ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jody Williams: A realistic vision for world peace

Jody Williams: Uma visão realista para a paz mundial

Filmed:
821,241 views

Jody Williams, Prémio Nobel da Paz, apresenta a sua visão sobre a paz mundial, com uma perspetiva acutilante sobre o verdadeiro significado de "paz", e um conjunto de histórias profundas que se centram na luta criativa — e no sacrifício — daqueles que trabalham em sua defesa.
- Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm actuallyna realidade here
0
0
2000
Estou aqui para lançar
um desafio às pessoas.
00:17
to make a challengedesafio to people.
1
2000
2000
00:19
I know there have been manymuitos challengesdesafios madefeito to people.
2
4000
3000
Eu sei que já foram lançados
muitos desafios.
00:22
The one I'm going to make
3
7000
2000
Aquele que vou fazer
00:24
is that it is time for us to reclaimrecuperar
4
9000
2000
é que é altura de recuperarmos
00:26
what peacePaz really meanssignifica.
5
11000
3000
o verdadeiro significado de "paz".
00:29
PeacePaz is not "KumbayaKumbaya, my LordSenhor."
6
14000
3000
A paz não é "Kumbaya, Senhor".
00:32
PeacePaz is not the dovepomba and the rainbowarco-íris --
7
17000
3000
A paz não é a pomba e o arco-íris,
00:35
as lovelyadorável as they are.
8
20000
3000
por mais bonitos que sejam.
00:38
When I see the symbolssímbolos
9
23000
2000
Quando vejo os símbolos
do arco-íris e da pomba,
00:40
of the rainbowarco-íris and the dovepomba,
10
25000
2000
00:42
I think of personalpessoal serenityserenidade.
11
27000
3000
penso em serenidade pessoal.
00:45
I think of meditationmeditação.
12
30000
2000
Penso em meditação.
00:47
I do not think
13
32000
2000
Eu não penso
no que considero ser a paz,
00:49
about what I considerconsiderar to be peacePaz,
14
34000
3000
00:52
whichqual is sustainablesustentável peacePaz
15
37000
3000
ou seja, uma paz sustentável
00:55
with justicejustiça and equalityigualdade.
16
40000
3000
com justiça e igualdade.
00:58
It is a sustainablesustentável peacePaz
17
43000
2000
É uma paz sustentável
01:00
in whichqual the majoritymaioria of people
18
45000
3000
em que a maioria das pessoas neste planeta
01:03
on this planetplaneta
19
48000
2000
01:05
have accessAcesso to enoughsuficiente resourcesRecursos
20
50000
3000
tenha acesso a recursos suficientes
01:08
to liveviver dignifieddigna livesvidas,
21
53000
3000
para viver vidas dignas,
01:11
where these people have enoughsuficiente accessAcesso
22
56000
3000
em que essas pessoas
tenham acesso suficiente
01:14
to educationEducação
23
59000
2000
ao ensino
01:16
and healthsaúde careCuidado,
24
61000
2000
e aos cuidados de saúde,
01:18
so that they can liveviver in freedomliberdade from want
25
63000
3000
de forma a poderem viver
livres de necessidades
01:21
and freedomliberdade from fearmedo.
26
66000
3000
e libertas do medo.
01:24
This is calledchamado humanhumano securitysegurança.
27
69000
3000
Isto chama-se segurança humana.
01:27
And I am not a completecompleto pacifistpacifista
28
72000
3000
Eu não sou uma pacifista perfeita
01:30
like some of my really, really heavy-dutyHeavy-Duty,
29
75000
3000
como alguns dos meus amigos,
01:33
non-violentnão-violento friendsamigos,
30
78000
2000
pacifistas mesmo "da pesada",
01:35
like MaireadMairead McGuireMcGuire.
31
80000
2000
como Mairead McGuire.
01:37
I understandCompreendo that humanshumanos
32
82000
2000
Eu compreendo que os seres humanos
01:39
are so "messedmexeu up" --
33
84000
3000
estão muito baralhados,
01:42
to use a nicebom wordpalavra,
34
87000
2000
para não dizer uma palavra feia,
01:44
because I promisedPrometi my mommamãe
35
89000
2000
porque prometi à minha mãe
01:46
I'd stop usingusando the F-bombF-bomb in publicpúblico.
36
91000
2000
que ia parar de usar
a "bomba F" em público.
