ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jody Williams: A realistic vision for world peace

茱蒂‧威廉斯Jody Williams:对世界和平的现状展望

Filmed:
821,241 views

诺贝尔和平奖得主茱蒂‧威廉斯对世界和平的梦想有难以割舍的爱,她犀利的演讲诠释了“和平”真正意味着什么,她讲了一些为争取和平而从零基础做出创新型斗争工作的人们的深刻故事和她们的奉献精神。
- Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm actually其实 here
0
0
2000
我真正来这
00:17
to make a challenge挑战 to people.
1
2000
2000
是要给大家一个挑战。
00:19
I know there have been many许多 challenges挑战 made制作 to people.
2
4000
3000
我也知道大家已经有很多挑战。
00:22
The one I'm going to make
3
7000
2000
我要讲的挑战
00:24
is that it is time for us to reclaim回收
4
9000
2000
是让我们大家重审
00:26
what peace和平 really means手段.
5
11000
3000
和平的真正含义。
00:29
Peace和平 is not "Kumbaya阴沉, my Lord."
6
14000
3000
和平不是“祈求上帝,让和平来到我这吧。”
00:32
Peace和平 is not the dove鸽子 and the rainbow彩虹 --
7
17000
3000
和平也不是如这副图里的和平鸽和彩虹
00:35
as lovely可爱 as they are.
8
20000
3000
那么可爱。
00:38
When I see the symbols符号
9
23000
2000
当我看到
00:40
of the rainbow彩虹 and the dove鸽子,
10
25000
2000
彩虹和和平鸽的象征,
00:42
I think of personal个人 serenity宁静.
11
27000
3000
我内心感到平静,
00:45
I think of meditation冥想.
12
30000
2000
并沉思默想。
00:47
I do not think
13
32000
2000
关于和平,
00:49
about what I consider考虑 to be peace和平,
14
34000
3000
我认为
00:52
which哪一个 is sustainable可持续发展 peace和平
15
37000
3000
不带有公正性和公平性的和平
00:55
with justice正义 and equality平等.
16
40000
3000
不是持久的和平。
00:58
It is a sustainable可持续发展 peace和平
17
43000
2000
持久的和平
01:00
in which哪一个 the majority多数 of people
18
45000
3000
是要让多数的人们
01:03
on this planet行星
19
48000
2000
在这个星球上
01:05
have access访问 to enough足够 resources资源
20
50000
3000
能有机会获得足够多的资源
01:08
to live生活 dignified凝重 lives生活,
21
53000
3000
来有尊严的活着,
01:11
where these people have enough足够 access访问
22
56000
3000
他们也有权
01:14
to education教育
23
59000
2000
得到教育
01:16
and health健康 care关心,
24
61000
2000
和医疗保健,
01:18
so that they can live生活 in freedom自由 from want
25
63000
3000
这样他们才可以摆脱贫困
01:21
and freedom自由 from fear恐惧.
26
66000
3000
摆脱恐惧。
01:24
This is called human人的 security安全.
27
69000
3000
这被称为人类的基本安全。
01:27
And I am not a complete完成 pacifist和平主义者
28
72000
3000
我并不是一个完全意义上的和平主义者
01:30
like some of my really, really heavy-duty重负,
29
75000
3000
比起我一些任务繁重,
01:33
non-violent非暴力 friends朋友,
30
78000
2000
倡导非暴力的朋友们,
01:35
like MaireadMairead McGuire麦圭尔.
31
80000
2000
比如梅雷亚德·麦圭尔Mairead McGuire。
01:37
I understand理解 that humans人类
32
82000
2000
我明白我们人类
01:39
are so "messed搞砸 up" --
33
84000
3000
把事情弄砸了--
01:42
to use a nice不错 word,
34
87000
2000
来用这个好听的词汇,
01:44
because I promised许诺 my mom妈妈
35
89000
2000
因为我向我妈许诺
01:46
I'd stop using运用 the F-bombF-炸弹 in public上市.
36
91000
2000
我不会当众用F打头的词来咒骂。
01:48
And I'm trying harder更难 and harder更难.
37
93000
3000
我尽量努力做到。
01:51
Mom妈妈, I'm really trying.
38
96000
2000
妈妈,我的确再努力。
01:53
We need a little bit of police警察;
39
98000
2000
我们需要很少的警力,
01:55
we need a little bit of military军事,
40
100000
2000
我们也需要很少的军事力量,
01:57
but for defense防御.
