい danceダンス skillsスキル were beingであること invented発明された;
信じられないような新たな技が生み出されたのです
01:54
even the six-year-olds6歳 were joining接合 in.
6歳の子どももそこに加わっていました
01:57
Itそれ feltフェルト like a revolution革命.
まるで革命が起きたようです
01:59
And soそう Jonジョン had a brilliantブリリアント ideaアイディア:
ジョンは素晴らしいアイデアを思いつきました
02:01
He went行った outでる to recruitリクルート the bestベスト of the bestベスト dancersダンサー
YouTube上で最高に上手い
02:04
off of YouTubeYouTube
ダンサーたちを集めて
02:06
to create作成する thisこの danceダンス troupe劇団 --
ダンスグループを結成しました
02:08
The Leagueリーグ of Extraordinary特別な Dancersダンサー, the LXDLXD.
究極のダンサー集団 LXDです
02:11
I mean平均, theseこれら kids子供たち were web-taughtウェブ教え,
ウェブでダンスを学んだこの若者たちは
02:14
butだけど they彼ら were soそう good良い thatそれ they彼ら got to play遊びます at the Oscarsオスカー thisこの year.
とても上手で 今年のアカデミー賞と
02:16
And at TEDTED hereここに in February2月,
TEDでダンスを披露しました
02:20
their彼らの passion情熱 and brilliance輝き justちょうど took取った our我々の breath呼吸 away離れて.
彼らの情熱と才能には圧倒されました
02:22
Soだから, thisこの storyストーリー
ダンスの発展という
02:26
of the evolution進化 of danceダンス
この話は
02:28
seems思われる strangely妙に familiar身近な.
どこかで聞いたことがある気がしました
02:30
Youあなたが know知っている, a whilewhile after TEDTalksTEDTalks started開始した taking取る off,
TEDトークが注目を集め始めた頃
02:32
we我々 noticed気づいた thatそれ speakersスピーカー
スピーカーたちがより多くの時間を
02:35
were starting起動 to spend費やす a lot moreもっと time時間 in preparation準備.
準備に費やすようになったことに気づきました
02:37
Itそれ was resulting結果として in incredible信じられない new新しい talks交渉 like theseこれら two.
結果としてこのような素晴らしいトークが生まれました
02:40
... Months of preparation準備
18分に詰め込まれた何カ月もの準備は
02:43
crammed詰め込まれた into 18 minutes,
次回以降のスピーカーが越えるべき
02:45
raising募集 the barバー cruelly残酷に for the next generation世代 of speakersスピーカー,
ハードルを大きく引き上げました
02:47
with〜と the effects効果 thatそれ we've私たちは seen見た thisこの week週間.
その結果は今週見てきた通りです
02:50
It'sそれは、します。 notない as ifif J.J. and Jillジル
J.J.やジルが話の最後に
02:52
actually実際に ended終了しました their彼らの talks交渉 saying言って, "Stepステップ yourきみの gameゲーム upアップ,"
「上をめざそう」などと言った訳ではありませんが
02:55
butだけど they彼ら mightかもしれない as well have.
そう言ったも同然です
02:57
Soだから, in bothどちらも of theseこれら cases症例,
いずれにしても
02:59
you'veあなたは got theseこれら cyclesサイクル of improvement改善,
ウェブ上の動画を見た人たちが
03:02
apparently明らかに driven駆動される
改良のサイクルを
03:04
by people watching見ている webウェブ videoビデオ.
推し進めたのです
03:06
What is going on hereここに?
ここで起きていることは
03:08
Well, I think思う it'sそれは the latest最新 iteration反復 of a phenomenon現象 we我々 can callコール
「集団が加速させるイノベーション」とでも呼ぶべき現象の
03:10
"crowd-accelerated群衆加速 innovation革新."
最新の事例です
03:13
And thereそこ are justちょうど three thingsもの you君は need必要 for thisこの thingもの to kickキック into gearギヤ.
これを起こすために必要なことは3つだけです
03:17
Youあなたが can think思う of themそれら
巨大な観覧車を動かす
03:20
as three dialsダイヤル on a giant巨人 wheelホイール.
3つのダイヤルを考えて下さい
03:22
Youあなたが turn順番 upアップ the dialsダイヤル, the wheelホイール starts開始する to turn順番.
ダイヤルを回すと観覧車が動き始めます
03:24
And the first最初 thingもの you君は need必要 is ... a crowd群集,
まず必要なのは… 集団
03:27
a groupグループ of people who shareシェア a common一般 interest利子.
つまり共通の関心を持つ人々の集まりです
03:30
The biggerより大きい the crowd群集,
集団が大きくなるほど
03:33
the moreもっと potential潜在的な innovatorsイノベーター thereそこ are.
より多くの潜在的なイノベーターがいます
03:35
That'sそれです important重要, butだけど actually実際に most最も people in the crowd群集
でも実際には 集団にいるほとんどの人は
03:37
occupy占める theseこれら otherその他 roles役割.
他の役割を果たしています
03:39
They're彼らは creating作成 the ecosystem生態系
イノベーションが生まれるための
03:41
fromから whichどの innovation革新 emerges出現する.
生態系を作り上げているのです
03:43
The second二番 thingもの you君は need必要 is light.
次に必要なのは光です
03:46
Youあなたが need必要 clearクリア, open開いた visibility可視性
集団の中で最高の能力を持つ人たちの技量が
03:48
of what the bestベスト people in thatそれ crowd群集 are capable可能な of,
オープンにされ明らかにならなければなりません
03:50
becauseなぜなら thatそれ is howどうやって you君は will learn学ぶ
それによって学ぶことができ
03:52
howどうやって you君は will be empowered権限を与えられた to participate参加する.