01:48
And I'm tryingtentando hardermais difíceis and hardermais difíceis.
37
93000
3000
E estou a esforçar-me cada vez mais.
01:51
MomMãe, I'm really tryingtentando.
38
96000
2000
Mãe, estou mesmo a tentar.
01:53
We need a little bitpouco of policepolícia;
39
98000
2000
Precisamos de um pouco de polícia,
01:55
we need a little bitpouco of militarymilitares,
40
100000
2000
precisamos de um pouco de força militar,
01:57
but for defensedefesa.
41
102000
2000
mas para defesa.
01:59
We need to redefineredefinir
42
104000
2000
Precisamos de redefinir
02:01
what makesfaz com que us secureSecure
43
106000
2000
o que é que nos torna seguros neste mundo.
02:03
in this worldmundo.
44
108000
2000
02:05
It is not armingArmando our countrypaís
45
110000
2000
Não é armando o nosso país até aos dentes.
02:07
to the teethdentes.
46
112000
2000
02:10
It is not gettingobtendo other countriespaíses
47
115000
2000
Não é arranjando forma de outros países
02:12
to armbraço themselvessi mesmos to the teethdentes
48
117000
2000
se armarem até aos dentes,
02:14
with the weaponsarmas that we produceproduzir
49
119000
2000
com as armas que nós produzimos
02:16
and we sellvender them.
50
121000
3000
e que lhes vendemos.
02:19
It is usingusando that moneydinheiro more rationallyracionalmente
51
124000
3000
É usando esse dinheiro
duma forma mais racional
02:22
to make the countriespaíses of the worldmundo secureSecure,
52
127000
4000
para tornar os países do mundo seguros,
02:26
to make the people of the worldmundo secureSecure.
53
131000
3000
para as pessoas do mundo
se sentirem seguras.
02:30
I was thinkingpensando about
54
135000
2000
Estava a pensar
02:32
the recentrecente ongoingsongoings
55
137000
2000
nos acontecimentos recentes no Congresso,
02:34
in CongressCongresso,
56
139000
2000
02:36
where the presidentPresidente is offeringoferta
57
141000
3000
em que o presidente está a oferecer
02:39
8.4 billionbilhão dollarsdólares
58
144000
3000
8,4 mil milhões de dólares
02:42
to try to get the STARTINÍCIO votevoto.
59
147000
2000
para tentar conseguir
a ratificação do START
02:44
I certainlyCertamente supportApoio, suporte the STARTINÍCIO votevoto.
60
149000
2000
É claro que apoio
a ratificação do tratado START.
02:46
But he's offeringoferta 84 billionbilhão dollarsdólares
61
151000
3000
Mas ele está a oferecer
84 mil milhões de dólares
02:49
for the modernizingmodernizando
62
154000
3000
para a modernização
02:52
of nuclearnuclear weaponsarmas.
63
157000
2000
de armamento nuclear.
02:54
Do you know the figurefigura that the U.N. talksfala about
64
159000
3000
Vocês sabem que o valor que a ONU refere
02:57
for fulfillingcumprindo the MillenniumMilênio DevelopmentDesenvolvimento GoalsObjetivos
65
162000
3000
para o cumprimento dos Objetivos
de Desenvolvimento para o Milénio
03:00
is 80 billionbilhão dollarsdólares?
66
165000
3000
é de 80 mil milhões de dólares?
03:05
Just that little bitpouco of moneydinheiro,
67
170000
2000
Esta pequena quantia de dinheiro
03:07
whichqual to me, I wishdesejo it was in my bankbanco accountconta --
68
172000
2000
— quem me dera tê-lo na minha conta,
mas não tenho.
03:09
it's not, but ...
69
174000
2000
03:11
In globalglobal termstermos, it's a little bitpouco of moneydinheiro.
70
176000
3000
em termos globais,
é uma quantia pequena de dinheiro.
03:16
But it's going to modernizemodernizar weaponsarmas
71
181000
2000
Mas vai servir para modernizar armas
03:18
we do not need
72
183000
2000
de que não precisamos,
03:20
and will not be gottenobtido ridlivrar of in our lifetimetempo de vida,
73
185000
3000
e de que não nos vamos livrar
durante a nossa vida,
03:23
unlessa menos que we get up off our ...
74
188000
2000
a não ser que a gente levante o...