41
102000
2000
但这都是为了国防。
01:59
We need to redefine重新定义
42
104000
2000
我们要重新定义
02:01
what makes品牌 us secure安全
43
106000
2000
在这世上,什么会使我们
02:03
in this world世界.
44
108000
2000
感到安全。
02:05
It is not arming武装 our country国家
45
110000
2000
安全不意味着让我们的国家
02:07
to the teeth.
46
112000
2000
全副武装。
02:10
It is not getting得到 other countries国家
47
115000
2000
也不是让其他的国家
02:12
to arm themselves他们自己 to the teeth
48
117000
2000
买我们生产的武器
02:14
with the weapons武器 that we produce生产
49
119000
2000
来全副武装
02:16
and we sell them.
50
121000
3000
他们。
02:19
It is using运用 that money more rationally合理
51
124000
3000
和平是指合理地花钱,
02:22
to make the countries国家 of the world世界 secure安全,
52
127000
4000
使得世界上的各个国家变得安全,
02:26
to make the people of the world世界 secure安全.
53
131000
3000
世上的人民更加安全。
02:30
I was thinking思维 about
54
135000
2000
我这就想到
02:32
the recent最近 ongoingsongoings
55
137000
2000
最近
02:34
in Congress国会,
56
139000
2000
在国会的提案,
02:36
where the president主席 is offering
57
141000
3000
总统要拨款
02:39
8.4 billion十亿 dollars美元
58
144000
3000
84亿美元
02:42
to try to get the START开始 vote投票.
59
147000
2000
促成中俄新削减战略武器条约。
02:44
I certainly当然 support支持 the START开始 vote投票.
60
149000
2000
我当然也支持中俄新削减战略武器条约。
02:46
But he's offering 84 billion十亿 dollars美元
61
151000
3000
但是他拨款840亿美元
02:49
for the modernizing现代化
62
154000
3000
来使核武器
02:52
of nuclear weapons武器.
63
157000
2000
现代化。
02:54
Do you know the figure数字 that the U.N. talks会谈 about
64
159000
3000
大家该知道联合国谈到
02:57
for fulfilling履行 the Millennium千年 Development发展 Goals目标
65
162000
3000
要完成联合国千年发展目标
03:00
is 80 billion十亿 dollars美元?
66
165000
3000
需要800亿美元的这个数目?
03:05
Just that little bit of money,
67
170000
2000
就是这么点钱,
03:07
which哪一个 to me, I wish希望 it was in my bank银行 account帐户 --
68
172000
2000
对我而言,我希望我银行账户有这么多钱,
03:09
it's not, but ...
69
174000
2000
但是我没有。
03:11
In global全球 terms条款, it's a little bit of money.
70
176000
3000
在全球范围看,这数目是极少的钱。
03:16
But it's going to modernize现代化 weapons武器
71
181000
2000
但是有钱来搞现代化武器,
03:18
we do not need
72
183000
2000
我们并不需要武器,
03:20
and will not be gotten得到 rid摆脱 of in our lifetime一生,
73
185000
3000
在我们一生中我们也用不着武器,
03:23
unless除非 we get up off our ...
74
188000
2000
除非我们站起来
03:25
and take action行动 to make it happen发生,
75
190000
3000
采取行动,来改变;
03:28
unless除非 we begin开始 to believe
76
193000
2000
除非我们开始相信
03:30
that all of the things that we've我们已经 been hearing听力 about
77
195000
2000
我们所听到的
03:32
in these last two days
78
197000
2000
这最近两天所有的事
03:34
are elements分子 of what come together一起
79
199000
2000
都是让我们大家一致
03:36
to make human人的 security安全.
80
201000
3000
努力使得人类更安全。
03:39
It is saving保存 the tigers老虎.
81
204000
3000
和平也意味拯救濒危物种老虎。
03:42
It is stopping停止 the tar柏油 sands沙滩.
82
207000
3000
它也指停止焦油砂的开采。
03:45
It is having access访问
83
210000
3000
它还指能运用
03:48
to medical equipment设备
84
213000
2000
医疗器械
03:50
that can actually其实 tell who does have cancer癌症.
85
215000
3000
尽可能地帮助癌症患者。
03:53
It is all of those things.
86
218000
2000
这所有的事都意味着安全和平。
03:55
It is using运用 our money for all of those things.
87
220000
3000
我们要合理地在这所有方面花钱。
03:58
It is about action行动.