参加を後押しすることにもなるのです
03:54
And third三番, you君は need必要 desire慾望.
最後に必要なのは野心です
03:57
Youあなたが know知っている, innovation'sイノベーション hardハード work.
イノベーションを起こすのは大変です
04:00
It'sそれは、します。 basedベース on hundreds数百 of hours時間 of research研究, of practice練習.
何百時間もの研究や練習が不可欠です
04:02
Absent不在 desire慾望, notない going to happen起こる.
野心的でなければ起こるものではありません
04:05
Now, here'sここにいる an example -- pre-Internetプレインターネット --
インターネット以前の時代は
04:08
of thisこの machine機械 in actionアクション.
こんな感じでした
04:10
Dancersダンサー at a street通り cornerコーナー --
街角にいるダンサーたち ‐
04:12
it'sそれは a crowd群集, a small小さい one1,
小さな集団ですが
04:14
butだけど they彼ら can allすべて obviously明らかに see見る what each otherその他 can do.
お互いの能力はよくわかっています
04:16
And the desire慾望 part comes来る, I guess推測,
社会的なステータスが
04:19
fromから socialソーシャル status状態, right?
野心を生むのだと思います
04:21
Bestベスト dancerダンサー walksあるきます tall背の高い, gets取得 the bestベスト date日付.
最高のダンサーは堂々と振る舞い 一番モテます
04:23
There'sあります。 probably多分 going to be some一部 innovation革新 happeningハプニング hereここに.
ここでもある種のイノベーションは起きているでしょう
04:26
Butだがしかし on the webウェブ,
でもウェブ上では
04:29
allすべて three dialsダイヤル are ratchetedラチェット right upアップ.
3つのダイヤルがうまくかみ合います
04:31
The danceダンス communityコミュニティ is now globalグローバル.
今やダンスのコミュニティはグローバルなものです
04:33
There'sあります。 millions何百万 connected接続された.
何百万人もがつながっていて
04:35
And amazingly驚くほど,
しかも驚くべきことに
04:37
you君は can stillまだ see見る what the bestベスト can do,
一番上手い人の技量がわかるのです
04:39
becauseなぜなら the crowd群集 itself自体 shines輝く a light on themそれら,
集団自身がトップを照らし出すからです
04:42
eitherどちらか directly直接, throughを通して commentsコメント, ratings評価,
コメントやランク付け Eメール フェイスブックや
04:45
emailEメール, Facebookフェイスブック, TwitterTwitter,
ツイッターなどの直接的な評価もあれば
04:48
orまたは indirectly間接的に,
視聴回数や
04:50
throughを通して numbers数字 of views再生回数,
グーグルからのリンクなどが表す
04:52
throughを通して linksリンク thatそれ pointポイント GoogleGoogle thereそこ.
間接的な評価もあります
04:54
Soだから, it'sそれは easy簡単 to find見つける the good良い stuffもの,
良い動画を見つけるのは簡単ですし
04:56
and whenいつ you'veあなたは found見つけた itそれ, you君は can watch時計 itそれ in close-up閉じる repeatedly繰り返し
見つければ何度も見返したり
04:58
and read読む what hundreds数百 of people have written書かれた about itそれ.
他の人たちのコメントを読んだりできます
05:00
That'sそれです a lot of light.
いろいろな光が当たるのです
05:03
Butだがしかし the desire慾望 element素子
でも野心のダイヤルは
05:05
is really本当に dialedダイヤルされた way upアップ.
本当に振り切れています
05:07
I mean平均, you君は mightかもしれない justちょうど be a kidキッド with〜と a webcamウェブカメラ,
ウェブカメラを持ったただの若者でも
05:11
butだけど ifif you君は can do something何か thatそれ goes行く viralウイルス性の,
クチコミで広まるようなことができれば
05:14
you君は get to be seen見た by the equivalent同等
観客で埋め尽くされたスタジアムにいるかのように
05:17
of sportsスポーツ stadiumsスタジアム crammed詰め込まれた with〜と people.
多くの人に見られます
05:19
Youあなたが get hundreds数百 of strangers見知らぬ人 writing書き込み excitedly興奮して about you君は.
何百人もの見知らぬ人が興奮して書き立てます
05:22
And even ifif it'sそれは notない thatそれ eloquent雄弁 -- and it'sそれは notない --
ちょっとしたコメントでも
05:25
itそれ can stillまだ really本当に make作る yourきみの day.
とても嬉しいものです
05:28
Soだから, thisこの possibility可能性
新たな形で世界に知られる可能性が
05:32
of a new新しい typeタイプ of globalグローバル recognition認識,
多大な努力を
05:34
I think思う, is driving運転 huge巨大 amounts金額 of effort努力.
後押ししているのだと思います
05:37
And it'sそれは important重要 to note注意 thatそれ it'sそれは notない justちょうど the stars who are benefiting恩恵を受ける:
恩恵を得ているのはスターだけではありません
05:41
becauseなぜなら you君は can see見る the bestベスト, everyoneみんな can learn学ぶ.
皆がトップを見て学ぶことができます
05:44
Alsoまた、, the systemシステム is self-fueling自己給油.