03:25
and take actionaçao to make it happenacontecer,
75
190000
3000
e faça alguma coisa para que assim seja,
03:28
unlessa menos que we begininício to believe
76
193000
2000
a não ser que comecemos a acreditar
03:30
that all of the things that we'venós temos been hearingaudição about
77
195000
2000
que todas as coisas
de que temos ouvido falar
03:32
in these last two daysdias
78
197000
2000
nestes últimos dois dias
03:34
are elementselementos of what come togetherjuntos
79
199000
2000
são elementos do que é necessário
03:36
to make humanhumano securitysegurança.
80
201000
3000
para criar segurança humana.
03:39
It is savingsalvando the tigersTigres.
81
204000
3000
É salvando os tigres.
É acabando com as areias betuminosas.
03:42
It is stoppingparando the taralcatrão sandsareias.
82
207000
3000
03:45
It is havingtendo accessAcesso
83
210000
3000
É tendo acesso
03:48
to medicalmédico equipmentequipamento
84
213000
2000
a equipamento médico
03:50
that can actuallyna realidade tell who does have cancerCâncer.
85
215000
3000
que consiga, de facto,
diagnosticar o cancro.
03:53
It is all of those things.
86
218000
2000
São todas estas coisas.
03:55
It is usingusando our moneydinheiro for all of those things.
87
220000
3000
É usando o nosso dinheiro
para todas estas coisas.
03:58
It is about actionaçao.
88
223000
2000
É sobre ação.
04:00
I was in HiroshimaHiroshima
89
225000
2000
Eu estive em Hiroxima
há umas semanas.
04:02
a couplecasal of weekssemanas agoatrás,
90
227000
2000
04:04
and His HolinessSantidade --
91
229000
2000
Sua Santidade
— estamos ali sentados, diante de
milhares de pessoas da cidade,
04:06
we're sittingsentado there in frontfrente of thousandsmilhares of people in the citycidade,
92
231000
3000
04:09
and there were about eightoito of us NobelNobel laureateslaureados.
93
234000
2000
éramos cerca de oito prémios Nobel.
04:11
And he's a badmau guy. He's like a badmau kidcriança in churchIgreja.
94
236000
3000
Ele é um tipo mau, é como uma criança
mal comportada na igreja.
04:14
We're staringencarando at everybodytodo mundo, waitingesperando our turnvirar to speakfalar,
95
239000
3000
Estamos especados,
à espera da nossa vez de falar,
04:17
and he leansinclina-se over to me, and he saysdiz,
96
242000
2000
ele inclina-se na minha direção e diz:
04:19
"JodyJody, I'm a BuddhistBudista monkmonge."
97
244000
3000
"Jody, eu sou um monge budista."
04:23
I said, "Yes, Your HolinessSantidade.
98
248000
3000
E eu disse: "Sim, Vossa Santidade.
04:26
Your roberoupão gives it away."
99
251000
2000
Deu para perceber pela roupa."
04:28
(LaughterRiso)
100
253000
2000
(Risos)
04:30
He said, "You know
101
255000
2000
Ele disse: "Sabes que eu até gosto
de meditação e rezo."
04:32
that I kindtipo of like meditationmeditação, and I prayorar."
102
257000
3000
04:35
I said, "That's good. That's good.
103
260000
2000
Eu disse: "Isso é bom. Isso é bom.
04:37
We need that in the worldmundo.
104
262000
2000
"Precisamos disso no mundo.
04:39
I don't followSegue that, but that's coollegal."
105
264000
3000
"Eu não o faço, mas é fixe."
04:42
And he saysdiz, "But I have becometornar-se skepticalcéptico.
106
267000
3000
E ele diz: "Mas tornei-me cético.
04:45
I do not believe
107
270000
3000
"Não acredito que a meditação e a oração
04:48
that meditationmeditação and prayeroração
108
273000
3000
04:51
will changemudança this worldmundo.
109
276000
2000
"vão mudar este mundo.
04:53
I think what we need
110
278000
2000
"Acho que precisamos de ação".
04:55
is actionaçao."
111
280000
2000
04:57
His HolinessSantidade, in his robesrobes,
112
282000
2000
Sua Santidade, nas suas vestes,
04:59
is my newNovo actionaçao heroherói.
113
284000
3000
é o meu novo super-herói.
(Risos)
05:02
I spokefalou with AungAung SunSol SuuSuu KyiKyi
114
287000
2000
Falei com Aung Sun Suu Kyi,
há uns dias.
