ABOUT THE SPEAKER
Chinaka Hodge - Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works.

Why you should listen

Chinaka Hodge is a writer and educator from Oakland. She received her BA from NYU’s Gallatin School and studied Writing for Film and Television at  USC’s School of Cinematic Arts MFA program. Her work has been featured in Believer Magazine, Teen People Magazine, Newsweek, San Francisco Magazine, on PBS and NPR, and in two seasons of HBO’s Def Poetry. She was an Associate Producer on Simmons Lathan presents Brave New Voices for HBO.

She is a Cave Canem Graduate Fellow, was a playwright-in-residence at SF Playwrights Foundation and serves as a Visiting Editor at The California Sunday Magazine. She is an inaugural Senior Fellow at Yerba Buena Center for the Arts.

More profile about the speaker
Chinaka Hodge | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Chinaka Hodge: What will you tell your daughters about 2016?

芝那卡 霍奇: 当女儿问起2016年时,你会说些什么?

Filmed:
1,264,818 views

芝那卡 霍奇, 以如尖锐玻璃片语句,剥开了我们不能遗忘的2016, 使得十二个月里所有的暴力,悲伤,恐惧,羞愧,勇氣与希望在她的诗中喷薄而出。
- Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Tell your daughters女儿 of this year,
0
984
2272
与您女儿谈谈,在过去的一年。
00:15
how we woke醒来 needing需要 coffee咖啡
1
3280
2096
我们是如何依赖咖啡苏醒,
00:17
but discovered发现 instead代替 cadavers尸体
strewn撒满 about our morning早上 papers文件,
2
5400
3816
却发现尸体在晨报上看到,
00:21
waterlogged涝的 facsimiles传真机
of our sisters姐妹, spouses配偶, small children孩子.
3
9240
4800
悲剧同样也来自于我们的姐妹、伴侣和年少的孩子。
00:26
Say to your baby宝宝 of this year
when she asks, as she certainly当然 should,
4
14600
3616
当她问起,你要告诉她这一年发生了什么,她当然应该问
00:30
tell her it was too late晚了 coming未来.
5
18240
1576
告诉她,这一切来的太晚了。
00:31
Admit承认 even in the year we leased租用 freedom自由,
we didn't own拥有 it outright公然.
6
19840
4456
承认吧,即使在我们获得自由的日子里,却没能全部地拥有。
00:36
There were still laws法律
for every一切 way we used our privates私处
7
24320
2816
我们的个人生活的林林总总被法律所桎梏
00:39
while they pawed刨着 at the soft柔软的 folds褶皱 of us,
8
27160
2496
他们抚弄我们柔软的褶皱
00:41
grabbed抓起 with no concern关心 for consent同意,
9
29680
2735
违背我们的意愿去抓弄
00:44
no laws法律 made制作 for the men男人
that enforced强制执行 them.
10
32439
2617
与此同时,对于男性却没有同样的规则
00:47
We were trained熟练 to dodge躲闪,
11
35080
2416
我们被迫学会了躲避,
00:49
to wait, to cower退缩 and cover,
12
37520
2616
等待、退缩、掩饰,
00:52
to wait more, still, wait.
13
40160
2896
以及无尽地等待
00:55
We were told to be silent无声.
14
43080
1880
我们被要求保持沉默。
00:57
But speak说话 to your girls女孩 of this wartime战时,
15
45440
2256
但是,跟你女儿讲讲这战争时期,
00:59
a year preceded之前 by a score得分了 of the same相同,
16
47720
2576
和往昔无异的一年
01:02
so as in two decades几十年 before,
17
50320
2256
也和二十年前无异的一年
01:04
we wiped our eyes眼睛,
18
52600
1536
我们拭去泪水,
01:06
laced花边 caskets棺材 with flags,
19
54160
1896
在棺材上铺好旗帜
01:08
evacuated疏散 the crime犯罪 scene现场 of the club俱乐部,
20
56080
2176
疏散犯罪现场
01:10
caterwauledcaterwauled in the street,
21
58280
1296
在街道上疾呼
01:11
laid铺设 our bodies身体 on the concrete具体
against反对 the outlines大纲 of our fallen堕落,
22
59600
3296
躺在水泥地上,紧挨着我们倒下的身影,
01:14
cried哭了, "Of course课程 we mattered要紧,"
23
62920
1935
哭喊着,“我们女性当然很重要,”
01:16
chanted高呼 for our disappeared消失.
24
64879
1377
为我们所失去的吟唱。
01:18
The women妇女 wept哭泣 this year.
25
66280