このシステムは自らエネルギーを生み出します
05:47
It'sそれは、します。 the crowd群集 thatそれ shines輝く the light and fuels燃料 the desire慾望,
集団が光を当て 野心に火をつけます
05:50
butだけど the light and desire慾望 are a lethal致死 one-two一二 combination組み合わせ
光と野心は新たな人を集団に呼び込む上で
05:53
thatそれ attract引き付ける new新しい people to the crowd群集.
決定的な役割を果たします
05:56
Soだから, thisこの is a modelモデル
どんな組織でも
05:59
thatそれ prettyかなり muchたくさん anyどれか organization組織 could useつかいます
このモデルを使って
06:01
to try and nurture育成 itsその own自分の cycleサイクル
集団が加速させるイノベーションの
06:03
of crowd-accelerated群衆加速 innovation革新.
サイクルを育てることができます
06:05
Invite招待 the crowd群集, let in the light,
集団を取り込み 光を当て
06:08
dialダイヤル upアップ the desire慾望.
野心を育てるのです
06:11
And the hardest一番難しい part about thatそれ is probably多分 the light,
一番大変なのは光を当てることでしょう
06:13
becauseなぜなら itそれ means手段 you君は have to open開いた upアップ,
オープンになり
06:16
you君は have to showショー yourきみの stuffもの to the world世界.
自らの能力を世界に見せなければなりません
06:18
It'sそれは、します。 by giving与える away離れて what you君は think思う is yourきみの deepest最も深い secret秘密
自らの最も奥深い秘密を明らかにすることで
06:23
thatそれ maybe多分 millions何百万 of people
何百万もの人々が
06:26
are empowered権限を与えられた to help助けて improve改善する itそれ.
それを伸ばすことに力を貸そうとするでしょう
06:28
And, very非常に happily幸せに, there'sそこに one1 classクラス of people
ありがたいことにある種の人々は
06:30
who really本当に can'tできない make作る useつかいます of thisこの toolツール.
このツールを活用することができません
06:32
The darkダーク side of the webウェブ
闇の勢力は
06:35
is allergicアレルギー性の to the light.
光に対するアレルギーがあります
06:37
I don'tしない think思う we're私たちは going to see見る terroristsテロリスト, for example,
例えばテロリストが
06:39
publishing出版 their彼らの plans予定 onlineオンライン and saying言って to the world世界,
オンラインに計画を公開して
06:41
"Pleaseどうぞ, could you君は help助けて us to actually実際に
「計画が上手く行くようこの日に手助けしてくれ」
06:43
make作る themそれら work thisこの time時間?"
なんて事は言わないでしょう
06:45
Butだがしかし you君は can publish公開する yourきみの stuffもの onlineオンライン.
でも皆さんは自分の能力をオンラインに公開できます
06:47
And ifif you君は can get thatそれ wheelホイール to turn順番,
公開してイノベーションのサイクルを回したら
06:50
look見える outでる.
周りを見てみましょう
06:52
Soだから, at TEDTED,
TEDでは
06:54
we've私たちは become〜になる a little少し obsessed執拗な with〜と thisこの ideaアイディア of openness開放性.
オープンであることを追求しています
06:56
In fact事実, myじぶんの colleague同僚, June六月 Cohenコーエン, has taken撮影 to calling呼び出し itそれ "radicalラジカル openness開放性,"
仲間うちでは「徹底的なオープン性」と呼んでいますが
06:59
becauseなぜなら itそれ works作品 for us each time時間.
それはいつもうまく行っています
07:02
We私たち opened開かれた upアップ our我々の talks交渉 to the world世界,
世界に向けて講演をオープンにすると
07:05
and suddenly突然 thereそこ are millions何百万 of people outでる thereそこ
突如として何百万もの人々が
07:07
helping助ける spread普及 our我々の speakers'スピーカー ' ideasアイデア,
スピーカーたちのアイデアを広めてくれました
07:09
and therebyそれによって making作る itそれ easierより簡単に for us
こうして次のスピーカーを依頼して
07:11
to recruitリクルート and motivate動機づける the next generation世代 of speakersスピーカー.
引き受けてもらうのが容易になりました
07:13
By opening開ける upアップ our我々の translation翻訳 programプログラム,
翻訳プログラムをオープンにすることで
07:16
thousands of heroicヒロイック volunteersボランティア --
何千という多数のボランティアが-
07:18
some一部 of themそれら watching見ている onlineオンライン right now, and thank感謝 you君は! --
オンラインで今見てくれている人もいますね-
07:20
have translated翻訳された our我々の talks交渉
TEDトークを70以上の言語に
07:23
into moreもっと thanより 70 languages言語,
翻訳してくれました
07:25
therebyそれによって tripling3倍にする our我々の viewership視聴率 in non-English-speaking非英語圏 countries.
そして非英語圏での視聴者数が3倍になったのです
07:27
By giving与える away離れて our我々の TEDxTEDx brandブランド,
TEDxのブランドをオープンにすることで
07:30
we我々 suddenly突然 have a thousand-plus千プラス
アイデアを広める1,000以上のライブ体験が
07:33
liveライブ experiments実験 in the artアート of spreading広がる ideasアイデア.
生まれました
07:36
And theseこれら organizers主催者,
TEDxの主催者たちは
07:39
they're彼らは seeing見る each otherその他, they're彼らは learning学習 fromから each otherその他.
顔を合わせ互いに学びあっています
07:41
We私たち are learning学習 fromから themそれら.
私たちも彼らから学んでいますし
07:44
We're我々 はしています。 getting取得 greatすばらしいです talks交渉 backバック fromから themそれら.
TEDxからは素晴らしいトークが寄せられています
07:46
The wheelホイール is turning旋回.
