ABOUT THE SPEAKER
Chinaka Hodge - Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works.

Why you should listen

Chinaka Hodge is a writer and educator from Oakland. She received her BA from NYU’s Gallatin School and studied Writing for Film and Television at  USC’s School of Cinematic Arts MFA program. Her work has been featured in Believer Magazine, Teen People Magazine, Newsweek, San Francisco Magazine, on PBS and NPR, and in two seasons of HBO’s Def Poetry. She was an Associate Producer on Simmons Lathan presents Brave New Voices for HBO.

She is a Cave Canem Graduate Fellow, was a playwright-in-residence at SF Playwrights Foundation and serves as a Visiting Editor at The California Sunday Magazine. She is an inaugural Senior Fellow at Yerba Buena Center for the Arts.

More profile about the speaker
Chinaka Hodge | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Chinaka Hodge: What will you tell your daughters about 2016?

Chinaka Hodge: Que direz-vous à vos filles sur 2016 ?

Filmed:
1,264,818 views

Avec des mots comme des éclats de verre, Chinaka Hodge dissecte 2016 et laisse 12 mois de violence, de douleur, de peur, de honte, de courage et d'espoir se déverser dans ce poème original sur une année qu'aucun d'entre nous n'oubliera de sitôt.
- Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Tell your daughtersfilles of this yearan,
0
984
2272
Racontez à vos filles nées cette année
00:15
how we wokeréveillé needingbesoin coffeecafé
1
3280
2096
notre réveil avec un besoin de café
00:17
but discovereddécouvert insteadau lieu cadaverscadavres
strewnjonché about our morningMatin paperspapiers,
2
5400
3816
mais la découverte, à la place,
de cadavres jonchant les journaux,
00:21
waterloggedgorgés d’eau facsimilesfac-similés
of our sisterssœurs, spousesconjoints, smallpetit childrenles enfants.
3
9240
4800
fac-similés détrempés de nos sœurs,
de nos épouses et de nos jeunes enfants.
00:26
Say to your babybébé of this yearan
when she asksdemande, as she certainlycertainement should,
4
14600
3616
Dites à votre bébé de cette année,
quand elle demandera, et elle devrait,
00:30
tell her it was too lateen retard comingvenir.
5
18240
1576
dites-lui qu'il était trop tard.
00:31
AdmitAdmettre even in the yearan we leasedloué freedomliberté,
we didn't ownposséder it outrightpure et simple.
6
19840
4456
Admettez que même l'année
où nous avons loué la liberté,
nous ne la possédions pas vraiment.
00:36
There were still lawslois
for everychaque way we used our privatesprivates
7
24320
2816
Des lois régissaient encore
nos parties intimes
alors qu'il tripotaient nos plis moelleux,
00:39
while they pawedtripotés at the softdoux foldsplis of us,
8
27160
2496
00:41
grabbedsaisi with no concernpréoccupation for consentconsentement,
9
29680
2735
attrapaient sans se soucier
du consentement,
00:44
no lawslois madefabriqué for the menHommes
that enforcedappliquées them.
10
32439
2617
aucune loi pour les hommes
qui les faisaient appliquer.
00:47
We were trainedqualifié to dodgeDodge,
11
35080
2416
Nous étions entraînées à éviter,
00:49
to wait, to cowerse blottir and covercouverture,
12
37520
2616
à attendre, à nous tapir
et nous mettre à l'abri,
00:52
to wait more, still, wait.
13
40160
2896
à attendre encore, immobiles, attendre.
00:55
We were told to be silentsilencieux.
14
43080
1880
On nous disait de nous taire.
00:57
But speakparler to your girlsfilles of this wartimeen temps de guerre,
15
45440
2256