88
223000
2000
和平也是有关行动的。
04:00
I was in Hiroshima广岛
89
225000
2000
几个星期前,
04:02
a couple一对 of weeks ago,
90
227000
2000
04:04
and His Holiness圣洁 --
91
229000
2000
和教皇陛下在广岛--
04:06
we're sitting坐在 there in front面前 of thousands数千 of people in the city,
92
231000
3000
当时我们,大概有8位诺贝尔奖得主,
04:09
and there were about eight of us Nobel诺贝尔 laureates获奖者.
93
234000
2000
在那座城市面对着数千人。
04:11
And he's a bad guy. He's like a bad kid孩子 in church教会.
94
236000
3000
他是个坏人;就像个在教堂的坏孩子。
04:14
We're staring凝视 at everybody每个人, waiting等候 our turn to speak说话,
95
239000
3000
我们看着每个人,等着轮到我们的发言,
04:17
and he leans斜靠 over to me, and he says,
96
242000
2000
他斜靠着我说道,
04:19
"Jody乔迪, I'm a Buddhist佛教徒 monk."
97
244000
3000
“茱迪,我是个信佛的和尚。”
04:23
I said, "Yes, Your Holiness圣洁.
98
248000
3000
我说,“是吗,教皇陛下?
04:26
Your robe长袍 gives it away."
99
251000
2000
你的教袍可不是这么说哦。”
04:28
(Laughter笑声)
100
253000
2000
(笑声)
04:30
He said, "You know
101
255000
2000
他说,“你知道
04:32
that I kind of like meditation冥想, and I pray祈祷."
102
257000
3000
我喜欢冥想,然后祈祷。”
04:35
I said, "That's good. That's good.
103
260000
2000
我说,“那好呀。很棒。
04:37
We need that in the world世界.
104
262000
2000
我们这世界上正需要它。
04:39
I don't follow跟随 that, but that's cool."
105
264000
3000
我没有冥思祈祷过,但那很酷。”
04:42
And he says, "But I have become成为 skeptical怀疑的.
106
267000
3000
他说,“但我开始质疑了。
04:45
I do not believe
107
270000
3000
我不再相信
04:48
that meditation冥想 and prayer祷告
108
273000
3000
冥思和祈祷
04:51
will change更改 this world世界.
109
276000
2000
会改变这个世界。
04:53
I think what we need
110
278000
2000
我认为我们需要的
04:55
is action行动."
111
280000
2000
是行动。”
04:57
His Holiness圣洁, in his robes长袍,
112
282000
2000
教皇陛下,在他的任期内,
04:59
is my new action行动 hero英雄.
113
284000
3000
变成我新的行动楷模。
05:02
I spoke with Aung Sun太阳 Suu Kyi
114
287000
2000
前几天,我和昂山素季讲过话
05:04
a couple一对 of days ago.
115
289000
2000
通过话。
05:06
As most of you know,
116
291000
2000
大家大都知道,
05:08
she's a hero英雄 for democracy民主 in her country国家, Burma缅甸.
117
293000
3000
她在缅甸是个民主英雄。
05:11
You probably大概 also know
118
296000
2000
你大概也知道
05:13
that she has spent花费 15 of the last 20 years年份
119
298000
2000
她最近20年中有15年
05:15
imprisoned囚禁 for her efforts努力
120
300000
3000
是被监禁,因为她致力于
05:18
to bring带来 about democracy民主.
121
303000
2000
把民主带到她的国家。
05:20
She was just released发布 a couple一对 of weeks ago,
122
305000
3000
几个星期前她刚被释放,
05:23
and we're very concerned关心 to see how long she will be free自由,
123
308000
3000
我们都非常关心她能自由多久,
05:26
because she is already已经 out in the streets街道 in Rangoon仰光,
124
311000
2000
因为她已经能在仰光的街头自由行走,
05:28
agitating搅拌 for change更改.
125
313000
2000
鼓动求变革。
05:30
She is already已经 out in the streets街道, working加工 with the party派对
126
315000
3000
她已经串行于街头,和党派组织一起
05:33
to try to rebuild重建 it.
127
318000
2000
努力重建民主。
05:35
But I talked to her for a range范围 of issues问题.
128
320000
3000
但我和她谈到一系列问题时,
05:38
But one thing that I want to say,
129
323000
2000
有一件事我想说,
05:40
because it's similar类似 to what His Holiness圣洁 said.