05:04
a couplecasal of daysdias agoatrás.
115
289000
2000
05:06
As mosta maioria of you know,
116
291000
2000
Como muitos de vocês sabem,
05:08
she's a heroherói for democracydemocracia in her countrypaís, BurmaBirmânia.
117
293000
3000
ela é uma heroína pela democracia
no seu país, a Birmânia.
05:11
You probablyprovavelmente alsoAlém disso know
118
296000
2000
Provavelmente também sabem
05:13
that she has spentgasto 15 of the last 20 yearsanos
119
298000
2000
que passou 15 dos últimos 20 anos
05:15
imprisonedpreso for her effortsesforços
120
300000
3000
na prisão, por causa dos seus esforços
05:18
to bringtrazer about democracydemocracia.
121
303000
2000
para alcançar a democracia.
05:20
She was just releasedliberado a couplecasal of weekssemanas agoatrás,
122
305000
3000
Foi liberta apenas há umas semanas
05:23
and we're very concernedpreocupado to see how long she will be freelivre,
123
308000
3000
e estamos muito preocupados
para ver quanto tempo vai estar livre,
05:26
because she is already out in the streetsruas in RangoonRangoon,
124
311000
2000
porque já voltou às ruas em Rangum,
05:28
agitatingagitando for changemudança.
125
313000
2000
a provocar agitação pela mudança.
05:30
She is already out in the streetsruas, workingtrabalhando with the partyfesta
126
315000
3000
Ela já está nas ruas,
a trabalhar com o partido
05:33
to try to rebuildreconstruir it.
127
318000
2000
para tentar reconstruí-lo.
05:35
But I talkedfalou to her for a rangealcance of issuesproblemas.
128
320000
3000
Mas eu falei com ela
sobre uma série de questões.
05:38
But one thing that I want to say,
129
323000
2000
Há uma coisa que quero contar,
05:40
because it's similarsemelhante to what His HolinessSantidade said.
130
325000
3000
porque é semelhante
ao que Sua Santidade disse.
05:43
She said, "You know, we have a long roadestrada to go
131
328000
3000
Ela disse: "Sabes, temos
um longo caminho a percorrer
05:46
to finallyfinalmente get democracydemocracia in my countrypaís.
132
331000
3000
"até conseguirmos finalmente alcançar
a democracia no meu país.
05:49
But I don't believe in hopeesperança
133
334000
3000
"Mas eu não acredito em esperança
sem esforço.
05:52
withoutsem endeavorEndeavor.
134
337000
3000
05:55
I don't believe in the hopeesperança of changemudança,
135
340000
3000
"Não acredito na esperança de mudar,
05:58
unlessa menos que we take actionaçao
136
343000
2000
"se não fizermos alguma coisa
para que assim aconteça."
06:00
to make it so."
137
345000
2000
06:02
Here'sAqui é anotheroutro womanmulher heroherói of minemeu.
138
347000
3000
Aqui está outra mulher
que é minha heroína.
06:05
She's my friendamigos, DrDr. ShirinShirin EbadiEbadi,
139
350000
3000
É a minha amiga Dra. Shirin Ebadi,
06:08
the first MuslimMuçulmano womanmulher
140
353000
2000
a primeira mulher muçulmana
06:10
to receivereceber the NobelNobel PeacePaz PrizePrêmio.
141
355000
2000
a receber o Prémio Nobel da Paz.
06:12
She has been in exileexílio
142
357000
2000
Ela tem estado no exílio
durante o último ano e meio.
06:14
for the last yearano and a halfmetade.
143
359000
2000
06:16
You askpergunte her where she livesvidas -- where does she liveviver in exileexílio?
144
361000
3000
Perguntem-lhe onde é que vive,
onde é que ela vive no exílio.
06:19
She saysdiz the airportsAeroportos of the worldmundo.
145
364000
3000
Ela responde: "Nos aeroportos do mundo".
06:22
She is travelingviajando because she was out of the countrypaís
146
367000
3000
Ela está a viajar
porque estava fora do país,
06:25
at the time of the electionseleições.
147
370000
2000
na altura das eleições.
06:27
And insteadem vez de of going home,
148
372000
2000
Em vez de regressar a casa,
06:29
she conferredconferidos with all the other womenmulheres that she workstrabalho with,
149
374000
3000
ela conferenciou com todas
as outras mulheres com quem trabalha,
06:32
who said to her, "StayEstadia out. We need you out.
