TEDGlobal 2017
Kasiva Mutua: How I use the drum to tell my story
卡西華.木圖阿: 我如何用鼓述說我的故事
Filmed:
Readability: 4.3
1,203,157 views
在這場演講兼表演中,身為鼓手、打擊樂手及 TED 研究會員卡西華.木圖阿分享她如何打破肯亞女性鼓手的禁忌,以及分享她的使命:教授男孩、女人和女孩鼓的意義和重要性。木圖阿說:「女性也可以是文化的守護者」。
Kasiva Mutua - Drummer, percussionist
Kasiva Mutua is working to elevate the place of the African woman in music. Full bio
Kasiva Mutua is working to elevate the place of the African woman in music. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
"Listen.
0
1080
1496
「快聽,
00:14
Do you hear that?"
1
2600
1200
有聽到嗎?」
00:16
my grandmother asked me.
2
4560
1480
我奶奶問我。
00:19
"Listen.
3
7000
1536
「仔細聽,
00:20
Listen to what the beetle is saying."
4
8560
3040
聽那些甲蟲在說什麼。」
00:24
I would spend hours and hours
listening to the little beetle
listening to the little beetle
5
12560
4736
我會花上數小時聽那些小甲蟲
00:29
rolling a huge ball of dung,
6
17320
2496
滾動巨大的糞球,
00:31
and while at it,
7
19840
1536
並在此時,
00:33
I heard a variety of environmental sounds.
8
21400
2560
我聽到環境裡的各種聲音。
00:36
With the keenest of ears,
I would hear family chatter,
I would hear family chatter,
9
24920
5016
我有最靈敏的耳朵,
能聽見家人聊天,
能聽見家人聊天,
00:41
laughter,
10
29960
1416
有笑聲,
00:43
the wind howling
11
31400
1536
風呼嘯,
00:44
and even crickets chirping.
12
32960
1760
甚至蟋蟀鳴叫。
00:47
All these sounds crisscrossed
into each other,
into each other,
13
35840
2976
這些聲音彼此交雜,
00:50
and I would hear rhythm in between.
14
38840
1840
而我能聽見其中的旋律。
00:53
Then I would beat my plate with a spoon
and my chest with my tiny hands
and my chest with my tiny hands
15
41240
5776
然後,我會用湯匙敲打餐盤,
用自己的小手搥胸,
用自己的小手搥胸,
00:59
trying to recreate what I was hearing.
16
47040
2040
試著複製我聽到的旋律。
01:01
I have been beating the same plates,
17
49800
2696
從小到大,我就這樣敲打著盤子、
01:04
shakers, drums, pans
and so much more ever since
and so much more ever since
18
52520
4936
沙鈴、鼓、平底鍋等等許多東西,
01:09
to become a professional drummer
19
57480
2336
直到我成為專業鼓手
01:11
and percussionist.
20
59840
1200
和打擊樂手。
01:13
(Applause)
21
61400
4840
(掌聲)
01:18
As I grew up, subconsciously,
22
66960
1936
當我長大,下意識的,
01:20
I felt a strong urge
to hide my newfound hobby.
to hide my newfound hobby.
23
68920
4296
我強烈覺得要隱藏剛發覺的興趣。
01:25
Even without it being said out loud,
24
73240
2296
即使沒被大聲說出來,
01:27
I knew that somehow
it was wrong to do what I was doing.
it was wrong to do what I was doing.
25
75560
3320
我隱隱覺得我做的事情是不對的。
01:32
In most of the ceremonies,
26
80680
1856
在多數的典禮中,
01:34
I noticed that most of the women
and girls were not in sight,
and girls were not in sight,
27
82560
4096
我發現,女人和女孩不會參加,
01:38
but when they were,
28
86680
1536
但當她們參加時,
01:40
I noticed that they would wear
their dancing skirts
their dancing skirts
29
88240
2536
我發現她們會穿著舞裙
01:42
and shake their waists off,
30
90800
2416
擺動著腰,
01:45
singing, clapping, ululating,
31
93240
2776
唱歌、拍手、叫喊,
01:48
while the men filled up
the rhythm section.
the rhythm section.
32
96040
3280
而男性則加入了節奏。
01:52
A few years later, I came to understand
33
100240
2896
幾年後,我了解到
01:55
what tradition and culture meant,
34
103160
2896
傳統和文化是什麼,
01:58
and what was considered taboo
35
106080
2176
以及哪些是禁忌,
02:00
or otherwise.
36
108280
1200
哪些不是。
02:03
In the majority of African cultures,
37
111080
2160
在大部分非洲文化裡,
02:06
women have been forbidden
to play drums and percussion
to play drums and percussion
38
114200
2576
女人被禁止演奏鼓和打擊樂器
02:08
for a very long time.
