ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jody Williams: A realistic vision for world peace

Jody Williams: una visione ralistica della pace nel mondo.

Filmed:
821,241 views

Il premio Nobel per la pace Judy Williams presenta una dura visione del sogno di pace nel mondo. Con il suo modo diretto, parla di cosa vuol veramente dire "pace" e racconta storie toccanti di coloro che si impegnano per crearla con una lotta (e sacrificio) creativa.
- Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm actuallyin realtà here
0
0
2000
Sono qui
00:17
to make a challengesfida to people.
1
2000
2000
per cercare di sfidare le persone.
00:19
I know there have been manymolti challengessfide madefatto to people.
2
4000
3000
So che la gente ha affrontato molte sfide.
00:22
The one I'm going to make
3
7000
2000
Quella che propongo qui
00:24
is that it is time for us to reclaimreclamare
4
9000
2000
è quella di recuperare
00:26
what peacepace really meanssi intende.
5
11000
3000
il vero significato della "pace".
00:29
PeacePace is not "KumbayaKumbaya, my LordSignore."
6
14000
3000
La pace non è il "Kumbaya, my Lord".
00:32
PeacePace is not the doveColomba and the rainbowarcobaleno --
7
17000
3000
La pace non è la colomba e l'arcobaleno,
00:35
as lovelybello as they are.
8
20000
3000
per quanto siano carini.
00:38
When I see the symbolssimboli
9
23000
2000
Quando vedo i simboli
00:40
of the rainbowarcobaleno and the doveColomba,
10
25000
2000
dell'arcobaleno e della colomba
00:42
I think of personalpersonale serenityserenità.
11
27000
3000
penso alla serenità individuale,
00:45
I think of meditationmeditazione.
12
30000
2000
alla meditazione...
00:47
I do not think
13
32000
2000
Non penso
00:49
about what I considerprendere in considerazione to be peacepace,
14
34000
3000
al concetto che ho io di "pace",
00:52
whichquale is sustainablesostenibile peacepace
15
37000
3000
la pace realizzabile
00:55
with justicegiustizia and equalityuguaglianza.
16
40000
3000
con la giustizia e l'uguaglianza.
00:58
It is a sustainablesostenibile peacepace
17
43000
2000
E' quella pace
01:00
in whichquale the majoritymaggioranza of people
18
45000
3000
per cui la maggioranza delle persone
01:03
on this planetpianeta
19
48000
2000
su questo pianeta
01:05
have accessaccesso to enoughabbastanza resourcesrisorse
20
50000
3000
ha accesso a sufficienti risorse
01:08
to livevivere dignifieddignitoso livesvite,
21
53000
3000
per vivere una vita dignitosa,
01:11
where these people have enoughabbastanza accessaccesso
22
56000
3000
per cui queste persone hanno sufficiente possibilità
01:14
to educationeducazione
23
59000
2000
di istruzione
01:16
and healthSalute carecura,
24
61000
2000
e di assistenza sanitaria
01:18
so that they can livevivere in freedomla libertà from want
25
63000
3000
per vivere liberi dai bisogni
01:21
and freedomla libertà from fearpaura.
26
66000
3000
e liberi dalla paura.
01:24
This is calledchiamato humanumano securitysicurezza.
27
69000
3000
Questo è il sentirsi sicuri.
01:27
And I am not a completecompletare pacifistpacifista
28
72000
3000
Io non sono una pacifista completa
01:30
like some of my really, really heavy-dutyper impieghi gravosi,
29
75000
3000
come lo sono moltissimi dei miei amici, persone tenaci,
01:33
non-violentnon violento friendsamici,
30
78000
2000
non violenti
01:35
like MaireadMairead McGuireMcGuire.
31
80000
2000
come Mairead McGuire.
01:37
I understandcapire that humansgli esseri umani
32
82000
2000
Capisco che la gente
01:39
are so "messedscompigliato up" --
33
84000
3000
sia confusa
01:42
to use a nicesimpatico wordparola,
34
87000
2000
(e sono stata fine...
01:44
because I promisedha promesso my mommamma
35
89000
2000
...ho promesso a mia mamma
01:46
I'd stop usingutilizzando the F-bombF-bomba in publicpubblico.
36
91000
2000
di non usare più parolacce in pubblico...
01:48
And I'm tryingprovare harderPiù forte and harderPiù forte.