イノベーションの観覧車は回っているのです
07:48
Okayオーケー, stepステップ backバック a minute.
少し視点を変えましょう
07:50
I mean平均, it'sそれは really本当に notない newsニュース for me to telltell you君は
イノベーションは集団から生まれるというのは
07:52
thatそれ innovation革新 emerges出現する outでる of groupsグループ.
別に新しい話ではありません
07:55
Youあなたが know知っている, we've私たちは heard聞いた thatそれ thisこの week週間 --
孤高の天才の閃きが
07:57
thisこの romanticロマンチック notion概念 of the lone孤独 genius天才
世界を変えるというロマンチックな考えは
07:59
with〜と the "eurekaユーレカ!" moment瞬間 thatそれ changes変更 the world世界
誤解を招くものだというトークを
08:01
is misleading誤解を招く.
今週聞いたばかりです
08:04
Even he said前記 thatそれ, and he would know知っている.
巨人の肩に立つと言ったニュートンは気づいていたようです
08:06
We're我々 はしています。 a socialソーシャル species.
人間は社会的な生きものです
08:09
We私たち sparkスパーク off each otherその他.
互いに刺激を与え合うのです
08:11
It'sそれは、します。 alsoまた、 notない newsニュース
インターネットがイノベーションを
08:13
to sayいう thatそれ the Internetインターネット has accelerated加速された innovation革新.
加速させるというのも新しい話ではありません
08:15
For the past過去 15 years,
この15年
08:18
powerful強力な communitiesコミュニティ have been connecting接続する onlineオンライン,
強力なコミュニティがオンラインでつながり
08:20
sparkingスパークする off each otherその他.
互いを刺激してきました
08:22
Ifもし you君は take programmersプログラマー,
プログラマーにとっては
08:24
you君は know知っている, the whole全体 open-sourceオープンソース movement移動
オープンソースの動きは
08:26
is a fantastic素晴らしい instanceインスタンス of crowd-accelerated群衆加速 innovation革新.
集団によって加速されるイノベーションの好例です
08:29
Butだがしかし what's何ですか keyキー hereここに is,
ここで大事なのは
08:32
the reason理由 theseこれら groupsグループ have been ableできる to connect接続する
こうした集団がつながることができるのは
08:34
is becauseなぜなら their彼らの work output出力 is of the typeタイプ
彼らの作品が
08:37
thatそれ can be easily簡単に shared共有 digitallyデジタル的に --
デジタル化して簡単に共有できる
08:39
a picture画像, a music音楽 fileファイル,
写真や音楽 ソフトウェアなどだからだ
08:42
softwareソフトウェア.
ということです
08:45
And that'sそれは whyなぜ what I'm私は excited興奮した about,
だから私はオンライン動画の興隆に
08:48
and what I think思う is under-reported報告されていない,
ワクワクしています
08:50
is the significance意義 of the rise上昇
その重要性があまり知られていませんが
08:53
of onlineオンライン videoビデオ.
オンライン動画の技術は
08:55
Thisこれ is the technology技術
世界の様々な才能を
08:57
that'sそれは going to allow許す the rest残り of the world's世界の talents才能 to be shared共有 digitallyデジタル的に,
デジタル化して共有し
09:00
therebyそれによって launching打ち上げ a whole全体 new新しい cycleサイクル
集団によって加速されるイノベーションを
09:03
of crowd-accelerated群衆加速 innovation革新.
新たに作り出すことができます
09:05
The first最初 few少数 years of the webウェブ
初期のウェブには
09:08
were prettyかなり muchたくさん video-freeビデオフリー,
ほとんど動画がありませんでした
09:10
for thisこの reason理由: videoビデオ filesファイル are huge巨大; the webウェブ couldn'tできなかった handleハンドル themそれら.
動画ファイルは重くてウェブに乗らなかったのです
09:12
Butだがしかし in the last最終 10 years,
でもこの10年で
09:15
bandwidth帯域幅 has exploded爆発した a hundredfold百倍.
帯域が100倍に広がり
09:17
Suddenly突然, hereここに we我々 are.
現在に至りました
09:20
Humanity人類 watches時計 80 million百万 hours時間 of YouTubeYouTube everyすべて day.
毎日八千万時間のYouTube動画が見られています
09:22
Ciscoシスコ actually実際に estimates見積り thatそれ, within以内 four4つの years,
シスコは 4年以内にウェブ上のデータの
09:25
moreもっと thanより 90 percentパーセント of the web'sウェブ dataデータ will be videoビデオ.
9割以上が動画になると予測しています
09:28
Ifもし it'sそれは allすべて puppies子犬, pornポルノ and piracy海賊行為,
もしそれが全てペットやポルノや海賊版だったとしたら
09:32
we're私たちは doomed運命の.
暗い気持ちになります
09:34
I don'tしない think思う itそれ will be.
でもそうはならないでしょう
09:36
Videoビデオ is high-bandwidth高帯域幅 for a reason理由.
動画が多くの帯域を使うのは
09:38
Itそれ packsパック a huge巨大 amount of dataデータ,
大量のデータを含んでいるからです
09:41
and our我々の brains頭脳 are uniquely一意に wired有線 to decodeデコード itそれ.
私たちの脳はそれを解読することができます
09:44
Hereここは, let me introduce紹介する you君は to Samサム Haberハーバー.
これはサム ヘイバーです
09:47
He's彼は a unicyclist一輪車主義者.