39
116800
1480
已經很久了,
02:11
I believe this taboo stems from
the psychological and traditional belief
the psychological and traditional belief
40
119360
5896
我相信這個禁忌是基於
心理及傳統上的觀念,
心理及傳統上的觀念,
02:17
that the woman is an inferior being.
41
125280
2480
認為女人是次級的。
02:20
I grew up hearing that the place
of the woman is in the kitchen
of the woman is in the kitchen
42
128639
4097
從小我就聽到屬於女人的地方是廚房
02:24
or in the other room.
43
132760
2280
或那個房間,
02:28
Mhm?
44
136280
1000
沒錯。
02:29
(Laughter)
45
137330
2070
(笑聲)
02:32
Women had been brainwashed
and led on for so long
and led on for so long
46
140110
3666
女人不斷被洗腦及被引導,
02:35
until we had fallen victim and actually
started believing in this ourselves.
started believing in this ourselves.
47
143800
4840
到最後我們變成受害者,
並開始打從心裡相信這是事實。
並開始打從心裡相信這是事實。
02:41
This, coupled with the lack
of interest to educate women,
of interest to educate women,
48
149440
3736
這個觀念加上缺乏對女性教育的興趣,
02:45
played a major, major role
49
153200
1896
深深地刻在了我們的腦海裡。
02:47
in etching this into our minds.
50
155120
1600
02:50
The sounds of the drum
provoke emotion and movement.
provoke emotion and movement.
51
158080
3096
鼓聲激發情緒和動作,
02:53
Essentially, the drum
is a very sensual instrument.
is a very sensual instrument.
52
161200
3400
其實鼓是非常撩人的樂器。
02:57
Once at a festival, a man asked me
53
165760
1856
某次節慶中,一個男人問,
02:59
how I dared put a drum in between my legs.
54
167640
3080
我怎麼敢把鼓夾在雙腿間?
03:03
I have been considered loose and dirty
for playing an instrument.
for playing an instrument.
55
171760
4520
為了演奏樂器,我被認為是
輕浮的和骯髒的。
輕浮的和骯髒的。
03:09
I have repeatedly been questioned
56
177240
2776
我反覆被問,
03:12
why I would choose to play drums
57
180040
2336
為何選擇打鼓,
03:14
instead of practicing journalism,
58
182400
2096
而非新聞工作?
03:16
which I studied for my undergraduate,
59
184520
2896
那是我大學的主修項目,
03:19
which has been termed "more decent."
60
187440
3400
大家普遍認為是「更體面」的工作。
03:24
The sight of a woman
playing drums enfeebles her,
playing drums enfeebles her,
61
192160
3456
女人打鼓,會讓她變弱,
03:27
makes her less feminine,
62
195640
1280
失去女人味,
03:30
less desirable,
63
198320
1816
失去吸引力,
03:32
but all this optimally
puts her on a lower social stand.
puts her on a lower social stand.
64
200160
4320
最終讓她處於較低的社會地位。
03:38
Drumming has essentially represented
the strong African heritage,
the strong African heritage,
65
206360
4056
打鼓是很突出的非洲文化遺產,
03:42
and its importance can be seen
66
210440
1456
其重要性在非洲傳統的
許多面向顯而易見。
許多面向顯而易見。
03:43
in the many aspects
of the African tradition.
of the African tradition.
67
211920
2120
03:46
Many communities encompass drumming
in their day-to-day activities,
in their day-to-day activities,
68
214960
4256
許多社區將打擊樂融入日常生活,
03:51
and still do up to date,
69
219240
1936
直到現在都是,
03:53
from childbirths to initiation ceremonies,
70
221200
4096
從出生到成人儀式、
03:57
welcoming ceremonies,
71
225320
1976
歡迎慶典、
03:59
marriages and even burials.
72
227320
1920
結婚典禮,甚至喪禮。
04:03
However, this same drum
73
231400
2616
然而,這個鼓
04:06
is disappearing very fast
from the music scene,
from the music scene,
74
234040
3496
正在以非常快的速度退出音樂舞台,
04:09
and the traditional genre
is losing its popularity
is losing its popularity
75
237560
2976
而傳統音樂正在快速失去聽眾。
04:12
very quickly amongst the people.
76
240560
1960
04:15
Inspired by the need
to preserve this culture,
to preserve this culture,
77
243120
3216
深感需要保存這項文化,
04:18
I am teaching the significance
and the importance of the drum
and the importance of the drum
78
246360
3496
我開始教授鼓的意義和重要性,
04:21
to young boys, women and girls.
