ABOUT THE SPEAKER
Augie Picado - Border specialist
Augie Picado is the country manager for UPS Mexico.

Why you should listen

By leading strategy and operations for UPS across Mexico, Augie Picado has developed a nuanced familiarity with the day to day of cross-border trade. Prior to this position, Picado led various aspects of UPS's marketing strategy. Recent positions include vice president of marketing for the Americas region and the senior director of marketing development in Atlanta. He began his career with the company in 1985 as a loader in New Jersey.

Picado earned his BA from Montclair State University and his MBA from Fairleigh Dickinson University, both in New Jersey. He also earned a masters certificate in project management from George Washington University in Washington, D.C.

More profile about the speaker
Augie Picado | Speaker | TED.com
TED@UPS

Augie Picado: The real reason manufacturing jobs are disappearing

奥吉·皮卡多: 制造业工作岗位流失的真相

Filmed:
1,763,045 views

最近我们听到许多传言,像美国这样的国家正在将珍贵的制造业工作岗位让给中国、墨西哥和越南这样的国家,因为那里的成本比较低,而贸易保护主义可以防止这一切的发生。然而跨境物流专家奥吉·皮卡多对此并不赞同。他为我们分析了全球贸易现状,以及协同生产和开放的边境如何帮助我们生产物美价廉的产品。
- Border specialist
Augie Picado is the country manager for UPS Mexico. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When someone有人 mentions提到 Cuba古巴,
0
880
1696
当有人提到古巴的时候,
00:14
what do you think about?
1
2600
1200
你会想到什么?
00:17
Classic经典, classic经典 cars汽车?
2
5200
2056
老爷车?
00:19
Perhaps也许 good cigars雪茄?
3
7280
1320
上等雪茄?
00:21
Maybe you think
of a famous著名 baseball棒球 player播放机.
4
9600
2096
或者某位著名的棒球运动员。
而提到北朝鲜呢?
00:23
What about when somebody
mentions提到 North Korea韩国?
5
11720
2336
你会想到导弹试射,
00:26
You think about those missile导弹 tests测试,
6
14080
2095
00:28
maybe their notorious臭名昭著 leader领导
7
16200
1896
或者名声不怎么好的领导人
00:30
or his good friend朋友, Dennis丹尼斯 Rodman罗德曼.
8
18120
2000
或者他的好朋友,丹尼斯·罗德曼。
00:32
(Laughter笑声)
9
20640
1496
(笑声)
00:34
One thing that likely容易 doesn't come to mind心神
10
22160
2336
而提到这些国家时,
00:36
is a vision视力 of a country国家,
11
24520
1760
你绝不会想到的是,
00:38
an open打开 economy经济,
12
26960
1256
经济开放,
00:40
whose谁的 citizens公民 have access访问 to a wide range范围
of affordable实惠 consumer消费者 products制品.
13
28240
4519
民众能买得到众多消费品,
而且也负担得起。
00:47
I'm not here to argue争论 how these countries国家
got to where they are today今天.
14
35240
4616
我今天不想讨论这些国家
是怎么走到今天这种境地的。
00:51
I simply只是 want to use them
as an example of countries国家 and citizens公民
15
39880
3696
我仅仅想把它们作为一种典型,
00:55
who have been affected受影响,
negatively affected受影响,
16
43600
3216
来说明国家和民众,
是如何被限制进口,
00:58
by a trade贸易 policy政策 that restricts限制 imports进口
17
46840
2280
保护本地工业的贸易政策所影响,
01:01
and protects保护 local本地 industries行业.
18
49960
1520
负面的影响。
01:04
Recently最近 we've我们已经 heard听说 a number of countries国家
19
52480
2896
最近我们听说有许多国家
01:07
talk about restricting限制 imports进口
20
55400
2176
在谈论限制进口,
01:09
and protecting保护 their local本地,
domestic国内 industries行业.
21
57600
3016
保护国内的工业。
01:12
Now, this may可能 sound声音 fine in a sound声音 bite,
22
60640
3256
如果作为新闻标题,
可能听起来还不错,
01:15
but what it really is is protectionism保护主义.
23
63920
2240
但这实际上是一种贸易保护主义。
01:19
We heard听说 a lot about this
during the 2016 presidential总统 election选举.
24
67160
3760
我们在2016年总统大选期间
听到过很多这样的表述。
01:23
We heard听说 about it
during the BrexitBrexit debates辩论
25
71600
2456
在英国退出欧盟期间也听过不少,
01:26
and most recently最近
during the French法国 elections选举.