一輪車乗りです
09:50
Before以前は YouTubeYouTube,
YouTubeが現れる前は
09:52
thereそこ was noいいえ way for him to discover発見する
このスポーツが持つ真の可能性を知る術は
09:54
his sport'sスポーツ true真実 potential潜在的な,
ありませんでした
09:56
becauseなぜなら you君は can'tできない communicate通信する thisこの stuffもの in words言葉, right?
これを言葉で伝えるのは不可能です
09:58
Butだがしかし looking at videoビデオ clipsクリップ posted投稿された by strangers見知らぬ人,
でも見知らぬ人が投稿した動画クリップが
10:01
a world世界 of possibility可能性 opens開く upアップ for him.
可能性を開きました
10:04
Suddenly突然, he starts開始する to emulateエミュレートする and then次に to innovate革新的.
突如として彼は競い始め 革新が生じました
10:07
And a globalグローバル communityコミュニティ of unicyclists一輪車 discover発見する each otherその他 onlineオンライン,
世界の一輪車乗りのコミュニティがオンラインで互いを見つけ
10:10
inspireインスピレーション each otherその他 to greatness偉大.
刺激しあってスキルを高めました
10:13
And thereそこ are thousands of otherその他 examples of thisこの happeningハプニング --
他にも同じようなことが山のように起きています
10:15
of video-drivenビデオ駆動型 evolution進化 of skillsスキル,
スポーツから芸術まで
10:18
ranging範囲 fromから the physical物理的 to the artful巧みな.
動画がスキルを向上させるのです
10:20
And I have to telltell you君は,
以前 趣味の雑誌を編集していた者として
10:23
as a former前者 publisher出版社 of hobbyist愛好家 magazines雑誌,
これは本当に素晴らしいことだと
10:25
I find見つける thisこの strangely妙に beautiful綺麗な.
断言します
10:27
I mean平均, there'sそこに a lot of passion情熱 right hereここに on thisこの screen画面.
スクリーンに情熱があふれています
10:29
Butだがしかし ifif Rubeルーベ Goldbergゴールドバーグ machines機械
もしルーブ ゴールドバーグのからくり装置や
10:32
and videoビデオ poetry aren'tない quiteかなり yourきみの cupカップ of teaお茶,
詩のビデオが好みでなければ
10:35
howどうやって about thisこの.
これはどうでしょう
10:38
JoveJove is a websiteウェブサイト
Joveは
10:41
thatそれ was founded設立 to encourage奨励します scientists科学者
査読済みの科学研究を
10:43
to publish公開する their彼らの peer-reviewedピアレビューされた research研究
ビデオとして公開するための
10:45
on videoビデオ.
ウェブサイトです
10:47
There'sあります。 a problem問題 with〜と a traditional伝統的な scientific科学的 paper.
伝統的な科学論文には問題があります
10:49
Itそれ can take months数ヶ月 for a scientist科学者 in another別の lab研究室
別の研究所にいる科学者が
10:52
to figure数字 outでる howどうやって to replicate複製する the experiments実験
紙に書かれた実験を再現するのに
10:55
thatそれ are described記載された in print印刷する.
何ヶ月もかかるのです
10:57
Here'sここにいる one1 suchそのような frustrated挫折した scientist科学者,
それを不満に感じたのが
10:59
Mosheモシェ PritskerPritsker, the founder創業者 of JoveJove.
Joveの創設者 モシェ プリツカーです
11:01
He told言った me thatそれ the world世界 is wasting無駄にする
実験再現のために何十億ドルものお金が
11:03
billions何十億 of dollarsドル on thisこの.
無駄遣いされていると彼は言います
11:05
Butだがしかし look見える at thisこの videoビデオ.
でもこの動画を見てください
11:07
I mean平均, look見える: ifif you君は can showショー
言葉で記すだけでなく
11:09
instead代わりに of justちょうど describing記述,
見せることができたら
11:11
thatそれ problem問題 goes行く away離れて.
問題は解決します
11:13
Soだから it'sそれは notない far-fetched遠く離れた to sayいう
いずれ動画が科学の進歩を
11:15
thatそれ, at some一部 pointポイント,
劇的に加速させる日が来ると言っても
11:17
onlineオンライン videoビデオ is going to dramatically劇的に accelerate加速する scientific科学的 advance前進.
過言ではありません
11:19
Here'sここにいる another別の example
TEDと似た理念を持つ取り組みは
11:23
that'sそれは close閉じる to our我々の hearts at TEDTED,
他にもあります
11:25
whereどこで videoビデオ is sometimes時々 moreもっと powerful強力な thanより print印刷する --
アイデアを広める上で
11:27
the sharing共有 of an ideaアイディア.
動画はしばし印刷物より強力なのです
11:30
Whyなぜでしょうか do people like watching見ている TEDTalksTEDTalks?
なぜ人々はTEDの動画を好んで見るのでしょう?
11:34
Allすべての thoseそれら ideasアイデア are already既に outでる thereそこ in print印刷する.
TEDトークで話されるアイデアは既に紙で発表されています
11:37
It'sそれは、します。 actually実際に fasterもっと早く to read読む thanより to view見る.
読む方が動画を見るより速いのに
11:40
Whyなぜでしょうか would someone誰か bother気にする?
なぜわざわざ手間をかけるのでしょう?
11:42
Well, soそう, there'sそこに some一部 showing表示 as well as telling伝える.
動画では話すだけでなく見せることもできます
11:44
Butだがしかし even leaving去る the screen画面 outでる of itそれ,
でも見せるための演出をしなくても
11:47
there'sそこに stillまだ a lot moreもっと beingであること transferred移転した thanより justちょうど words言葉.