79
249880
2520
對象包括男孩、女人和女孩。
04:25
In my journey as a percussion teacher,
80
253520
1936
在做打擊樂老師的過程中,
04:27
I have realized that very many women
81
255480
3056
我了解到很多女人
04:30
actually want to play the drum,
82
258560
2255
其實很想打鼓,
04:32
but at the same time,
83
260839
1897
但同時
04:34
they fear it.
84
262760
1576
她們又害怕。
04:36
Some fear how society will perceive them.
85
264360
3376
有些人害怕社會對她們的觀感;
04:39
Others fear the physical pain
that comes with playing.
that comes with playing.
86
267760
4176
有些人害怕打擊時
帶來生理上的疼痛。
帶來生理上的疼痛。
04:43
Oh yes, it's not that easy.
87
271960
1560
當然,這並不容易。
04:46
Some, because their spouses
don't approve of them,
don't approve of them,
88
274760
3736
有些人因為她們的丈夫不允許;
04:50
and others generally
fear the responsibility
fear the responsibility
89
278520
2536
有些人僅僅害怕被附加上
文化傳承者的責任。
文化傳承者的責任。
04:53
of being a bearer of culture.
90
281080
2000
04:56
I believe, or I think that all these fears
91
284320
3136
我認為,這些害怕
04:59
are etched in the collective
feminine cautiousness
feminine cautiousness
92
287480
2816
根源於社會對女性集體的束縛,
05:02
because when we learn of the atrocities
that have happened to women,
that have happened to women,
93
290320
4816
因為當我們了解發生在
女性身上的暴行後——
女性身上的暴行後——
05:07
continentally especially,
94
295160
2336
特別是在非洲大陸——
05:09
it serves as a constant reminder
95
297520
1736
那暴行時常提醒女性,
05:11
that one step out of our designated place
96
299280
4216
只要你再跨一步超過界線,
05:15
may end up in very serious consequences.
97
303520
2960
就會造成非常嚴重的後果。
05:22
Well, I use my drum to tell my story
and my people's stories.
and my people's stories.
98
310000
6456
我用鼓來說我和我族群的故事,
05:28
My roots shaped me
and my culture is here to stay with me.
and my culture is here to stay with me.
99
316480
3240
我的過去形塑我,
而我的文化伴隨我。
而我的文化伴隨我。
05:32
Women can be custodians of culture, too.
100
320600
2496
女性也可以成為文化的守護者。
05:35
We are born to bring forth life,
101
323120
3336
我們天生能孕育生命,
05:38
to nurture it.
102
326480
1576
滋養生命,
05:40
We can definitely preserve our traditions
very, very excellently.
very, very excellently.
103
328080
4000
我們絕對能將我們的傳統
保護得非常好。
保護得非常好。
05:45
My drum and I,
104
333280
1200
我的鼓和我,
05:47
we are here to stay.
105
335720
1200
我們會成為風尚。
05:49
(Applause)
106
337680
4656
(鼓掌)
05:54
We are definitely here to stay.
107
342360
2240
我們絕對會成為風尚。
05:58
If women have led countries,
108
346680
2616
如果女性能領導國家,
06:01
women have gone to space,
109
349320
2336
女性能上太空,
06:03
women have won Grammys,
110
351680
2216
女性能贏得葛萊梅獎,
06:05
then the same, same women
can play the drum
can play the drum
111
353920
3216
那相同的,女性也可以打鼓,
06:09
and play it -- to a five-star rating?
112
357160
3016
而且可以打得很出色,五星級?
06:12
No, to a million-star rating.
113
360200
3256
不,是百萬星級。
06:15
Thank you.
114
363480
1216
謝謝。
06:16
(Applause)
115
364720
5280
(掌聲)
06:29
(Chiming)
116
377200
1720
(風鈴聲)
06:35
(Metallic drumming)
117
383320
4120
(鈸聲)
06:55
(Chiming)
118
403240
3120
(風鈴聲)
07:03
(Rattling)
119
411200
2600
(窸窣聲)
07:34
(Drumming)
120
442160
1600
(鼓聲)
12:23
(Applause)
121
731560
4280
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Kasiva Mutua - Drummer, percussionistKasiva Mutua is working to elevate the place of the African woman in music.
Why you should listen
Jackline Kasiva Mutua is an internationally touring drummer and percussionist based in Nairobi, Kenya. Her performance style is influenced by afrobeat, zouk, samba, reggae and soul. As a young drummer, Mutua learned traditional drums from her grandmother and continues to perpetuate her heritage and celebrate her community’s spirit.
Kasiva Mutua | Speaker | TED.com