26
74080
3320
还有最近的法国大选也是一样。
01:30
In fact事实, it's been
a really important重要 topic话题
27
78680
2736
实际上,这个议题非常重要,
01:33
being存在 talked about around the world世界,
28
81440
2136
在世界各国都是如此,
01:35
and many许多 aspiring有志 political政治 leaders领导者
29
83600
2416
许多有抱负的政治领袖
01:38
are running赛跑 on platforms平台
positioning定位 protectionism保护主义 as a good thing.
30
86040
3560
都会把贸易保护主义视为一件好事,
并将其纳入自己的纲领中。
01:42
Now, I could see why they think
protectionism保护主义 is good,
31
90800
2776
我现在有点明白为何他们
把贸易保护主义视为好事,
01:45
because sometimes有时
it seems似乎 like trade贸易 is unfair不公平.
32
93600
4120
因为有时候贸易看起来是不平等的。
01:51
Some have blamed指责 trade贸易
33
99120
1936
有人还会责怪贸易,
01:53
for some of the problems问题
we've我们已经 been having here at home in the US.
34
101080
3136
认为贸易是美国国内
很多问题的源头。
有一件事情我们谈论了好几年,
01:56
For years年份 we've我们已经 been hearing听力
35
104240
1376
01:57
about the loss失利 of high-paying高薪
US manufacturing制造业 jobs工作.
36
105640
3200
就是关于美国高薪制造业
工作岗位的流失。
02:01
Many许多 think that manufacturing制造业
is declining下降 in the US
37
109560
3576
很多人认为美国制造业的衰退
02:05
because companies公司 are moving移动
their operations操作 offshore海上
38
113160
3136
是因为企业将业务转移到海外那些
02:08
to markets市场 with lower-cost更低的花费 labor劳动
39
116320
2416
劳动力价格低廉的市场中去了,
02:10
like China中国, Mexico墨西哥 and Vietnam越南.
40
118760
2560
比如中国,墨西哥和越南。
02:14
They also think trade贸易 agreements协议
sometimes有时 are unfair不公平,
41
122720
3656
他们还认为贸易协定
有时候是不公平的,
02:18
like NAFTA北美自由贸易协定
42
126400
1696
比如北美自由贸易协定(NAFTA),
02:20
and the Trans-Pacific跨太平洋 Partnership合伙,
43
128120
1816
比如跨太平洋伙伴关系(TPP),
02:21
because these trade贸易 agreements协议
allow允许 companies公司
44
129960
3456
因为这些贸易协定允许企业
02:25
to reimport再进口 those cheaply廉价地
produced生成 goods产品 back into the US
45
133440
3240
从那些获得了工作岗位的国家
重新进口廉价生产的货物
02:29
and other countries国家
from where the jobs工作 were taken采取.
46
137720
3136
到那些岗位被抢走的美国和其它国家。
02:32
So it kind of feels感觉 like the exporters出口商 win赢得
47
140880
3096
感觉好像是出口国赚了,
02:36
and the importers进口商 lose失去.
48
144000
2000
而进口国亏了。
02:38
Now, the reality现实 is
49
146960
1216
而目前的现状是,
02:40
output产量 in the manufacturing制造业
sector扇形 in the US
50
148200
2920
美国制造业的产量
02:44
is actually其实 growing生长,
51
152080
1736
实际上是在增长的,
02:45
but we are losing失去 jobs工作.
52
153840
1576
但是我们的工作岗位在流失。
02:47
We're losing失去 lots of them.
53
155440
1240
大量的流失。
02:49
In fact事实, from 2000 to 2010,
54
157400
2696
从2000年到2010年,
我们失去了570万个制造业岗位。
02:52
5.7 million百万 manufacturing制造业 jobs工作 were lost丢失.
55
160120
3640
02:56
But they're not being存在 lost丢失
for the reasons原因 you might威力 think.
56
164560
3560
但流失的原因并不是
大家所想象的那样。
03:01
Mike麦克风 Johnson约翰逊 in Toledo托莱多, Ohio俄亥俄州
57
169120
1840
俄亥俄州托莱多市的麦克·约翰逊,
03:04
didn't lose失去 his jobs工作 at the factory
58
172080
1976
他的工作并不是被墨西哥蒙特雷的
03:06
to Miguel米格尔 Sanchez桑切斯 in Monterrey蒙特雷, Mexico墨西哥.