150
377000
3000
que lhe disseram:
"Fica de fora. Precisamos de ti cá fora.
06:35
We need to be ablecapaz to talk to you out there,
151
380000
2000
"Precisamos de poder falar contigo,
06:37
so that you can give the messagemensagem
152
382000
2000
"para poderes passar a mensagem
06:39
of what's happeningacontecendo here."
153
384000
2000
"sobre o que se passa aqui."
06:41
A yearano and a halfmetade --
154
386000
2000
Há ano e meio que ela
está cá fora a falar,
06:43
she's out speakingFalando
155
388000
2000
06:45
on behalflado of the other womenmulheres in her countrypaís.
156
390000
3000
em nome das outras mulheres do seu país.
06:48
WangariWangari MaathaiMaathai --
157
393000
2000
Wangari Maathai,
06:50
2004 PeacePaz laureatelaureado com o.
158
395000
2000
Prémio Nobel da Paz em 2004.
06:52
They call her the "TreeÁrvore LadyLady,"
159
397000
2000
Chamam-lhe a senhora das árvores,
06:54
but she's more than the TreeÁrvore LadyLady.
160
399000
2000
mas ela é mais
do que a senhora das árvores.
06:56
WorkingTrabalhando for peacePaz
161
401000
2000
Trabalhar pela paz é muito criativo.
06:58
is very creativecriativo.
162
403000
2000
07:00
It's hardDifícil work everycada day.
163
405000
2000
É um trabalho duro todos os dias.
07:02
When she was plantingplantio those treesárvores,
164
407000
2000
Quando ela estava
a plantar aquelas árvores,
07:04
I don't think mosta maioria people understandCompreendo
165
409000
2000
acho que a maioria das pessoas
não percebe que, ao mesmo tempo,
07:06
that, at the samemesmo time,
166
411000
3000
07:09
she was usingusando the actionaçao
167
414000
2000
ela estava a usar a ação
de reunir as pessoas
07:11
of gettingobtendo people togetherjuntos to plantplantar those treesárvores
168
416000
3000
para plantar aquelas árvores,
07:14
to talk about how to overcomesuperar
169
419000
3000
para falar sobre como ultrapassar
07:17
the authoritarianautoritário governmentgoverno in her countrypaís.
170
422000
3000
o governo autoritário do seu país.
07:20
People could not gatherreunir
171
425000
2000
As pessoas não se podiam reunir
07:22
withoutsem gettingobtendo bustedquebrado and takenocupado to jailcadeia.
172
427000
3000
sem serem presas e postas na prisão.
Mas se estivessem juntas para plantar
árvores por causa do ambiente,
07:25
But if they were togetherjuntos plantingplantio treesárvores for the environmentmeio Ambiente,
173
430000
3000
07:28
it was okay --
174
433000
2000
não havia problema.
07:30
creativitycriatividade.
175
435000
2000
Criatividade.
07:33
But it's not just iconicicônico womenmulheres
176
438000
3000
Mas não são apenas mulheres icónicas
07:36
like ShirinShirin,
177
441000
2000
como Shirin,
07:38
like AungAung SunSol SuuSuu KyiKyi, like WangariWangari MaathaiMaathai --
178
443000
3000
como Aung Sun Suu Kyi,
como Wangari Maathai,
07:41
it is other womenmulheres in the worldmundo
179
446000
3000
são outras mulheres no mundo
07:44
who are alsoAlém disso strugglinglutando togetherjuntos
180
449000
2000
que também lutam juntas
para mudar este mundo.
07:46
to changemudança this worldmundo.
181
451000
2000
07:48
The Women'sFeminino LeagueLiga of BurmaBirmânia,
182
453000
2000
A Liga de Mulheres da Birmânia
07:50
11 individualIndividual organizationsorganizações of BurmeseBirmanês womenmulheres
183
455000
3000
— 11 organizações individuais
de mulheres birmanesas
07:53
cameveio togetherjuntos because there's strengthforça in numbersnúmeros.
184
458000
3000
uniram-se porque há força nos números.
07:56
WorkingTrabalhando togetherjuntos is what changesalterar our worldmundo.
185
461000
3000
Trabalhar em conjunto
é o que muda o nosso mundo.