37
93000
3000
e ce la sto mettendo tutta...)
01:51
MomMamma, I'm really tryingprovare.
38
96000
2000
Mamma, ce la sto davvero mettendo tutta!
01:53
We need a little bitpo of policepolizia;
39
98000
2000
C'è bisogno di polizia,
01:55
we need a little bitpo of militarymilitare,
40
100000
2000
c'è bisogno dell'esercito,
01:57
but for defensedifesa.
41
102000
2000
ma per difesa.
01:59
We need to redefineridefinire
42
104000
2000
Dobbiamo ridefinire
02:01
what makesfa us securegarantire la
43
106000
2000
cosa ci rende sicuri
02:03
in this worldmondo.
44
108000
2000
in questo mondo.
02:05
It is not armingArmando our countrynazione
45
110000
2000
Questo non vuol dire armare il nostro Paese
02:07
to the teethdenti.
46
112000
2000
fino ai denti.
02:10
It is not gettingottenere other countriespaesi
47
115000
2000
Non vuol dire fare in modo che altri Paesi
02:12
to armbraccio themselvesloro stessi to the teethdenti
48
117000
2000
si armino fino ai denti
02:14
with the weaponsArmi that we produceprodurre
49
119000
2000
con le armi che noi produciamo
02:16
and we sellvendere them.
50
121000
3000
e vendiamo.
02:19
It is usingutilizzando that moneyi soldi more rationallyrazionalmente
51
124000
3000
Vuol dire usare quel denaro in modo più ragionevole
02:22
to make the countriespaesi of the worldmondo securegarantire la,
52
127000
4000
per rendere i Paesi del mondo sicuri,
02:26
to make the people of the worldmondo securegarantire la.
53
131000
3000
per rendere sicuri le popolazioni del mondo.
02:30
I was thinkingpensiero about
54
135000
2000
Stavo pensando
02:32
the recentrecente ongoingsongoings
55
137000
2000
ai recenti sviluppi
02:34
in CongressCongresso,
56
139000
2000
nel congresso,
02:36
where the presidentPresidente is offeringofferta
57
141000
3000
dove il presidente ha proposto di stanziare
02:39
8.4 billionmiliardo dollarsdollari
58
144000
3000
8,4 miliardi di dollari
02:42
to try to get the STARTINIZIO votevotazione.
59
147000
2000
per provare ad ottenere il voto dello START, per ridurre le armi nucleari.
02:44
I certainlycertamente supportsupporto the STARTINIZIO votevotazione.
60
149000
2000
Ovviamente supporto il voto allo START
02:46
But he's offeringofferta 84 billionmiliardo dollarsdollari
61
151000
3000
ma ha proposto 84 miliardi di dollari
02:49
for the modernizingmodernizzazione
62
154000
3000
per la modernizzazione
02:52
of nuclearnucleare weaponsArmi.
63
157000
2000
delle armi nucleari.
02:54
Do you know the figurefigura that the U.N. talkstrattativa about
64
159000
3000
Sapete che la somma di cui le Nazioni Unite parlano
02:57
for fulfillingadempiendo the MillenniumMillennio DevelopmentSviluppo GoalsObiettivi
65
162000
3000
per andare incontro al raggiungimento degli Obiettivi di Sviluppo del Millennio
03:00
is 80 billionmiliardo dollarsdollari?
66
165000
3000
sono 80 miliardi di dollari?
03:05
Just that little bitpo of moneyi soldi,
67
170000
2000
Solo quella piccola somma di denaro
03:07
whichquale to me, I wishdesiderio it was in my bankbanca accountaccount --
68
172000
2000
che, personalmente, non mi dispiacerebbe fosse nel mio conto in banca...
03:09
it's not, but ...
69
174000
2000
magari!
03:11
In globalglobale termscondizioni, it's a little bitpo of moneyi soldi.
70
176000
3000
In termini globabli è una piccola somma di denaro.
03:16
But it's going to modernizemodernizzare weaponsArmi
71
181000
2000
Ma andrà a modernizzare armi
03:18
we do not need
72
183000
2000
delle quali non abbiamo bisogno
03:20
and will not be gottenottenuto ridliberare of in our lifetimetutta la vita,
73
185000
3000
e non ce ne faremo niente...
03:23
unlesssalvo che we get up off our ...
74
188000
2000
Dovremo opporci...