ただの言葉よりずっと多くのことが伝えられるでしょう
11:50
And in thatそれ non-verbal非言語 portion部分, there'sそこに some一部 serious深刻な magicマジック.
非言語的な部分に 重要な秘密があります
11:53
Somewhereどこか hidden隠された in the physical物理的 gesturesジェスチャー,
体を使ったジェスチャーや
11:56
the vocalボーカル cadenceケイデンス, the facialフェイシャル expressions表現,
声の抑揚 顔の表情
11:59
the eye contact接触,
アイコンタクトや
12:02
the passion情熱,
情熱
12:04
the kind種類 of awkward厄介な, Britishイギリス人 body language言語,
ぎこちないイギリス風のボディランゲージ
12:06
the senseセンス of howどうやって the audience聴衆 are reacting反応する,
聴衆の反応を感じとる力
12:09
thereそこ are hundreds数百 of subconscious潜在意識 clues手がかり
本当に沢山の無意識的な手かがりから
12:12
thatそれ go to howどうやって well you君は will understandわかる,
聴衆がどれほど理解しているのか
12:14
and whetherかどうか you'reあなたは inspiredインスピレーションを受けた --
インスピレーションを受けているのか
12:17
light, ifif you君は like,
光や野心を得たのかといったことが
12:19
and desire慾望.
わかります
12:21
Incredibly信じられないほど, allすべて of thisこの can be communicated伝えられた
信じられないことに これら全ては
12:23
on justちょうど a few少数 square平方 inchesインチ of a screen画面.
数インチの画面上で伝わります
12:25
Reading読書 and writing書き込み are actually実際に
読み書きというのは
12:28
relatively比較的 recent最近 inventions発明.
実は比較的最近の発明です
12:30
Face-to-face面と向かって communicationコミュニケーション has been fine-tuned微調整
対面コミュニケーションは
12:32
by millions何百万 of years of evolution進化.
何百万年という進化の中で発展してきました
12:34
That'sそれです what's何ですか made itそれ into thisこの mysterious不思議な, powerful強力な thingもの itそれ is.
だから神秘的で大きな力を持っているのです
12:36
Someone誰か speaks話す,
誰かがしゃべると
12:39
there'sそこに resonance共振 in allすべて theseこれら receiving受信 brains頭脳,
聴き手の脳がそれに呼応して
12:41
the whole全体 groupグループ acts行為 together一緒に.
集団全体がともに活動します
12:43
I mean平均, thisこの is the connective結合 tissue組織
対面コミュニケーションは
12:45
of the human人間 superorganism超微生物 in actionアクション.
何千年にもわたって文化に育まれ
12:47
It'sそれは、します。 probably多分 driven駆動される our我々の culture文化 for millennia千年.
人々をつなぐ役割を果たしてきました
12:49
500 years ago, itそれ ran走った into
でも500年前に
12:51
a competitor競合他社 with〜と a lethal致死 advantage利点.
強力な長所を持つ
12:53
It'sそれは、します。 right hereここに.
競争相手が現れました
12:55
Print印刷 scaled縮尺.
印刷が普及したのです
12:57
The world's世界の ambitious意欲的な innovatorsイノベーター and influencersインフルエンサー
世界のイノベーターや有力者たちは
13:00
now could get their彼らの ideasアイデア to spread普及 far遠い and wideワイド,
印刷で自らのアイデアをより遠くへ広められるようになり
13:02
and soそう the artアート of the spoken話された wordワード
一方で 話し言葉の技法は
13:05
prettyかなり muchたくさん withered枯れた on the vineぶどうの木.
大きく衰えました
13:07
Butだがしかし now, in the blink点滅する of an eye,
でも今 瞬時にして
13:09
the gameゲーム has changedかわった again再び.
再び状況が変わってきています
13:12
It'sそれは、します。 notない too muchたくさん to sayいう
グーテンベルクが書き言葉にもたらしたものを
13:14
thatそれ what Gutenbergグーテンベルク did for writing書き込み,
オンライン動画は対面コミュニケーションに
13:16
onlineオンライン videoビデオ can now do for face-to-face面と向かって communicationコミュニケーション.
もたらすことができます
13:19
Soだから, thatそれ primalプライマル medium,
オンライン動画は脳とぴったりつながる
13:22
whichどの yourきみの brain is exquisitely絶妙に wired有線 for ...
重要なメディアであり
13:25
thatそれ justちょうど went行った globalグローバル.
グローバルで
13:28
Now, thisこの is big大きい.
巨大なものです
13:31
We私たち mayかもしれない have to reinvent再発明 an ancient古代 artアート form.
昔の技法を再発明しなければならないでしょう
13:33
I mean平均, today今日, one1 person speaking話し中
今は1人の話を
13:36
can be seen見た by millions何百万,
何百万もの人が見る時代です
13:39
shedding脱落 bright明るい light on potent強力な ideasアイデア,
良いアイデアは注目を集め
13:42
creating作成 intense激しい desire慾望
学びたい 反応したいという
13:44
for learning学習 and to respond応答する --
強い欲求を生み出します
13:46
and in his case場合, intense激しい desire慾望 to laugh笑い.
この場合は「笑いたい」ですね
13:48
For the first最初 time時間 in human人間 history歴史,
人類史上で初めて
13:52
talented才能のある students学生の
才能ある学生が
13:55
don'tしない have to have their彼らの potential潜在的な and their彼らの dreams
どうしようもない教師に
13:57
written書かれた outでる of history歴史 by lousy怠け者 teachers教師.