Mais parlez à vos filles
de ce temps de guerre,
00:59
a yearan precededprécédé by a scoreBut of the sameMême,
16
47720
2576
une année précédée par la même chose,
01:02
so as in two decadesdécennies before,
17
50320
2256
alors comme 20 ans auparavant,
01:04
we wipedessuyé our eyesles yeux,
18
52600
1536
nous avons séché nos larmes,
01:06
lacedlacé casketscercueils with flagsdrapeaux,
19
54160
1896
recouvert des cercueils de drapeaux,
01:08
evacuatedévacué the crimela criminalité scenescène of the clubclub,
20
56080
2176
évacué la scène de crime
de la boite de nuit,
01:10
caterwauledcaterwauled in the streetrue,
21
58280
1296
avons hurlé dans la rue,
01:11
laidposé our bodiescorps on the concretebéton
againstcontre the outlinescontours of our fallendéchu,
22
59600
3296
nous sommes allongés sur le béton
dans l'empreinte des décédés,
01:14
crieds’écria, "Of coursecours we matteredimportait,"
23
62920
1935
avons pleuré : « Nous comptions »,
01:16
chantedscandé for our disappeareddisparu.
24
64879
1377
scandé pour les disparus.
01:18
The womenfemmes weptpleurer this yearan.
25
66280
1600
Les femmes ont pleuré cette année.
01:20
They did.
26
68440
1216
Vraiment.
01:21
In the sameMême yearan, we were readyprêt.
27
69680
2456
La même année, nous étions prêtes.
01:24
The yearan we lostperdu our inhibitioninhibition
and moveddéplacé with courageouscourageux abandonabandonner
28
72160
3096
La perte de notre inhibition,
la marche avec un abandon courageux,
01:27
was alsoaussi the yearan we staredregardé down barrelsbarils,
29
75280
2496
la même année où nous avons
regardé fixement des canons,
01:29
sanga chanté of cranesgrues in skiesciels,
duckedesquivé and parriedparées,
30
77800
2336
chanté sur les grues du ciel,
esquivé et paré,
trouvé de l'or dans le hijab,
collectionné les menaces de mort,
01:32
caughtpris goldor in hijabhijab,
collectedrecueilli deathdécès threatsmenaces,
31
80160
2456
01:34
knewa connu ourselvesnous-mêmes as patriotspatriotes,
32
82640
1336
reconnues patriotes,
01:36
said, "We're 35 now, time we settledcolonisé down
and founda trouvé a runningfonctionnement matematé,"
33
84000
3216
avons dit : « A 35 ans, il est temps
de nous poser, trouver quelqu'un »,
01:39
madefabriqué roadroute mapscartes for infantbébé joyjoie,
shamedhonte nothing but fearpeur,
34
87240
3136
planifié le bonheur d'un bébé,
ne faisant honte qu'à la peur,
01:42
calledappelé ourselvesnous-mêmes fatgraisse and meantsignifiait, of coursecours,
35
90400
2256
nous disant « grosses »
mais voulant dire « impeccables ».
01:44
impeccableirréprochable.
36
92680
1216
01:45
This yearan, we were womenfemmes,
37
93920
1936
Cette année, nous étions des femmes,
01:47
not bridesbrides or trinketsbabioles,
38
95880
1776
pas des mariées ou des breloques,
01:49
not an off-brandhors-tout genderle genre,
39
97680
1496
pas un sexe de seconde classe,
01:51
not a concessionconcession, but womenfemmes.
40
99200
2136
pas une réduction, mais des femmes.
01:53
InstructDemander à your babiesbébés.
41
101360
1296
Instruisez vos bébés.
01:54
RemindRappeler aux them that the yearan has passedpassé
to be dociledocile or smallpetit.
42
102680
3376
Rappelez-leur qu'il n'est plus temps
d'être docile ou petite.
Certaines d'entre nous ont été
femmes pour la première fois,
01:58
Some of us said for the first time
that we were womenfemmes,
43
106080
2616
02:00
tooka pris this oathserment of solidaritysolidarité seriouslysérieusement.
44
108720
2376