59
174080
2456
米格尔·桑切斯抢走的。
03:08
No.
60
176560
1216
不是这样的。
麦克的工作是被机器抢走了。
03:09
Mike麦克风 lost丢失 his job工作 to a machine.
61
177800
2280
03:13
87 percent百分 of lost丢失 manufacturing制造业 jobs工作
62
181600
3296
制造业岗位的流失中,
03:16
have been eliminated淘汰
because we've我们已经 made制作 improvements改进
63
184920
2816
有87%是因为我们通过自动化改造
03:19
in our own拥有 productivity生产率
through通过 automation自动化.
64
187760
2560
提高了生产率。
03:23
So that means手段 that one out of 10
lost丢失 manufacturing制造业 jobs工作
65
191720
4696
这就意味着,只有十分之一的
制造业岗位流失
03:28
was due应有 to offshoring离岸外包.
66
196440
2280
跟生产转移到国外有关。
03:31
Now, this is not just a US phenomenon现象.
67
199680
2416
这种现象不仅仅发生在美国。
03:34
No.
68
202120
1216
不是的。
03:35
In fact事实, automation自动化 is spreading传播
to every一切 production生产 line线
69
203360
3336
自动化正在蔓延到世界上每一个国家,
03:38
in every一切 country国家 around the world世界.
70
206720
1920
每一条生产线上。
03:41
But look, I get it:
71
209720
1616
但我承认,表面上看,
03:43
if you just lost丢失 your job工作
72
211360
1496
如果你刚刚失业,
03:44
and then you read in the newspaper报纸
73
212880
1656
紧接着你在报纸上看到
你的老东家跟中国刚刚签了一笔订单,
03:46
that your old company公司
just struck来袭 up a deal合同 with China中国,
74
214560
2616
03:49
it's easy简单 to think you were just replaced更换
75
217200
2456
你就很容易联想到
自己在一对一交易中
03:51
in a one-for-one一对一 deal合同.
76
219680
1200
被替代掉了。
03:54
When I hear stories故事 like this,
I think that what people picture图片
77
222080
2976
每当我听到这样的故事,我就会想,
人们往往认为贸易
只发生在两个国家之间。
03:57
is that trade贸易 happens发生
between之间 only two countries国家.
78
225080
3280
04:01
Manufacturers制造商 in one country国家
79
229120
2416
一个国家的生产商
04:03
produce生产 products制品 and they export出口 them
80
231560
1936
生产产品,然后出口到
04:05
to consumers消费者 in other countries国家,
81
233520
2640
其他国家的消费者手中,
04:09
and it feels感觉 like
the manufacturing制造业 countries国家 win赢得
82
237000
3016
看起来感觉生产国赚了,
04:12
and the importing输入 countries国家 lose失去.
83
240040
2560
而进口国亏了。
04:15
Well, reality's现实的 a little bit different不同.
84
243520
2520
实际情况其实有所不同。
04:19
I'm a supply供应 chain professional专业的,
85
247400
1576
我是一名供应链专家,
04:21
and I live生活 and work in Mexico墨西哥.
86
249000
1760
我在墨西哥生活和工作。
04:24
And I work in the middle中间
87
252520
1256
我的工作属于
04:25
of a highly高度 connected连接的 network网络
of manufacturers制造商
88
253800
3176
一个紧密联系的制造商网络,
它们来自世界各地,互相协作,
04:29
all collaborating合作 from around the world世界
89
257000
2136
04:31
to produce生产 many许多
of the products制品 we use today今天.
90
259160
2400
共同生产许多我们日常所需的产品。
04:34
What I see
91
262600
1216
我在墨西哥城
获得的第一手见闻
04:35
from my front-row前排 seat座位 in Mexico墨西哥 City
92
263840
2576
更符合下面这种情况。
04:38
actually其实 looks容貌 more like this.
93
266440
2320
04:41
And this is a more accurate准确 depiction描写
of what trade贸易 really looks容貌 like.
94
269680
4080
这是对于真实的贸易更为精确的描述。
04:46
I've had the pleasure乐趣 of being存在 able能够 to see
95
274616
2000
我有幸能看到
各种各样的产品是如何生产出来的,
04:48
how many许多 different不同 products制品
are manufactured制成的,
96
276640
2496
04:51
from golf高尔夫球 clubs会所 to laptop笔记本电脑 computers电脑
97
279160
2816
从高尔夫球杆到笔记本电脑,
04:54
to internet互联网 servers服务器, automobiles汽车
98
282000
2576
网络服务器,汽车,
04:56
and even airplanes飞机.