才能や夢を潰されずに済むようになりました
14:00
They彼らが can sit座る two feetフィート in frontフロント of the world's世界の finest最高級の.
世界の最前線をすぐそばで感じることができるのです
14:03
Now, TEDTED is justちょうど a small小さい part of thisこの.
そこでTEDが果たす役割は小さなものです
14:07
I mean平均, the world's世界の universities大学 are opening開ける upアップ their彼らの curriculaカリキュラム.
世界の大学がカリキュラムを公開し始めています
14:10
Thousands何千もの of individuals個人 and organizations組織
何千もの個人や組織が
14:13
are sharing共有 their彼らの knowledge知識 and dataデータ onlineオンライン.
知識やデータをオンラインで共有しています
14:16
Thousands何千もの of people are figuring想像する outでる new新しい ways方法
何千という人々が
14:18
to learn学ぶ and, crucially決定的に,
新たな学びと発信のサイクルを
14:20
to respond応答する, completing完了 the cycleサイクル.
見出しています
14:22
And soそう, as we've私たちは thought about thisこの,
そんなことを考えるうちに
14:25
you君は know知っている, it'sそれは become〜になる clearクリア to us
TEDが進化すべき方向性が
14:28
what the next stageステージ of TED'sTEDの evolution進化 has to be.
見えてきました
14:31
TEDTalksTEDTalks can'tできない be a one-way一方通行 processプロセス, one-to-many1対多数.
TEDトークは一方通行や「1対多」では駄目なのです
14:34
Our私たち future未来 is many-to-many多対多.
TEDの未来は「多対多」にあります
14:37
Soだから, we're私たちは dreaming of ways方法
世界のTEDコミュニティーが
14:40
to make作る itそれ easierより簡単に for you君は, the globalグローバル TEDTED communityコミュニティ,
それを実現するための方法を考えています
14:42
to respond応答する to speakersスピーカー,
講演者に返事をしたり
14:45
to contribute貢献する yourきみの own自分の ideasアイデア,
自らのアイデアを披露したり
14:47
maybe多分 even yourきみの own自分の TEDTalksTEDTalks,
自家製のTEDトークを寄せて
14:49
and to help助けて shine輝く a light on the very非常に bestベスト of what's何ですか outでる thereそこ.
その中から最良のものに光を当てるというのも面白そうです
14:52
Becauseというのは, ifif we我々 can bubbleバブル upアップ the very非常に bestベスト
巨大なストックから
14:55
fromから a vastly大いに larger大きい poolプール,
最良のものを浮かび上がらせることができれば
14:57
thisこの wheelホイール turnsターン.
イノベーションの観覧車が動き出します
14:59
Now, is itそれ possible可能 to imagine想像する
これと同じようなことが
15:01
a similar類似 processプロセス to thisこの,
世界の教育界で起きていることを
15:04
happeningハプニング to globalグローバル education教育 overall全体?
ご存知ですか?
15:06
I mean平均, does itそれ have to be thisこの painful痛い,
骨の折れる
15:09
top-downトップダウン processプロセス?
トップダウンのプロセスである必要はありません
15:11
Whyなぜでしょうか notない a self-fueling自己給油 cycleサイクル
誰でも参加できる
15:13
in whichどの we我々 allすべて can participate参加する?
自律的なサイクルでいいのです
15:16
It'sそれは、します。 the participation参加 age年齢, right?
今は「参加の時代」なのです
15:18
Schools学校 can'tできない be silosサイロ.
学校はタコ壺化してはいけません
15:21
We私たち can'tできない stopやめる learning学習 at age年齢 21.
我々は21歳で学ぶことを止める訳にはいかないのです
15:23
What ifif, in the coming到来 crowd群集 of nine9人 billion ...
人口が90億になった時に
15:27
what ifif thatそれ crowd群集 could learn学ぶ enough十分な
その集団が学びを通じて
15:31
to be netネット contributors寄稿者,
互いに略奪するのでなく
15:34
instead代わりに of netネット plunderers略奪者?
互いの役に立てたらどうでしょう?
15:36
Thatそれ changes変更 everythingすべて, right?
全てが変わります
15:39
I mean平均, thatそれ would take moreもっと teachers教師 thanより we've私たちは everこれまで had.
かつてなかったほど多くの教師を必要としますが
15:41
Butだがしかし the good良い newsニュース is they彼ら are outでる thereそこ.
教師なら至る所にいます
15:44
They're彼らは in the crowd群集,
集団の中にいます
15:46
and the crowd群集 is switchingスイッチング on lightsライト,
集団が光を当てることによって初めて
15:48
and we我々 can see見る themそれら for the first最初 time時間,
教師のことが見えるようになります
15:50
notない as an undifferentiated未分化 mass質量 of strangers見知らぬ人,
区別のつかない他人の集まりではなく
15:52
butだけど as individuals個人 we我々 can learn学ぶ fromから.
教わるべきことを持つ人たちなのだとわかるのです
15:55
Who'sだれの the teacher先生?
その先生とは誰でしょう?
16:00
You'reあなたは the teacher先生.
あなたです
16:02
You'reあなたは part of the crowd群集
あなたは 人類史上で最大の
16:06
thatそれ mayかもしれない be about to launch打ち上げ
学びのサイクルを回そうとしている
16:08
the biggest最大 learning学習 cycleサイクル in human人間 history歴史,
集団の中にいます
16:10
a cycleサイクル capable可能な of carrying運ぶ allすべて of us
そのサイクルを使えば
16:13
to a smarterスマートな, wiser賢明な, moreもっと beautiful綺麗な place場所.