prenant au sérieux
cette promesse de solidarité.
02:03
Some of us borealésage childrenles enfants
and some of us did not,
45
111120
2256
Certaines ont porté des enfants
et d'autres non,
02:05
and noneaucun of us questionedremise en question
whetherqu'il s'agisse that madefabriqué us realréal
46
113400
2416
aucune n'a questionné
si cela nous rendait réelles
02:07
or appropriateapproprié or truevrai.
47
115840
1776
ou appropriées ou vraies.
02:09
When she asksdemande you of this yearan,
48
117640
2136
Quand elle vous questionnera
sur cette année,
votre fille, votre progéniture
ou l'héritière de votre triomphe,
02:11
your daughterfille, whetherqu'il s'agisse your offspringprogéniture
or heirhéritier to your triumphtriomphe,
49
119800
2905
02:14
from her comfortedconsolé sidecôté of historyhistoire
teeteringvacille towardsvers womanfemme,
50
122729
3007
de son côté confortable de l'histoire
titubant vers les femmes,
02:17
she will wondermerveille and askdemander voraciouslyavec voracité,
51
125760
2296
elle se demandera
et questionnera avidement,
02:20
thoughbien que she cannotne peux pas fathomFathom your sacrificesacrifice,
52
128080
1935
sans pouvoir imaginer votre sacrifice,
02:22
she will holdtenir your estimationestimation of it holySainte,
53
130039
2777
elle tiendra votre estimation pour sacrée,
02:24
curiouslyavec curiosité probingpalpage, "Where were you?
54
132840
2496
explorant curieusement : « Où étais-tu ?
02:27
Did you fightbats toi?
Were you fearfulcraintif or fearsomeredoutable?
55
135360
3016
T'es-tu battue ?
Étais-tu effrayée ou effrayante ?
02:30
What coloredcoloré the wallsdes murs of your regretle regret?
56
138400
1856
Quels sont tes regrets ?
02:32
What did you do for womenfemmes
in the yearan it was time?
57
140280
2656
Qu'as-tu fait pour les femmes
l'année où il était temps ?
02:34
This pathchemin you madefabriqué for me,
whichlequel bonesdes os had to breakPause?
58
142960
2896
Sur ce chemin que tu m'as fait,
quels os t'es-tu cassés ?
02:37
Did you do enoughassez, and are you OK, mommaMomma?
59
145880
2256
As-tu fait assez et vas-tu bien, maman ?
02:40
And are you a herohéros?"
60
148160
1216
Es-tu une héroïne ? »
02:41
She will askdemander the difficultdifficile questionsdes questions.
61
149400
2416
Elle posera les questions difficiles.
02:43
She will not carese soucier
about the arcarc of your browsourcils,
62
151840
2176
Peu importe votre froncement de sourcils,
02:46
the weightpoids of your clutchembrayage.
63
154040
1256
la force de votre emprise.
Elle ne questionnera pas vos allusions.
02:47
She will not askdemander of your mentionsMentions.
64
155320
1656
02:49
Your daughterfille, for whomqui you have
alreadydéjà carriedporté so much, wants to know
65
157000
3376
Votre fille, pour qui vous avez
déjà tant porté, veut savoir
votre apport, quel cadeau,
de quelle lumière l'extinction fut évitée.
02:52
what you broughtapporté, what giftcadeau,
what lightlumière did you keep from extinctionextinction?
66
160400
3496
Quand ils ont cherché
des victimes la nuit,
02:55
When they camevenu for victimsles victimes in the night,
67
163920
1936
avez-vous dormi
ou vous êtes-vous réveillée ?
02:57
did you sleepdormir throughpar it
or were you rousedréveillé?
68
165880
2096
Que coûtait rester éveiller ?
03:00
What was the costCoût of stayingrester wokeréveillé?
69
168000
1656
03:01
What, in the yearan we said time'sdu temps up,
what did you do with your privilegeprivilège?
70
169680