130
325000
3000
因为她和教皇陛下说得一模一样。
05:43
She said, "You know, we have a long road to go
131
328000
3000
她说,“你知道,要在我的国家
05:46
to finally最后 get democracy民主 in my country国家.
132
331000
3000
取得民主还有一段漫长的路要走。
05:49
But I don't believe in hope希望
133
334000
3000
但我相信
05:52
without endeavor努力.
134
337000
3000
只有艰苦卓绝的努力,才会有希望。
05:55
I don't believe in the hope希望 of change更改,
135
340000
3000
我不相信变革有希望,
05:58
unless除非 we take action行动
136
343000
2000
除非
06:00
to make it so."
137
345000
2000
我们采取行动。”
06:02
Here's这里的 another另一个 woman女人 hero英雄 of mine.
138
347000
3000
这是另一位我眼中的女英雄。
06:05
She's my friend朋友, Dr博士. Shirin希林 Ebadi伊巴迪,
139
350000
3000
她是我的朋友,希林·伊巴迪博士,
06:08
the first Muslim穆斯林 woman女人
140
353000
2000
第一位获得了诺贝尔和平奖的
06:10
to receive接收 the Nobel诺贝尔 Peace和平 Prize.
141
355000
2000
穆斯林女性。
06:12
She has been in exile流亡
142
357000
2000
她已经被流放
06:14
for the last year and a half.
143
359000
2000
了一年半。
06:16
You ask her where she lives生活 -- where does she live生活 in exile流亡?
144
361000
3000
当你问她,她流放期间都住在哪?
06:19
She says the airports机场 of the world世界.
145
364000
3000
她会说世界上的机场。
06:22
She is traveling旅行 because she was out of the country国家
146
367000
3000
她之所以到处旅行是因为
06:25
at the time of the elections选举.
147
370000
2000
她在大选期间被驱逐出她的国家。
06:27
And instead代替 of going home,
148
372000
2000
相反要回家,
06:29
she conferred授予 with all the other women妇女 that she works作品 with,
149
374000
3000
她反而赋予跟她一起工作的其它女性一个任务,
06:32
who said to her, "Stay out. We need you out.
150
377000
3000
对她说,“呆在国外。我们需要你在外面代表我们。
06:35
We need to be able能够 to talk to you out there,
151
380000
2000
我们需要同在外面的说话,
06:37
so that you can give the message信息
152
382000
2000
这样你能够知晓
06:39
of what's happening事件 here."
153
384000
2000
这里发生的任何事。”
06:41
A year and a half --
154
386000
2000
一年半来,
06:43
she's out speaking请讲
155
388000
2000
她到处发言
06:45
on behalf代表 of the other women妇女 in her country国家.
156
390000
3000
代表着她本国其他女性的心声。
06:48
Wangari Maathai马塔伊 --
157
393000
2000
旺加里·马塔伊-
06:50
2004 Peace和平 laureate得主.
158
395000
2000
2004年和平奖得主。
06:52
They call her the "Tree Lady淑女,"
159
397000
2000
大家称她为种树女使者,
06:54
but she's more than the Tree Lady淑女.
160
399000
2000
但她做了更多的事。
06:56
Working加工 for peace和平
161
401000
2000
致力于和平工作
06:58
is very creative创作的.
162
403000
2000
需要特别有创意。
07:00
It's hard work every一切 day.
163
405000
2000
每一天都是艰苦卓绝的工作。
07:02
When she was planting种植 those trees树木,
164
407000
2000
当她种下这些树时,
07:04
I don't think most people understand理解
165
409000
2000
我不清楚多数人是否理解,
07:06
that, at the same相同 time,
166
411000
3000
在当时,
07:09
she was using运用 the action行动
167
414000
2000
她得动员
07:11
of getting得到 people together一起 to plant those trees树木
168
416000
3000
人们一同行动来种下这些树,
07:14
to talk about how to overcome克服
169
419000
3000
谈论如何对付
07:17
the authoritarian独裁的 government政府 in her country国家.
170
422000
3000
她本国的独裁政府。
07:20
People could not gather收集
171
425000
2000
在政府的捣毁行为下,人们是没法聚集在一起,
07:22
without getting得到 busted破获 and taken采取 to jail监狱.
172
427000
3000
也会被送进监狱。
07:25
But if they were together一起 planting种植 trees树木 for the environment环境,
173
430000
3000
但如果人们为环境保护共同种树,
07:28
it was okay --
174
433000
2000
那就是
07:30
creativity创造力.