99
284600
1200
甚至飞机。
04:58
And believe me, none没有 of it
happens发生 in a straight直行 line线.
100
286520
2760
相信我,没有哪一种产品
来自刚刚那条两国之间的直线。
05:02
Let me give you an example.
101
290440
1286
我来举个例子。
05:05
A few少数 months个月 ago, I was touring旅游
the manufacturing制造业 plant
102
293520
4256
几个月前,我参观了位于
墨西哥克雷塔罗州的
05:09
of a multinational跨国 aerospace航天 company公司
103
297800
2976
一家跨国航空公司的
05:12
in Quer曲儿étaro芋头, Mexico墨西哥,
104
300800
1280
制造厂。
05:14
and the VPVP of logistics后勤 points out
a completed完成 tail尾巴 assembly部件.
105
302920
3560
负责物流的副总裁
给我们看了一个组装完毕的机尾。
05:19
It turns out the tail尾巴 assemblies组件
are assembled组装 from panels面板
106
307440
4376
这个组装完毕的机尾,所用的金属板
05:23
that are manufactured制成的 in France法国,
107
311840
2496
是在法国生产,
05:26
and they're assembled组装 in Mexico墨西哥
108
314360
2216
在墨西哥组装,
05:28
using运用 components组件 imported进口 from the US.
109
316600
2920
使用的零件进口自美国。
05:32
When those tail尾巴 assemblies组件 are doneDONE,
110
320040
2016
当这些机尾组装完毕后,
05:34
they're exported出口 via通过 truck卡车 to Canada加拿大
111
322080
2456
会通过卡车运输出口到加拿大,
05:36
to their primary assembly部件 plant
112
324560
2176
那里有他们的主装配工厂,
05:38
where they come together一起
113
326760
1256
成千上万的其他零件
05:40
with thousands数千 of other parts部分,
114
328040
2416
在那里被组装到一起,
05:42
like the wings翅膀 and the seats
115
330480
2376
像机翼,座位,
05:44
and the little shades色调
over the little windows视窗,
116
332880
2896
窗户上的遮光板,
05:47
all coming未来 in to become成为
a part部分 of a new airplane飞机.
117
335800
2400
都汇集于此,成为
一架新飞机的一部分。
05:51
Think about it.
118
339480
1200
想象一下,
05:53
These new airplanes飞机,
119
341320
1456
这些新飞机,
05:54
before they even take their first flight飞行,
120
342800
2576
在它们首飞之前,
05:57
they have more stamps邮票 in their passports护照
121
345400
2456
护照上盖的章
05:59
than Angelina安吉丽娜 Jolie朱莉.
122
347880
1240
已经比安吉丽娜·朱莉的还要多。
06:02
Now, this approach途径 to processing处理
goes on all around the world世界
123
350760
3496
这样的情况在世界各地越来越多,
06:06
to manufacture制造 many许多 of the products制品
124
354280
2496
生产我们日常所需的
06:08
we use every一切 day,
125
356800
2536
许多产品,
06:11
from skin皮肤 cream奶油 to airplanes飞机.
126
359360
2320
从润肤霜到飞机。
06:14
When you go home tonight今晚,
take a look in your house.
127
362520
2440
今晚你们回家后,四处看看。
06:17
You might威力 be surprised诧异 to find
a label标签 that looks容貌 like this one:
128
365680
3200
你可能会惊奇地找到
一个这样的标签:
06:22
"Manufactured制成的 in the USA美国
from US and foreign国外 parts部分."
129
370080
4200
“美国生产,零件来自
美国和其他国家。”
06:27
Economist经济学家 Michael迈克尔 Porter搬运工
130
375160
2176
经济学家麦克·波特
06:29
described描述 what's going on here best最好.
131
377360
1960
对此有着最为精辟的描述。
06:31
Many许多 decades几十年 ago, he said
that it's most beneficial有利 for a country国家
132
379840
4736
在几十年前,他就指出,
对一个国家而言最有利的做法,
06:36
to focus焦点 on producing生产 the products制品
it can produce生产 most efficiently有效率的
133
384600
4376
就是专注于生产
自己生产率最高的产品,
06:41
and trading贸易 for the rest休息.