3466
L'année où c'en était assez,
qu'avez-vous fait de vos privilèges ?
03:05
Did you supsup on others'celle des autres squalormisère?
71
173170
1526
Avez-vous aidé les autres ?
03:06
Did you look away
or directlydirectement into the flameflamme?
72
174720
2136
Regardé ailleurs ou vers le feu ?
03:08
Did you know your skillcompétence
or treattraiter it like a liabilityresponsabilité?
73
176880
2536
Votre aptitude était-elle
un savoir ou un fardeau ?
03:11
Were you fooledtrompé by the epithetsépithètes
of "nastyméchant" or "lessMoins than"?
74
179440
3336
Les épithètes « mauvaises »
et « moins que » vous ont-ils dupée ?
03:14
Did you teachapprendre with an openouvrir heartcœur
or a clenchedserrait fistpoing?
75
182800
2496
Enseigniez-vous le cœur ouvert
ou le poing serré ?
03:17
Where were you?
76
185320
1216
Où étiez-vous ?
03:18
Tell her the truthvérité. Make it your life.
77
186560
1856
Dites la vérité. Faites-en votre vie.
03:20
ConfirmConfirmer it. Say, "DaughterFille, I stooddebout there
78
188440
1976
Confirmez. Dites :
« Ma fille, j'étais là,
03:22
with the momentmoment
drawntiré on my facevisage like a daggerDague,
79
190440
2216
le moment sous la gorge, tel une dague,
je l'ai retourné contre lui,
03:24
and flungjeta it back at itselfse,
80
192680
1336
ouvrant la voie pour toi. »
03:26
slicingtranchage spaceespace for you."
81
194040
1416
Dites-lui la vérité, votre vie,
jouant avec des dés pipés.
03:27
Tell her the truthvérité, how you livedvivait
in spitedépit of crookedcourbé oddschances.
82
195480
2816
Dites-lui que vous étiez courageux,
03:30
Tell her you were bravecourageux,
83
198320
1256
03:31
and always, always
in the companycompagnie of couragecourage,
84
199600
2336
et toujours, toujours
en compagnie du courage,
03:33
mostlyla plupart the daysjournées
when you just had yourselftoi même.
85
201960
2296
surtout les jours
où vous n'aviez que vous.
03:36
Tell her she was bornnée as you were,
86
204280
1976
Dites-lui qu'elle est née comme vous,
03:38
as your mothersmères before,
and the sisterssœurs besideà côté de them,
87
206280
2616
comme votre mère avant vous
et les sœurs à leur côté,
03:40
in the ageâge of legendslégendes, like always.
88
208920
2096
à l'ère des légendes, comme toujours.
03:43
Tell her she was bornnée just in time,
89
211040
2696
Dites-lui qu'elle née juste à temps,
03:45
just in time
90
213760
1280
juste à temps
03:47
to leadconduire.
91
215520
1216
pour mener.
(Applaudissements)
03:48
(ApplauseApplaudissements)
92
216760
7336
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Mohammed dz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chinaka Hodge - Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works.

Why you should listen

Chinaka Hodge is a writer and educator from Oakland. She received her BA from NYU’s Gallatin School and studied Writing for Film and Television at  USC’s School of Cinematic Arts MFA program. Her work has been featured in Believer Magazine, Teen People Magazine, Newsweek, San Francisco Magazine, on PBS and NPR, and in two seasons of HBO’s Def Poetry. She was an Associate Producer on Simmons Lathan presents Brave New Voices for HBO.

She is a Cave Canem Graduate Fellow, was a playwright-in-residence at SF Playwrights Foundation and serves as a Visiting Editor at The California Sunday Magazine. She is an inaugural Senior Fellow at Yerba Buena Center for the Arts.

More profile about the speaker
Chinaka Hodge | Speaker | TED.com