175
435000
2000
创新性的工作。
07:33
But it's not just iconic标志性的 women妇女
176
438000
3000
但和平不仅仅是指这些具有代表性的女性,
07:36
like Shirin希林,
177
441000
2000
如希林,
07:38
like Aung Sun太阳 Suu Kyi, like Wangari Maathai马塔伊 --
178
443000
3000
昂山素季和旺加里·马塔伊;
07:41
it is other women妇女 in the world世界
179
446000
3000
和平也是有关世界上的任何女性
07:44
who are also struggling奋斗的 together一起
180
449000
2000
她们也都在努力奋斗
07:46
to change更改 this world世界.
181
451000
2000
改变这世界。
07:48
The Women's女士的 League联盟 of Burma缅甸,
182
453000
2000
缅甸妇女联盟-
07:50
11 individual个人 organizations组织 of Burmese缅甸语 women妇女
183
455000
3000
一个由缅甸女性11个独立组织的组成的联盟
07:53
came来了 together一起 because there's strength强度 in numbers数字.
184
458000
3000
她们聚在一起是因为数量上的力量。
07:56
Working加工 together一起 is what changes变化 our world世界.
185
461000
3000
共同努力才会改变我们的世界。
07:59
The Million百万 Signatures签名 Campaign运动
186
464000
2000
在缅甸由妇女
08:01
of women妇女 inside Burma缅甸
187
466000
2000
发起的万人签名运动
08:03
working加工 together一起 to change更改 human人的 rights权利,
188
468000
3000
共同为了改善人权做努力,
08:06
to bring带来 democracy民主 to that country国家.
189
471000
2000
把民主带到她们的国家。
08:08
When one is arrested被捕 and taken采取 to prison监狱,
190
473000
3000
当一个人被逮捕进监狱,
08:11
another另一个 one comes out and joins加入 the movement运动,
191
476000
3000
另一个人又站起来,加入这运动,
08:14
recognizing认识 that if they work together一起,
192
479000
3000
她们意识到,只有她们协同一致地工作,
08:17
they will ultimately最终 bring带来 change更改
193
482000
2000
她们最终才会给她们的国家
08:19
in their own拥有 country国家.
194
484000
2000
带来改变。
08:21
MaireadMairead McGuire麦圭尔 in the middle中间,
195
486000
2000
这幅图中间的是梅雷亚德·麦圭尔,
08:23
Betty贝蒂 Williams威廉姆斯 on the right-hand右手 side --
196
488000
2000
贝蒂·威廉斯在右手边,
08:25
bringing使 peace和平 to Northern北方 Ireland爱尔兰.
197
490000
2000
把和平带给北爱尔兰。
08:27
I'll tell you the quick story故事.
198
492000
2000
我要给大家将个简单的故事。
08:29
An IRAIRA driver司机 was shot射击,
199
494000
2000
一名爱尔兰共和军的驾驶员被打死了,
08:31
and his car汽车 plowed into people
200
496000
2000
他的汽车朝街边的行人们
08:33
on the side of the street.
201
498000
2000
撞去。
08:35
There was a mother母亲 and three children孩子.
202
500000
2000
那里有一位母亲和3名儿童。
08:37
The children孩子 were killed杀害 on the spot.
203
502000
2000
3名儿童当场被撞死。
08:39
It was Mairead'sMairead的 sister妹妹.
204
504000
2000
这位母亲是梅雷亚德的姐姐。
08:41
Instead代替 of giving in
205
506000
2000
与其在
08:43
to grief哀思, depression萧条, defeat打败
206
508000
3000
悲伤,绝望,悲痛中苦不堪言,
08:46
in the face面对 of that violence暴力,
207
511000
3000
还不如面对这场暴力,
08:49
MaireadMairead hooked迷上 up with Betty贝蒂 --
208
514000
2000
梅雷亚德携手贝蒂一起
08:51
a staunch坚定 Protestant新教 and a staunch坚定 Catholic天主教徒 --
209
516000
3000
联合坚定的新教派和坚定的天主教派人员,
08:54
and they took to the streets街道
210
519000
2000
他们走上街头
08:56
to say, "No more violence暴力."
211
521000
3000
宣传“停止暴力。”
08:59
And they were able能够 to get
212
524000
2000
她们号集了
09:01
tens of thousands数千 of, primarily主要, women妇女, some men男人,
213
526000
3000
数以万计的人们,主要是女性--还有一些男性--
09:04
in the streets街道 to bring带来 about change更改.