1600
今年女性又在哭泣
01:20
They did.
26
68440
1216
哭泣
01:21
In the same相同 year, we were ready准备.
27
69680
2456
同在这一年,我们也做好了准备
01:24
The year we lost丢失 our inhibition抑制
and moved移动 with courageous勇敢 abandon放弃
28
72160
3096
我们失去了家园,带着勇气的流放去前进
01:27
was also the year we stared盯着 down barrels,
29
75280
2496
同时 我们对阻碍怒目而视
01:29
sang of cranes起重机 in skies天空,
ducked躲开 and parried招架,
30
77800
2336
歌颂高飞的鹤群 回避并闪躲着
01:32
caught抓住 gold in hijab盖头,
collected death死亡 threats威胁,
31
80160
2456
火中取栗 视死如归
01:34
knew知道 ourselves我们自己 as patriots爱国者,
32
82640
1336
我们知道自己是爱国者,
01:36
said, "We're 35 now, time we settled安定 down
and found发现 a running赛跑 mate伴侣,"
33
84000
3216
说,“我们三十五岁了,是时候静下心来,寻找伴侣,”
01:39
made制作 road maps地图 for infant婴儿 joy喜悦,
shamed羞愧 nothing but fear恐惧,
34
87240
3136
追求天伦之乐,问心无愧但仍心有所惧
01:42
called ourselves我们自己 fat脂肪 and meant意味着, of course课程,
35
90400
2256
我们称自己身材肥硕,不过当然,是指
01:44
impeccable无可挑剔.
36
92680
1216
完美无瑕
01:45
This year, we were women妇女,
37
93920
1936
这一年,我们是女人,
01:47
not brides新娘 or trinkets饰品,
38
95880
1776
而非新娘或是饰品,
01:49
not an off-brand关闭品牌 gender性别,
39
97680
1496
不是粗陋的性别,
01:51
not a concession让步, but women妇女.
40
99200
2136
不是一味让步,而是女人。
01:53
Instruct指导 your babies婴儿.
41
101360
1296
指引你的孩子。
01:54
Remind提醒 them that the year has passed通过
to be docile温顺 or small.
42
102680
3376
提醒他们,被驯化和轻视的年代已经过去。
01:58
Some of us said for the first time
that we were women妇女,
43
106080
2616
有些人说,这是我们第一次身为女人
02:00
took this oath誓言 of solidarity团结 seriously认真地.
44
108720
2376
严肃对待这个团结的誓言。
02:03
Some of us bore children孩子
and some of us did not,
45
111120
2256
我们中的一些人养育了儿女,一些没有,
02:05
and none没有 of us questioned质疑
whether是否 that made制作 us real真实
46
113400
2416
却无人问及这是否是让我们真实
02:07
or appropriate适当 or true真正.
47
115840
1776
亦或是得体,或者正确
02:09
When she asks you of this year,
48
117640
2136
当她问及你这一年,
02:11
your daughter女儿, whether是否 your offspring子孙
or heir继承者 to your triumph胜利,
49
119800
2905
您的女儿,无论是您的子嗣或者接班人,
02:14
from her comforted side of history历史
teetering摇摇欲坠 towards woman女人,
50
122729
3007
从她对女性历史理解的角度上,
02:17
she will wonder奇迹 and ask voraciously贪婪,
51
125760
2296
她会疑惑并且迫切地发问
02:20
though虽然 she cannot不能 fathom捉摸 your sacrifice牺牲,
52
128080
1935
尽管她难以理解您的牺牲
02:22
she will hold保持 your estimation估计 of it holy,
53
130039
2777
她会对您敬重有加
02:24
curiously好奇 probing探测, "Where were you?
54
132840
2496
好奇的问,“您那时在身在何处?
02:27
Did you fight斗争?
Were you fearful可怕 or fearsome可怕的?
55
135360
3016
您抗争了嘛?您是否感到畏惧或令人闻风丧胆?
02:30
What colored有色 the walls墙壁 of your regret后悔?
56
138400
1856
您的悔恨之墙是什么颜色?
02:32
What did you do for women妇女
in the year it was time?
57
140280
2656
那一年你为女性做了什么?
02:34
This path路径 you made制作 for me,
which哪一个 bones骨头 had to break打破?
58
142960
2896
您粉碎了何人之骨为我铺就道路?
02:37
Did you do enough足够, and are you OK, momma妈妈?
59
145880
2256
您是否尽力了?您还好吗?妈妈?
02:40
And are you a hero英雄?"
60
148160
1216
您是个英雄吗?“
02:41
She will ask the difficult questions问题.
61
149400
2416
她会问及一些艰深的问题。
02:43
She will not care关心
about the arc of your brow眉头,
62
151840
2176
她不会在乎你眉毛的弧度,
02:46
the weight重量 of your clutch离合器.
63
154040
1256
你的离合器的重量
02:47
She will not ask of your mentions提到.
64
155320
1656
她不会问及你的顾虑。
02:49
Your daughter女儿, for whom you have