03:25
and take actionazione to make it happenaccadere,
75
190000
3000
e facciamo in modo che questo avvenga...
03:28
unlesssalvo che we begininizio to believe
76
193000
2000
a meno che non iniziamo a credere
03:30
that all of the things that we'venoi abbiamo been hearingudito about
77
195000
2000
che tutte le cose delle quali abbiamo sentito parlare
03:32
in these last two daysgiorni
78
197000
2000
negli ultimi due giorni
03:34
are elementselementi of what come togetherinsieme
79
199000
2000
siano elementi che vanno di pari passo
03:36
to make humanumano securitysicurezza.
80
201000
3000
con la sicurezza dell'uomo.
03:39
It is savingSalvataggio the tigerstigri.
81
204000
3000
Salvaguardare le tigri,
03:42
It is stoppingsosta the tarcatrame sandssabbie.
82
207000
3000
porre fine all'uso delle sabbie bituminose,
03:45
It is havingavendo accessaccesso
83
210000
3000
avere accesso
03:48
to medicalmedico equipmentattrezzatura
84
213000
2000
alle strumentazioni mediche
03:50
that can actuallyin realtà tell who does have cancercancro.
85
215000
3000
che riescono già a dire chi ha un cancro...
03:53
It is all of those things.
86
218000
2000
E' un insieme di tutte queste cose.
03:55
It is usingutilizzando our moneyi soldi for all of those things.
87
220000
3000
E' usare il nostro denaro per tutte queste cose.
03:58
It is about actionazione.
88
223000
2000
E' darsi una mossa.
04:00
I was in HiroshimaHiroshima
89
225000
2000
Sono stata ad Hiroshima
04:02
a couplecoppia of weekssettimane agofa,
90
227000
2000
qualche settimana fa
04:04
and His HolinessSantità --
91
229000
2000
e ho visto il Dalai Lama...
04:06
we're sittingseduta there in frontdavanti of thousandsmigliaia of people in the citycittà,
92
231000
3000
eravamo seduti di fronte a migliaia di persone
04:09
and there were about eightotto of us NobelNobel laureatesvincitori.
93
234000
2000
ed eravamo noi 8 premi Nobel.
04:11
And he's a badcattivo guy. He's like a badcattivo kidragazzo in churchChiesa.
94
236000
3000
E lui faceva il cattivello, come un ragazzetto in chiesa.
04:14
We're staringfissando at everybodytutti, waitingin attesa our turnturno to speakparlare,
95
239000
3000
Guardavamo tutti, aspettando di poter prendere parola
04:17
and he leanssi appoggia over to me, and he saysdice,
96
242000
2000
e lui si è avvicinato verso di me dicendomi
04:19
"JodyJody, I'm a BuddhistBuddista monkmonaco."
97
244000
3000
"Jody, sono un monaco buddista".
04:23
I said, "Yes, Your HolinessSantità.
98
248000
3000
E io gli ho detto "Sì, Sua Santità...
04:26
Your robevestaglia gives it away."
99
251000
2000
l'avevo intuito dal suo vestito".
04:28
(LaughterRisate)
100
253000
2000
(Risate)
04:30
He said, "You know
101
255000
2000
E mi ha detto
04:32
that I kindgenere of like meditationmeditazione, and I praypregare."
102
257000
3000
"Mi piace molto la meditazione...e mi piace pregare".
04:35
I said, "That's good. That's good.
103
260000
2000
E io gli ho detto "Molto, molto bene...
04:37
We need that in the worldmondo.
104
262000
2000
Ce n'è bisogno in questo mondo.
04:39
I don't followSeguire that, but that's coolfreddo."
105
264000
3000
Io non ci riesco, ma è una bella cosa."
04:42
And he saysdice, "But I have becomediventare skepticalscettico.
106
267000
3000
E lui mi ha detto "Ma sono diventato scettico.
04:45
I do not believe
107
270000
3000
Non credo
04:48
that meditationmeditazione and prayerpreghiera
108
273000
3000
che la meditazione e la preghiera
04:51
will changemodificare this worldmondo.
109
276000
2000
cambieranno questo mondo.
04:53
I think what we need
110
278000
2000
Credo che ciò di cui abbiamo bisogno
04:55
is actionazione."
111
280000
2000
sia l'azione".
04:57
His HolinessSantità, in his robesaccappatoi,
112
282000
2000
Il Dalai Lama con la sua tonaca
04:59
is my newnuovo actionazione heroeroe.