214
529000
3000
走上街头,要求改变。
09:08
And they have been
215
533000
2000
她们一直都
09:10
part部分 of what brought peace和平 to Northern北方 Ireland爱尔兰,
216
535000
2000
致力于把和平带到北爱尔兰,
09:12
and they're still working加工 on it,
217
537000
2000
她们还为此孜孜不倦地工作着,
09:14
because there's still a lot more to do.
218
539000
3000
因为还有很多工作要做。
09:17
This is Rigoberta里戈贝塔 MenchuMenchu Tum.
219
542000
2000
这位是瑞格博塔·梦珠·图姆Rigoberta Menchu Tum。
09:19
She also received收到 the Peace和平 Prize.
220
544000
2000
她也获得过和平奖。
09:21
She is now running赛跑 for president主席.
221
546000
2000
她目前在竞选总统。
09:23
She is educating教育 the indigenous土著 people of her country国家
222
548000
3000
她在教育她国家的土著居民
09:26
about what it means手段 to be a democracy民主,
223
551000
3000
民主意味着什么,
09:29
about how you bring带来 democracy民主 to the country国家,
224
554000
3000
大家怎样共同努力可以把民主带到当地,
09:32
about educating教育, about how to vote投票 --
225
557000
2000
教育大家如何投票--
09:34
but that democracy民主 is not just about voting表决;
226
559000
3000
但是这民主不仅仅是关于投票权,
09:37
it's about being存在 an active活性 citizen公民.
227
562000
2000
它更是让大家成为一名积极踊跃的公民。
09:39
That's what I got stuck卡住 doing --
228
564000
2000
然后这是我从事的工作-
09:41
the landmine地雷 campaign运动.
229
566000
2000
国际反地雷组织。
09:43
One of the things that made制作 this campaign运动 work
230
568000
3000
让这个运动成型的关键之一
09:46
is because we grew成长 from two NGOs非政府组织
231
571000
3000
是从2个非政府组织开始壮大
09:49
to thousands数千
232
574000
2000
09:51
in 90 countries国家 around the world世界,
233
576000
2000
遍及世界上的90个国家的数以千计的人们
09:53
working加工 together一起 in common共同 cause原因 to ban禁止 landmines地雷.
234
578000
3000
为了一个共同的事业“禁止地雷”努力。
09:57
Some of the people who worked工作 in our campaign运动
235
582000
2000
为这项运动努力的一些人
09:59
could only work maybe an hour小时 a month.
236
584000
2000
有可能每月仅能工作1小时。
10:01
They could maybe volunteer志愿者 that much.
237
586000
2000
他们能志愿的时间只有这么多。
10:03
There were others其他, like myself,
238
588000
2000
也有像我一样的其他人,
10:05
who were full-time全职.
239
590000
2000
我们是全职工作。
10:07
But it was the actions行动, together一起, of all of us
240
592000
3000
但是这项运动是大家共同行动,
10:10
that brought about that change更改.
241
595000
2000
带来和平的改变。
10:12
In my view视图, what we need today今天
242
597000
2000
以我看,我们今天所需的
10:14
is people getting得到 up
243
599000
2000
是让人们站起来,
10:16
and taking服用 action行动
244
601000
2000
行动起来,
10:18
to reclaim回收 the meaning含义 of peace和平.
245
603000
2000
重新诠释和平的意义。
10:20
It's not a dirty word.
246
605000
2000
世界不应该是肮脏的。
10:22
It's hard work every一切 single day.
247
607000
2000
每一天都要辛勤得工作。
10:24
And if each of us
248
609000
2000
假如我们中的每一个人
10:26
who cares管它 about the different不同 things we care关心 about
249
611000
2000
都能关心我们所关心的不同之处
10:28
got up off our butts烟头
250
613000
2000
并站出来,
10:30
and volunteered自告奋勇
251
615000
2000
尽我们所能,
10:32
as much time as we could,
252
617000
3000
做我们所能做的,
10:35
we would change更改 this world世界,
253
620000
2000
我们就会改变这世界,
10:37
we would save保存 this world世界.
254
622000
2000
我们就会拯救这世界。
10:39
And we can't wait for the other guy. We have to do it ourselves我们自己.
255
624000
2000
我们等不了其他人来做了,我们必须自己行动起来。
10:41
Thank you.
256
626000
2000
谢谢。
10:43
(Applause掌声)
257
628000
3000
(掌声)
Translated by Angelia King
Reviewed by Xu (Jessica) Jiang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com