134
389000
1760
然后通过贸易来获得其他产品。
06:44
So what he's talking about here
is shared共享 production生产,
135
392000
2760
他所说的就是协同生产,
06:47
and efficiency效率 is the name名称 of the game游戏.
136
395520
1880
而效率是其中最关键的一点。
06:50
You've probably大概 seen看到 an example of this
137
398720
2536
大家很可能见过这样的例子,
06:53
at home or at work.
138
401280
1360
无论在家还是在工作中。
06:55
Let's take a look at an example.
139
403800
1736
让我们来看一个例子。
06:57
Think about how your house was built内置
140
405560
2120
想想你们家房子是怎么盖起来的
07:00
or your kitchen厨房 renovated装修.
141
408520
1400
或者厨房是怎么翻新的。
07:02
Typically通常, there's a general一般 contractor承包商
142
410600
2456
一般来说,会有一个总承包商
07:05
who is responsible主管
for coordinating协调 the efforts努力
143
413080
2216
他会负责协调
07:07
of all the different不同 contractors承包商:
144
415320
1616
不同承包商的工作:
07:08
an architect建筑师 to draw the plans计划,
145
416960
1640
设计师绘制图纸,
07:11
an earth-moving土方 company公司
to dig the foundation基础,
146
419480
2936
基建公司挖好地基,
07:14
a plumber水管工人, a carpenter木匠 and so on.
147
422440
1880
还有水管工、木匠等等。
07:17
So why doesn't the general一般 contractor承包商
148
425000
1856
那为什么这个总承包商
07:18
pick just one company公司
149
426880
2616
不会只选择一家公司
07:21
to do all the work,
150
429520
1216
来完成所有的工作呢,
07:22
like, say, the architect建筑师?
151
430760
1200
比如说,只找设计师?
07:24
Because this is silly愚蠢.
152
432600
1200
因为这么做很傻。
07:26
The general一般 contractor承包商 selects选择 experts专家
153
434760
2296
总承包商会选择专业人士,
07:29
because it takes years年份
154
437080
1736
因为学习和专精
07:30
to learn学习 and master
155
438840
1736
盖房子和翻新厨房的
07:32
how to do each of the tasks任务 it takes
to build建立 a house or renovate修复 a kitchen厨房,
156
440600
3776
某一个领域都需要花费数年的时间,
07:36
some of them requiring要求 special特别 training训练.
157
444400
2280
有些甚至需要专业的训练。
07:40
Think about it:
158
448040
1216
试想一下,
07:41
Would you want your architect建筑师
to install安装 your toilet厕所?
159
449280
3440
你会愿意让设计师来帮你安装马桶吗?
07:45
Of course课程 not.
160
453320
1416
当然不会。
07:46
So let's apply应用 this process处理
to the corporate企业 world世界.
161
454760
2840
将这一过程引申到
企业的领域也是一样。
07:50
Companies公司 today今天 focus焦点 on manufacturing制造业
162
458200
2576
当今企业都专注于生产
07:52
what they produce生产 best最好
and most efficiently有效率的,
163
460800
3336
他们质量最高、效率最高的产品,
07:56
and they trade贸易 for everything else其他.
164
464160
1840
然后通过贸易获得其他产品。
07:58
So this means手段 they rely依靠
165
466680
2696
这就意味着企业都高度依赖
08:01
on a global全球, interconnected互联,
interdependent相互依存 network网络 of manufacturers制造商
166
469400
4976
一个全球化的、紧密联系的、
相互依赖的制造商网络
08:06
to produce生产 these products制品.
167
474400
1256
来生产产品。
08:07
In fact事实, that network网络 is so interconnected互联
168
475680
2056
这个网络的联系是如此紧密,
08:09
it's almost几乎 impossible不可能
169
477760
1240
几乎不太可能
08:12
to dismantle拆除 and produce生产
products制品 in just one country国家.
170
480080
3360
将其拆开,在一个国家
生产所有的产品。
08:16
Let's take a look
at the interconnected互联 web卷筒纸
171
484120
2296
我们来回顾一下刚刚看到的
08:18
we saw a few少数 moments瞬间 ago,
172
486440
1656
紧密联系的网络,
08:20
and let's focus焦点 on just one strand
173
488120
2296
我们只看其中一条线,
08:22
between之间 the US and Mexico墨西哥.