より賢く より良い方向へと向かうことができます
16:16
Here'sここにいる a groupグループ of kids子供たち in a village in Pakistanパキスタン
パキスタンの 私が育った場所の
16:22
near近く whereどこで I grew成長しました upアップ.
近くの村に住む子どもたちです
16:24
Within以内 five years, each of theseこれら kids子供たち is going to have accessアクセス
彼らは5年以内に
16:26
to a cellphone携帯電話 capable可能な of full-onフルオン webウェブ videoビデオ
ネット動画を視聴したりウェブに動画をアップできる
16:28
and capable可能な of uploadingアップロードする videoビデオ to the webウェブ.
携帯電話を持つようになるでしょう
16:31
I mean平均, is itそれ crazy狂った to think思う thatそれ thisこの girl女の子,
後ろの右側にいる少女が 15年後には
16:34
in the backバック, at the right, in 15 years,
あなたの孫のために
16:36
mightかもしれない be sharing共有 the ideaアイディア thatそれ keeps維持する the world世界 beautiful綺麗な
世界をより魅力的な場とするアイデアを
16:38
for yourきみの grandchildren?
語っているかもしれません
16:41
It'sそれは、します。 notない crazy狂った; it'sそれは actually実際に happeningハプニング right now.
そうしたことは実際に起こりつつあります
16:43
I want to introduce紹介する you君は to a good良い friend友人 of TEDTED
アフリカ最大のスラム街にいる
16:46
who justちょうど happens起こる to liveライブ in Africa'sアフリカの biggest最大 shantytown貧民街.
TEDの友人を紹介します
16:49
(Videoビデオ) Christopherクリストファー Makauマカオ: Hiこんにちは. My私の name is Christopherクリストファー Makauマカオ.
(ビデオ)CM: 私はクリストファー マカオ
16:52
I'm私は one1 of the organizers主催者 of TEDxKiberaTEDxキベラ.
TEDxキベラの主催者の一人です
16:55
Thereそこ are soそう manyたくさんの good良い thingsもの whichどの are happeningハプニング right hereここに in Kiberaキベラ.
キベラでは今 素敵なことがたくさん起きています
16:58
There'sあります。 a self-help自助 groupグループ.
ある自助グループは
17:01
They彼らが turned回した a trashごみ place場所 into a garden庭園.
ゴミ捨て場を菜園にしました
17:03
The same同じ spotスポット, itそれ was a crime犯罪 spotスポット
そこは 強盗事件が起きる
17:06
whereどこで people were beingであること robbed強盗.
犯罪地域でしたが
17:09
They彼らが used the same同じ trashごみ
ゴミを使って
17:11
to form green manure肥料.
堆肥を作ることで
17:13
The same同じ trashごみ siteサイト
30家族以上の
17:15
is feeding給餌 moreもっと thanより 30 families家族.
食料を賄うようになりました
17:17
We私たち have our我々の own自分の film school学校.
私たちは自前の映画学校を持っています
17:20
They彼らが are usingを使用して Flipフリップ camerasカメラ
Flipのカメラで録画、編集したリポートを
17:22
to record記録, edit編集,
キベラTVという
17:24
and reporting報告 to their彼らの own自分の channelチャネル,
コミュニティ チャンネルで
17:26
Kiberaキベラ TVテレビ.
流しています
17:28
Becauseというのは of a scarcity希少 of land土地,
土地が限られているので
17:30
we我々 are usingを使用して the sacks to grow成長する vegetables野菜,
ずた袋で野菜を育て
17:32
and alsoまた、 [we're私たちは] ableできる to saveセーブ on the costコスト of living生活.
生活費も節約しています
17:34
Change変化する happens起こる whenいつ we我々 see見る thingsもの in a different異なる way.
視点を変えることで変化が起こります
17:37
Today今日, I see見る Kiberaキベラ in a different異なる way.
今では私はキベラを別の見方で見ています
17:40
My私の messageメッセージ to TEDGlobalTEDGlobal
TEDの皆さんと
17:43
and the entire全体 world世界 is:
全世界に言わせてください
17:46
Kiberaキベラ is a hotbed温床
キベラは
17:48
of innovation革新 and ideasアイデア.
イノベーションとアイデアの宝庫です
17:50
(Applause拍手)
(拍手)
17:54
CACA: Youあなたが know知っている what?
CA: クリストファーはいつも
18:00
I betベット Chrisクリス has always常に been an inspiring感動的な guy.
元気あふれる人に違いありません
18:03
What's何の new新しい -- and it'sそれは huge巨大 --
初めて試みたチャレンジでしたが
18:06
is thatそれ, for the first最初 time時間, we我々 get to see見る him,
今日 初めて私たちは
18:09
and he can see見る us.
スクリーンを通してお互いの顔を見ています
18:12
Right now, Chrisクリス and Kevinケビン
今 クリス、ケビン、デニス
18:14
and Dennisデニス and Dicksonディクソン and their彼らの friends友達
ディクソンと仲間たちは
18:16
are watching見ている us, in Nairobiナイロビ, right now.
ナイロビで私たちのことを見ています
18:18
Guysみんな,
みんな
18:21
we've私たちは learned学んだ fromから you君は today今日.
今日 君たちから学ばせてもらいました
18:23
Thankありがとうございます you君は.
ありがとう
18:25
And thank感謝 you君は.
ありがとう
18:27
(Applause拍手)
(拍手)
18:29
Translated by Wataru Narita
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

About the speaker:

Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com