07:59
The MillionMilhões SignaturesAssinaturas CampaignCampanha
186
464000
2000
A Campanha do Milhão de Assinaturas
08:01
of womenmulheres insidedentro BurmaBirmânia
187
466000
2000
de mulheres no interior da Birmânia,
08:03
workingtrabalhando togetherjuntos to changemudança humanhumano rightsdireitos,
188
468000
3000
que trabalham em conjunto
para mudar os direitos humanos,
08:06
to bringtrazer democracydemocracia to that countrypaís.
189
471000
2000
para levar a democracia ao seu país.
08:08
When one is arrestedpreso and takenocupado to prisonprisão,
190
473000
3000
Quando uma é presa e levada para a prisão,
08:11
anotheroutro one comesvem out and joinsjunta-se the movementmovimento,
191
476000
3000
outra avança e junta-se ao movimento,
08:14
recognizingreconhecendo that if they work togetherjuntos,
192
479000
3000
reconhecendo que, se trabalharem juntas,
08:17
they will ultimatelyem última análise bringtrazer changemudança
193
482000
2000
vão acabar por conseguir
a mudança no seu país.
08:19
in theirdeles ownpróprio countrypaís.
194
484000
2000
08:21
MaireadMairead McGuireMcGuire in the middlemeio,
195
486000
2000
Mairead McGuire no meio,
08:23
BettyBetty WilliamsWilliams on the right-handmão direita sidelado --
196
488000
2000
Betty Williams do lado direito,
08:25
bringingtrazendo peacePaz to NorthernDo Norte IrelandIrlanda.
197
490000
2000
a levarem paz à Irlanda do Norte.
08:27
I'll tell you the quickrápido storyhistória.
198
492000
2000
Vou contar-vos a versão curta da história.
08:29
An IRAIRA drivermotorista was shottiro,
199
494000
2000
Um condutor do IRA
foi atingido com um tiro
08:31
and his carcarro plowedArada into people
200
496000
2000
e o seu carro atropelou as pessoas
08:33
on the sidelado of the streetrua.
201
498000
2000
que estavam na berma da rua.
08:35
There was a mothermãe and threetrês childrencrianças.
202
500000
2000
Havia uma mãe e três crianças.
08:37
The childrencrianças were killedmorto on the spotlocal.
203
502000
2000
As crianças morreram no local.
08:39
It was Mairead'sDo Alex Sandro sisterirmã.
204
504000
2000
Era a irmã de Mairead.
08:41
InsteadEm vez disso of givingdando in
205
506000
2000
Em vez de ceder ao desgosto,
08:43
to griefdor, depressiondepressão, defeatderrota
206
508000
3000
à depressão, ao sentimento de derrota
08:46
in the facecara of that violenceviolência,
207
511000
3000
face a tanta violência,
a Mairead juntou-se à Betty
08:49
MaireadMairead hookedviciado up with BettyBetty --
208
514000
2000
08:51
a staunchinabaláveis ProtestantProtestante and a staunchinabaláveis CatholicCatólica --
209
516000
3000
— uma protestante acérrima
e uma católica acérrima —
08:54
and they tooktomou to the streetsruas
210
519000
2000
e foram para as ruas
para dizer: "Fim à violência."
08:56
to say, "No more violenceviolência."
211
521000
3000
08:59
And they were ablecapaz to get
212
524000
2000
E conseguiram pôr na rua
09:01
tensdezenas of thousandsmilhares of, primarilyprincipalmente, womenmulheres, some menhomens,
213
526000
3000
dezenas de milhares, sobretudo mulheres,
e alguns homens,
09:04
in the streetsruas to bringtrazer about changemudança.
214
529000
3000
para fazer a mudança.
09:08
And they have been
215
533000
2000
Fizeram parte do que levou
a paz à Irlanda do Norte,
09:10
partparte of what broughttrouxe peacePaz to NorthernDo Norte IrelandIrlanda,
216
535000
2000
09:12
and they're still workingtrabalhando on it,
217
537000
2000
e ainda estão a trabalhar nisso,
09:14
because there's still a lot more to do.
218
539000
3000
porque ainda há muito mais para fazer.
09:17
This is RigobertaRigoberta MenchuMenchu TumTum.
219
542000
2000
Esta é Rigoberta Menchu Tum.
09:19
She alsoAlém disso receivedrecebido the PeacePaz PrizePrêmio.