174
490440
2080
美国和墨西哥之间的那一条。
08:26
The Wilson威尔逊 Institute研究所 says
that shared共享 production生产 represents代表
175
494640
2816
威尔逊学院的数据显示,
美国和墨西哥的
08:29
40 percent百分 of the half a trillion dollars美元
in trade贸易 between之间 the US and Mexico墨西哥.
176
497480
5080
贸易额为5000亿美元,
其中40%是协同生产。
08:35
That's about 200 billion十亿 dollars美元,
177
503080
2656
差不多是2000亿美元,
08:37
or the same相同 as the GDPGDP for Portugal葡萄牙.
178
505760
2960
相当于葡萄牙全国的GDP。
08:41
So let's just imagine想像
179
509720
2536
假设一下,
08:44
that the US decides决定 to impose强加
180
512280
3096
如果美国决定
08:47
a 20 percent百分 border边境 tax
on all imports进口 from Mexico墨西哥.
181
515400
3720
对所有进口自墨西哥的产品
征20%的国境税。
08:51
OK, fine.
182
519840
1216
没问题。
08:53
But do you think Mexico墨西哥 is just
going to stand by and let that happen发生?
183
521080
4360
但是你们觉得墨西哥会欣然接受吗?
08:58
No. No way.
184
526120
1696
不可能的。
作为回应,他们也会征收相似的税率,
08:59
So in retaliation报复,
they impose强加 a similar类似 tax
185
527840
3056
09:02
on all goods产品 being存在 imported进口 from the US,
186
530920
2840
针对所有进口自美国的产品,
09:06
and a little game游戏 of tit-for-tat针锋相对针锋相对 ensues随之而来,
187
534640
2240
就这样你来我往,
09:10
and 20 percent百分 -- just imagine想像
that 20 percent百分 duties职责
188
538200
3456
想象一下这20%的税
09:13
are added添加 to every一切 good,
product产品, product产品 component零件
189
541680
3496
被加到所有的货物,产品及其部件,
09:17
crossing路口 back and forth向前 across横过 the border边境,
190
545200
2696
只要过境就会被征收,
09:19
and you could be looking at more
than a 40 percent百分 increase增加 in duties职责,
191
547920
3336
这样一来税率的增加就会大于40%,
或者说800亿美元。
09:23
or 80 billion十亿 dollars美元.
192
551280
1760
09:25
Now, don't kid孩子 yourself你自己,
193
553800
1776
不要天真了,
09:27
these costs成本 are going to be passed通过 along沿
194
555600
2296
这些费用的增加一定会被摊到
09:29
to you and to me.
195
557920
2240
你我身上。
09:33
Now, let's think about what impact碰撞
that might威力 have on some of the products制品,
196
561960
5256
我们来看一下这会对商品
产生什么样的影响,
09:39
or the prices价格 of the products制品,
that we buy购买 every一切 day.
197
567240
2720
或者说对我们日常用品的价格
会产生什么影响。
09:42
So if a 30 percent百分 increase增加 in duties职责
were actually其实 passed通过 along沿,
198
570600
4416
如果税率增加30%,
09:47
we would be looking at some
pretty漂亮 important重要 increases增加 in prices价格.
199
575040
3640
我们会看到明显的价格上涨。
09:51
A Lincoln林肯 MKZMKZ would go
from 37,000 dollars美元 to 48,000.
200
579640
3800
一辆林肯MKZ会从
37000美元上涨到48000美元。
09:56
And the price价钱 of a Sharp尖锐 60-inch-英寸 HDTVHDTV
201
584760
3360
一台60寸的夏普高清电视的价格
10:00
would go from 898 dollars美元
to 1,167 dollars美元.
202
588800
5216
会从898美元上涨到1167美元。
10:06
And the price价钱 of a 16-ounce-盎司 jar
of CVSCVS skin皮肤 moisturizer保湿
203
594040
4136
一罐454克的CVS润肤霜价格
10:10
would go from 13 dollars美元 to 17 dollars美元.
204
598200
3440
会从13美元上涨到17美元。
10:14
Now, remember记得, this is only looking
at one strand of the production生产 chain
205
602240
5376
提醒一下,这还仅仅只是
美国和墨西哥之间,
10:19
between之间 the US and Mexico墨西哥,
206
607640
1376
只是产品网络中的一条线,
10:21
so multiply this out
across横过 all of the strands.
207
609040
2800
如果把所有的线都叠加起来。
10:24
The impact碰撞 could be considerable大量.