already已经 carried携带的 so much, wants to know
65
157000
3376
你养育已久的女儿想要知道,
02:52
what you brought, what gift礼品,
what light did you keep from extinction灭绝?
66
160400
3496
你为避免毁灭而带来了什么,什么礼物与何种光?
02:55
When they came来了 for victims受害者 in the night,
67
163920
1936
当灾难降临于受害者之夜,
02:57
did you sleep睡觉 through通过 it
or were you roused惊醒?
68
165880
2096
你是否就这样睡去还是被唤醒?
03:00
What was the cost成本 of staying woke醒来?
69
168000
1656
保持清醒要付出何种代价?
03:01
What, in the year we said time's时间的 up,
what did you do with your privilege特权?
70
169680
3466
在我们所说的一年将近之时,你用你手中的权力做了什么?
03:05
Did you supSUP on others'其他' squalor肮脏?
71
173170
1526
你是否向邪恶妥协?
03:06
Did you look away
or directly into the flame火焰?
72
174720
2136
你的目光是否避开了熊熊烈火?
03:08
Did you know your skill技能
or treat对待 it like a liability责任?
73
176880
2536
你是否了解了你的能力并将其视为责任?
03:11
Were you fooled上当 by the epithets绰号
of "nasty讨厌" or "less than"?
74
179440
3336
你是否被”讨厌“或者”不足“的偏见愚弄?
03:14
Did you teach with an open打开 heart
or a clenched握紧 fist拳头?
75
182800
2496
你是否用了开放之心或者是紧握之拳进行教导?
03:17
Where were you?
76
185320
1216
你身在何处?
03:18
Tell her the truth真相. Make it your life.
77
186560
1856
告诉她真相。使它成为你生命中的一部分。
03:20
Confirm确认 it. Say, "Daughter女儿, I stood站在 there
78
188440
1976
确认它。说,”女儿,我站在那里,
03:22
with the moment时刻
drawn on my face面对 like a dagger匕首,
79
190440
2216
在像刀锋一样划过我面庞的时刻,
03:24
and flung甩到 it back at itself本身,
80
192680
1336
把它掷回,
03:26
slicing切片 space空间 for you."
81
194040
1416
为你开辟了空间。“
03:27
Tell her the truth真相, how you lived生活
in spite尽管 of crooked odds可能性.
82
195480
2816
告诉她真相,你怎样是如何生存而不去管那些不诚实的怪人们
03:30
Tell her you were brave勇敢,
83
198320
1256
告诉她你曾勇敢,
03:31
and always, always
in the company公司 of courage勇气,
84
199600
2336
永远,永远 勇气与你相伴,
03:33
mostly大多 the days
when you just had yourself你自己.
85
201960
2296
大多数日子里,当你独自一人。
03:36
Tell her she was born天生 as you were,
86
204280
1976
告诉她,她的出生像你一样,
03:38
as your mothers母亲 before,
and the sisters姐妹 beside them,
87
206280
2616
如同之前你母亲,和她身边的姐妹们,
03:40
in the age年龄 of legends传说, like always.
88
208920
2096
都是在一个传奇年代。
03:43
Tell her she was born天生 just in time,
89
211040
2696
告诉她,她生恰逢时,
03:45
just in time
90
213760
1280
正好来得及
03:47
to lead.
91
215520
1216
去引领。
03:48
(Applause掌声)
92
216760
7336
(掌声)
Translated by Yu Liu
Reviewed by ZHENG Shu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chinaka Hodge - Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works.

Why you should listen

Chinaka Hodge is a writer and educator from Oakland. She received her BA from NYU’s Gallatin School and studied Writing for Film and Television at  USC’s School of Cinematic Arts MFA program. Her work has been featured in Believer Magazine, Teen People Magazine, Newsweek, San Francisco Magazine, on PBS and NPR, and in two seasons of HBO’s Def Poetry. She was an Associate Producer on Simmons Lathan presents Brave New Voices for HBO.

She is a Cave Canem Graduate Fellow, was a playwright-in-residence at SF Playwrights Foundation and serves as a Visiting Editor at The California Sunday Magazine. She is an inaugural Senior Fellow at Yerba Buena Center for the Arts.

More profile about the speaker
Chinaka Hodge | Speaker | TED.com