220
544000
2000
Ela também recebeu o Nobel da Paz.
09:21
She is now runningcorrida for presidentPresidente.
221
546000
2000
Está agora a candidatar-se a presidente.
09:23
She is educatingeducando the indigenousindígena people of her countrypaís
222
548000
3000
Está a educar a população
indígena do seu país
09:26
about what it meanssignifica to be a democracydemocracia,
223
551000
3000
sobre o que significa
fazer parte de uma democracia,
09:29
about how you bringtrazer democracydemocracia to the countrypaís,
224
554000
3000
sobre como se institui
a democracia no país,
09:32
about educatingeducando, about how to votevoto --
225
557000
2000
a ensinar como votar.
09:34
but that democracydemocracia is not just about votingvotação;
226
559000
3000
Mas a democracia não é só votar,
09:37
it's about beingser an activeativo citizencidadão.
227
562000
2000
é ser um cidadão ativo.
09:39
That's what I got stuckpreso doing --
228
564000
2000
Foi isto que me calhou fazer,
09:41
the landmineminério campaigncampanha.
229
566000
2000
a campanha das minas terrestres.
09:43
One of the things that madefeito this campaigncampanha work
230
568000
3000
Uma das coisas que fez
com que esta campanha funcionasse
09:46
is because we grewcresceu from two NGOsONGs
231
571000
3000
foi termos passado
de duas ONGs para milhares
09:49
to thousandsmilhares
232
574000
2000
09:51
in 90 countriespaíses around the worldmundo,
233
576000
2000
em 90 países no mundo inteiro,
09:53
workingtrabalhando togetherjuntos in commoncomum causecausa to banbanimento landminesminas terrestres.
234
578000
3000
a trabalhar em conjunto pela causa comum
de proibir as minas terrestres.
09:57
Some of the people who workedtrabalhou in our campaigncampanha
235
582000
2000
Havia pessoas a trabalhar
na nossa campanha
09:59
could only work maybe an hourhora a monthmês.
236
584000
2000
podiam trabalhar, talvez,
apenas uma hora por mês.
10:01
They could maybe volunteervoluntário that much.
237
586000
2000
Talvez só tivessem disponibilidade
para isso.
10:03
There were othersoutras, like myselfEu mesmo,
238
588000
2000
Houve outras, como eu própria,
10:05
who were full-timetempo total.
239
590000
2000
que estavam a tempo inteiro.
10:07
But it was the actionsações, togetherjuntos, of all of us
240
592000
3000
Mas foram as ações
em conjunto de todos nós
10:10
that broughttrouxe about that changemudança.
241
595000
2000
que conseguiram essa mudança.
10:12
In my viewVisão, what we need todayhoje
242
597000
2000
Na minha perspetiva, o que precisamos hoje
10:14
is people gettingobtendo up
243
599000
2000
é que as pessoas se mexam e ajam,
10:16
and takinglevando actionaçao
244
601000
2000
10:18
to reclaimrecuperar the meaningsignificado of peacePaz.
245
603000
2000
para reivindicarem o significado de "Paz".
10:20
It's not a dirtysujo wordpalavra.
246
605000
2000
Não é uma palavra feia.
10:22
It's hardDifícil work everycada singlesolteiro day.
247
607000
2000
É trabalho duro todos os dias.
10:24
And if eachcada of us
248
609000
2000
Se cada um de nós,
10:26
who caresse preocupa about the differentdiferente things we careCuidado about
249
611000
2000
que se preocupa com as várias coisas
com que nos preocupamos,
10:28
got up off our buttspontas
250
613000
2000
levantar o traseiro
10:30
and volunteeredvoluntariou-se
251
615000
2000
e se voluntariar o tempo que pudesse,
10:32
as much time as we could,
252
617000
3000
10:35
we would changemudança this worldmundo,
253
620000
2000
mudaremos este mundo,
10:37
we would saveSalve  this worldmundo.
254
622000
2000
salvaremos este mundo.
10:39
And we can't wait for the other guy. We have to do it ourselvesnós mesmos.
255
624000
2000
Não podemos esperar
pelo vizinho do lado.
10:41
Thank you.
256
626000
2000
Temos de ser nós a fazê-lo.
Obrigada.
10:43
(ApplauseAplausos)
257
628000
3000
(Aplausos)
Translated by Ana Torradinhas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com