208
612600
1656
产生的影响就会相当大了。
10:26
Now, just think about this:
209
614280
2656
试想一下,
10:28
even if we were able能够
to dismantle拆除 this network网络
210
616960
3240
即使我们能够将整个网络分解,
10:33
and produce生产 products制品 in just one country国家,
211
621480
3216
在一个国家生产所有的产品,
10:36
which哪一个 by the way is easier更轻松 said than doneDONE,
212
624720
2496
当然,这操作起来很难,
10:39
we would still only
be saving保存 or protecting保护
213
627240
3416
我们也仅仅能够保住
10:42
one out of 10 lost丢失 manufacturing制造业 jobs工作.
214
630680
2896
10个制造业岗位中的1个。
10:45
That's right, because remember记得,
215
633600
2040
没错,因为请记住,
10:49
most of those jobs工作, 87 percent百分,
216
637400
2656
大部分的工作岗位,高达87%,
10:52
were lost丢失 due应有 to improvements改进
in our own拥有 productivity生产率.
217
640080
2680
是因为我们生产率的提高而流失。
10:55
And unfortunately不幸,
those jobs工作, they're gone走了 for good.
218
643520
3160
而且遗憾的是,
这些工作岗位再也找不回来了。
11:00
So the real真实 question is,
219
648160
1560
现在问题来了,
11:02
does it make sense for us
to drive驾驶 up prices价格
220
650520
2336
我们让价格上涨,
11:04
to the point where many许多 of us can't afford给予
the basic基本 goods产品 we use every一切 day
221
652880
5520
直到大部分人都买不起基本生活用品,
而目的仅仅为了保住一个工作岗位,
11:11
for the purpose目的 of saving保存 a job工作
222
659280
2216
而这个工作岗位在几年后
11:13
that might威力 be eliminated淘汰
in a couple一对 of years年份 anyway无论如何?
223
661520
2480
又肯定会失去,
那么这件事到底有没有意义?
11:18
The reality现实 is that shared共享 production生产
224
666040
2016
现实就是,协同生产
11:20
allows允许 us to manufacture制造
higher更高 quality质量 products制品
225
668080
3656
可以让我们以很低的成本
11:23
at lower降低 costs成本.
226
671760
1216
生产高质量的产品。
11:25
It's that simple简单.
227
673000
1200
就这么简单。
11:26
It allows允许 us to get more
228
674960
1856
这样可以让我们
充分利用有限的资源和专业技能
11:28
out of the limited有限 resources资源
and expertise专门知识 we have
229
676840
2416
11:31
and at the same相同 time
benefit效益 from lower降低 prices价格.
230
679280
3200
同时通过较低的价格获利。
11:35
It's really important重要 to remember记得
231
683560
2056
对于协同生产而言,
11:37
that for shared共享 production生产
to be effective有效,
232
685640
2816
很重要的一点就是,
11:40
it relies依赖 on efficient高效 cross-border跨界
movement运动 of raw生的 materials物料,
233
688480
5416
它依赖于对原料、零件和制成品
11:45
components组件 and finished products制品.
234
693920
1960
高效的跨境运输。
11:48
So remember记得 this:
235
696960
1200
请大家记住,
11:51
the next下一个 time you're hearing听力 somebody
try to sell you on the idea理念
236
699120
4056
下次你们要是再遇到有人宣扬
11:55
that protectionism保护主义 is a good deal合同,
237
703200
2320
贸易保护主义是一件好事,
11:58
it's just not.
238
706440
1576
千万别再被忽悠了。
12:00
Thank you.
239
708040
1216
谢谢大家。
12:01
(Applause掌声)
240
709280
2760
(掌声)
Translated by Alvin Lee
Reviewed by Bangyou Xiang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Augie Picado - Border specialist
Augie Picado is the country manager for UPS Mexico.

Why you should listen

By leading strategy and operations for UPS across Mexico, Augie Picado has developed a nuanced familiarity with the day to day of cross-border trade. Prior to this position, Picado led various aspects of UPS's marketing strategy. Recent positions include vice president of marketing for the Americas region and the senior director of marketing development in Atlanta. He began his career with the company in 1985 as a loader in New Jersey.

Picado earned his BA from Montclair State University and his MBA from Fairleigh Dickinson University, both in New Jersey. He also earned a masters certificate in project management from George Washington University in Washington, D.C.

More profile about the speaker
Augie Picado | Speaker | TED.com