113
284000
3000
è il mio nuovo eroe.
05:02
I spokeha parlato with AungAung SunSole SuuSuu KyiKyi
114
287000
2000
Ho parlato con Aung Sun Suu Kyi
05:04
a couplecoppia of daysgiorni agofa.
115
289000
2000
qualche giorno fa.
05:06
As mostmaggior parte of you know,
116
291000
2000
Come molti di voi sapranno,
05:08
she's a heroeroe for democracydemocrazia in her countrynazione, BurmaBirmania.
117
293000
3000
è l'eroina della democrazia nel suo Paese, la Birmania.
05:11
You probablyprobabilmente alsoanche know
118
296000
2000
Saprete anche
05:13
that she has spentspeso 15 of the last 20 yearsanni
119
298000
2000
che ha trascorso 15 degli ultimi 20 anni
05:15
imprisonedprigioniero for her effortssforzi
120
300000
3000
in carcere per le sue lotte
05:18
to bringportare about democracydemocrazia.
121
303000
2000
per la democrazia.
05:20
She was just releasedrilasciato a couplecoppia of weekssettimane agofa,
122
305000
3000
E' stata rilasciata solo qualche settimana fa
05:23
and we're very concernedha riguardato to see how long she will be freegratuito,
123
308000
3000
e siamo curiosi di vedere per quanto rimarrà libera,
05:26
because she is alreadygià out in the streetsstrade in RangoonRangoon,
124
311000
2000
fuori, per le strade di Rangoon,
05:28
agitatingagitazione for changemodificare.
125
313000
2000
mobilitandosi per il cambiamento.
05:30
She is alreadygià out in the streetsstrade, workinglavoro with the partypartito
126
315000
3000
E' già fuori in strada, a lavoro per il suo partito
05:33
to try to rebuildricostruire it.
127
318000
2000
per cercare di ricostruirlo.
05:35
But I talkedparlato to her for a rangegamma of issuesproblemi.
128
320000
3000
Ma le ho parlato per una lunga serie di motivazioni...
05:38
But one thing that I want to say,
129
323000
2000
ma una cosa che vi voglio dire e
05:40
because it's similarsimile to what His HolinessSantità said.
130
325000
3000
che è simile a quella che mi ha detto il Dalai Lama
05:43
She said, "You know, we have a long roadstrada to go
131
328000
3000
è stata quando mi ha detto "Sai, abbiamo una lunga strada da percorrere
05:46
to finallyfinalmente get democracydemocrazia in my countrynazione.
132
331000
3000
per portare la democrazia nel nostro Paese.
05:49
But I don't believe in hopesperanza
133
334000
3000
Ma io non credo nella speranza
05:52
withoutsenza endeavorEndeavor.
134
337000
3000
senza sforzo.
05:55
I don't believe in the hopesperanza of changemodificare,
135
340000
3000
Non credo nella speranza del cambiamento,
05:58
unlesssalvo che we take actionazione
136
343000
2000
a meno che non si faccia qualcosa
06:00
to make it so."
137
345000
2000
per fare in modo che avvenga".
06:02
Here'sQui è anotherun altro womandonna heroeroe of mineil mio.
138
347000
3000
Lei è un altro dei miei eroi.
06:05
She's my friendamico, DrDr. ShirinShirin EbadiEbadi,
139
350000
3000
Questa è la mia amica e dottoressa Shirin Ebadi,
06:08
the first MuslimMusulmano womandonna
140
353000
2000
la prima donna musulmana
06:10
to receivericevere the NobelNobel PeacePace PrizePremio.
141
355000
2000
ad aver ricevuto un premio Nobel.
06:12
She has been in exileesilio
142
357000
2000
Le è stato autoimposto l'esilio
06:14
for the last yearanno and a halfmetà.
143
359000
2000
nell'ultimo anno e mezzo.
06:16
You askChiedere her where she livesvite -- where does she livevivere in exileesilio?
144
361000
3000
Se le chiedeste dove vive, dove si trova in esilio
06:19
She saysdice the airportsaeroporti of the worldmondo.
145
364000
3000
lei risponderebbe "Negli aereoporti del mondo"
06:22
She is travelingviaggiante because she was out of the countrynazione
146
367000
3000
Sta viaggiando perchè è stata fuori dal Paese
06:25
at the time of the electionselezioni.
147
370000
2000
nel periodo delle elezioni
06:27
And insteadanziché of going home,
148
372000
2000
e invece di andare a casa
06:29
she conferredconferiti with all the other womendonne that she workslavori with,
149
374000
3000
si è riunita con tutte le altre donne con cui lavora
06:32
who said to her, "StaySoggiorno out. We need you out.
150
377000
3000
che le hanno detto "Rimani fuori. Abbiamo bisogno di te fuori.
06:35
We need to be ablecapace to talk to you out there,
151
380000
2000
Abbiamo bisogno di poter parlare con te là fuori...
06:37
so that you can give the messagemessaggio
152
382000
2000
così puoi far sapere
06:39
of what's happeningavvenimento here."
153
384000
2000
cosa succede qui".
06:41
A yearanno and a halfmetà --
154
386000
2000
Dopo un anno e mezzo...
06:43
she's out speakingA proposito di
155
388000
2000
ecco che è fuori a parlare
06:45
on behalfper conto of the other womendonne in her countrynazione.
156
390000
3000
a nome delle donne del suo Paese
06:48
WangariWangari MaathaiMaathai --
157
393000
2000
Wangari Maathai...
06:50
2004 PeacePace laureatelaureato.
158
395000
2000
Nobel per la pace nel 2004.
06:52
They call her the "TreeAlbero LadyLady,"
159
397000
2000
La chiamano la "donna albero"
06:54
but she's more than the TreeAlbero LadyLady.
160
399000
2000
ma è molto di più di questo.
06:56
WorkingLavorando for peacepace
161
401000
2000
Lavora per la pace
06:58
is very creativecreativo.
162
403000
2000
ed è estremamente creativa.
07:00
It's harddifficile work everyogni day.
163
405000
2000
Lavora sodo ogni giorno.
07:02
When she was plantingimpianto those treesalberi,
164
407000
2000
Quando stava piantando questi alberi
07:04
I don't think mostmaggior parte people understandcapire
165
409000
2000
credo che la maggior parte della gente non capisse
07:06
that, at the samestesso time,
166
411000
3000
che, allo stesso tempo,
07:09
she was usingutilizzando the actionazione
167
414000
2000
stava utilizzando l'azione
07:11
of gettingottenere people togetherinsieme to plantpianta those treesalberi
168
416000
3000
per far in modo che la gente, insieme, piantasse quegli alberi,
07:14
to talk about how to overcomesuperare
169
419000
3000
discutendo di come poter battersi contro
07:17
the authoritarianautoritario governmentgoverno in her countrynazione.
170
422000
3000
il governo autoritario del loro Paese.
07:20
People could not gatherraccogliere
171
425000
2000
La gente non si sarebbe potuta radunare
07:22
withoutsenza gettingottenere bustedarrestato and takenprese to jailprigione.
172
427000
3000
senza venir arrestata e portata in prigione.
07:25
But if they were togetherinsieme plantingimpianto treesalberi for the environmentambiente,
173
430000
3000
Ma se invece erano insieme a piantare degli alberi per l'ambiente,
07:28
it was okay --
174
433000
2000
allora andava bene...
07:30
creativitycreatività.
175
435000
2000
creatività.
07:33
But it's not just iconiciconica womendonne
176
438000
3000
Ma non ci solo donne-mito
07:36
like ShirinShirin,
177
441000
2000
come Shirin,
07:38
like AungAung SunSole SuuSuu KyiKyi, like WangariWangari MaathaiMaathai --
178
443000
3000
come Aung Sun Suu Kyi, come Wangari Maathai.
07:41
it is other womendonne in the worldmondo
179
446000
3000
Ci sono anche altre donne al mondo
07:44
who are alsoanche strugglinglottando togetherinsieme
180
449000
2000
che lottano insieme
07:46
to changemodificare this worldmondo.
181
451000
2000
per cambiare il mondo.
07:48
The Women'sDelle donne LeagueLega of BurmaBirmania,
182
453000
2000
La Women's Leage of Burma è un'associazione che comprende
07:50
11 individualindividuale organizationsorganizzazioni of BurmeseBirmano womendonne
183
455000
3000
11 organizzazioni autonome composte da donne birmane,
07:53
cameè venuto togetherinsieme because there's strengthforza in numbersnumeri.
184
458000
3000
unite perchè "l'unione fa la forza".
07:56
WorkingLavorando togetherinsieme is what changesi cambiamenti our worldmondo.
185
461000
3000
Lavorare insieme è quello che cambia il mondo.
07:59
The MillionMilioni di euro SignaturesFirme CampaignCampagna
186
464000
2000
La Campagna del milione di firme
08:01
of womendonne insidedentro BurmaBirmania
187
466000
2000
delle donne birmane
08:03
workinglavoro togetherinsieme to changemodificare humanumano rightsdiritti,
188
468000
3000
che collaborano per cambiare i diritti dell'uomo,
08:06
to bringportare democracydemocrazia to that countrynazione.
189
471000
2000
per portare la democrazia nel loro Paese.
08:08
When one is arrestedarrestato and takenprese to prisonprigione,
190
473000
3000
Quando una di loro viene arrestata e portata in prigione,
08:11
anotherun altro one comesviene out and joinssi unisce the movementmovimento,
191
476000
3000
un'altra esce e si unisce al movimento...
08:14
recognizingriconoscendo that if they work togetherinsieme,
192
479000
3000
così facendo, collaborando insieme
08:17
they will ultimatelyin definitiva bringportare changemodificare
193
482000
2000
cambieranno qualcosa
08:19
in theirloro ownproprio countrynazione.
194
484000
2000
nel loro Paese.
08:21
MaireadMairead McGuireMcGuire in the middlein mezzo,
195
486000
2000
Mairead McGuire nel mezzo,
08:23
BettyBetty WilliamsWilliams on the right-handmano destra sidelato --
196
488000
2000
Betty Williams sulla destra...
08:25
bringingportando peacepace to NorthernDel Nord IrelandIrlanda.
197
490000
2000
hanno portato la pace nell' Irlanda del Nord.
08:27
I'll tell you the quickveloce storystoria.
198
492000
2000
Vi racconto brevemente la loro storia.
08:29
An IRAIRA driverautista was shottiro,
199
494000
2000
Un autista IRA viene ucciso
08:31
and his carauto plowedarato into people
200
496000
2000
e la sua auto si dirige verso la gente
08:33
on the sidelato of the streetstrada.
201
498000
2000
sul lato della strada.
08:35
There was a mothermadre and threetre childrenbambini.
202
500000
2000
C'erano una donna e i suoi tre bambini.
08:37
The childrenbambini were killeducciso on the spotindividuare.
203
502000
2000
I bambini muoiono sul colpo.
08:39
It was Mairead'sDi Mairead sistersorella.
204
504000
2000
Era la sorella di Mairead.
08:41
InsteadInvece of givingdando in
205
506000
2000
Invece di chiudersi
08:43
to griefdolore, depressiondepressione, defeatla sconfitta
206
508000
3000
nel dolore, nella depressione, nella sconfitta
08:46
in the faceviso of that violenceviolenza,
207
511000
3000
di fronte a questa tragedia,
08:49
MaireadMairead hookedadunco up with BettyBetty --
208
514000
2000
Mairead si è messa in contatto con Betty,
08:51
a staunchfedele ProtestantProtestante and a staunchfedele CatholicCattolica --
209
516000
3000
una di fede protestante e una di fede cattolica,
08:54
and they tookha preso to the streetsstrade
210
519000
2000
e sono scese in strada
08:56
to say, "No more violenceviolenza."
211
521000
3000
per dire "Basta con la violenza".
08:59
And they were ablecapace to get
212
524000
2000
Sono state in grado di far scendere in strada
09:01
tensdecine of thousandsmigliaia of, primarilyprincipalmente, womendonne, some menuomini,
213
526000
3000
diecimila donne e alcuni uomini
09:04
in the streetsstrade to bringportare about changemodificare.
214
529000
3000
per portare avanti il cambiamento.
09:08
And they have been
215
533000
2000
Sono stati
09:10
partparte of what broughtportato peacepace to NorthernDel Nord IrelandIrlanda,
216
535000
2000
alcuni di quelli che hanno portato la pace nell'Irlanda del Nord
09:12
and they're still workinglavoro on it,
217
537000
2000
e ci stanno ancora lavorando...
09:14
because there's still a lot more to do.
218
539000
3000
c'è ancora molto da fare...
09:17
This is RigobertaRigoberta MenchuMenchu TumTum.
219
542000
2000
Questa è Rigoberta Menchu Tum.
09:19
She alsoanche receivedricevuto the PeacePace PrizePremio.
220
544000
2000
Anche lei ha ricevuto il Nobel per la pace
09:21
She is now runningin esecuzione for presidentPresidente.
221
546000
2000
e adesso è in corsa per la presidenza.
09:23
She is educatingeducare the indigenousindigeno people of her countrynazione
222
548000
3000
Sta inoltre educando le popolazioni indigene del suo Paese
09:26
about what it meanssi intende to be a democracydemocrazia,
223
551000
3000
su come dovrebbe essere il concetto di democrazia,
09:29
about how you bringportare democracydemocrazia to the countrynazione,
224
554000
3000
su come portare la democrazia nel Paese,
09:32
about educatingeducare, about how to votevotazione --
225
557000
2000
su come votare...
09:34
but that democracydemocrazia is not just about votingvoto;
226
559000
3000
ma la democrazia non consiste solo nel votare...
09:37
it's about beingessere an activeattivo citizencittadino.
227
562000
2000
ma nel diventare cittadini attivi.
09:39
That's what I got stuckincollato doing --
228
564000
2000
Ecco per cosa si sta battendo:
09:41
the landminemina campaigncampagna.
229
566000
2000
la campagna antimine.
09:43
One of the things that madefatto this campaigncampagna work
230
568000
3000
Una delle cose che fa funzionare questa campagna
09:46
is because we grewè cresciuto from two NGOsONG
231
571000
3000
è l'essere partita da due ONG
09:49
to thousandsmigliaia
232
574000
2000
arrivando a migliaia di ONG
09:51
in 90 countriespaesi around the worldmondo,
233
576000
2000
in 90 Paesi al mondo,
09:53
workinglavoro togetherinsieme in commonComune causecausa to banbandire landminesmine antiuomo.
234
578000
3000
lavorando insieme per bandire le mine.
09:57
Some of the people who workedlavorato in our campaigncampagna
235
582000
2000
Alcune delle persone che lavorano per la nostra campagna
09:59
could only work maybe an hourora a monthmese.
236
584000
2000
possono lavorare anche solo un'ora al mese.
10:01
They could maybe volunteervolontario that much.
237
586000
2000
Riescono ad esserci solo per quel poco di tempo...
10:03
There were othersaltri, like myselfme stessa,
238
588000
2000
Altri come me, invece,
10:05
who were full-timetempo pieno.
239
590000
2000
ci sono a tempo pieno.
10:07
But it was the actionsAzioni, togetherinsieme, of all of us
240
592000
3000
Ma sono le azioni di tutti
10:10
that broughtportato about that changemodificare.
241
595000
2000
che permettono di cambiare.
10:12
In my viewvista, what we need todayoggi
242
597000
2000
Secondo me, quello di cui abbiamo bisogno oggi
10:14
is people gettingottenere up
243
599000
2000
è che la gente si alzi in piedi
10:16
and takingpresa actionazione
244
601000
2000
e che si attivi
10:18
to reclaimreclamare the meaningsenso of peacepace.
245
603000
2000
per recuperare il significato della pace.
10:20
It's not a dirtysporco wordparola.
246
605000
2000
Non è una parolaccia.
10:22
It's harddifficile work everyogni singlesingolo day.
247
607000
2000
Significa duro lavoro ogni giorno
10:24
And if eachogni of us
248
609000
2000
e se ciascuno di noi
10:26
who carescure about the differentdiverso things we carecura about
249
611000
2000
che abbia a cuore diverse cose importanti
10:28
got up off our buttsmozziconi
250
613000
2000
alzasse il proprio didietro
10:30
and volunteeredvolontariamente
251
615000
2000
e si mettesse in azione
10:32
as much time as we could,
252
617000
3000
per quanto tempo ha a disposizione...
10:35
we would changemodificare this worldmondo,
253
620000
2000
cambieremmo il mondo,
10:37
we would savesalvare this worldmondo.
254
622000
2000
salveremmo il mondo.
10:39
And we can't wait for the other guy. We have to do it ourselvesnoi stessi.
255
624000
2000
Non possiamo aspettare che lo faccia un altro...dobbiamo farlo noi.
10:41
Thank you.
256
626000
2000
Grazie.
10:43
(ApplauseApplausi)
257
628000
3000
(Applausi)
Translated by Elisa De Boni
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com