ABOUT THE SPEAKER
Kasiva Mutua - Drummer, percussionist
Kasiva Mutua is working to elevate the place of the African woman in music.

Why you should listen

Jackline Kasiva Mutua is an internationally touring drummer and percussionist based in Nairobi, Kenya. Her performance style is influenced by afrobeat, zouk, samba, reggae and soul. As a young drummer, Mutua learned traditional drums from her grandmother and continues to perpetuate her heritage and celebrate her community’s spirit.

More profile about the speaker
Kasiva Mutua | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Kasiva Mutua: How I use the drum to tell my story

卡西華.木圖阿: 我如何用鼓述說我的故事

Filmed:
1,203,157 views

在這場演講兼表演中,身為鼓手、打擊樂手及 TED 研究會員卡西華.木圖阿分享她如何打破肯亞女性鼓手的禁忌,以及分享她的使命:教授男孩、女人和女孩鼓的意義和重要性。木圖阿說:「女性也可以是文化的守護者」。
- Drummer, percussionist
Kasiva Mutua is working to elevate the place of the African woman in music. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"Listen.
0
1080
1496
「快聽,
00:14
Do you hear that?"
1
2600
1200
有聽到嗎?」
00:16
my grandmother祖母 asked me.
2
4560
1480
我奶奶問我。
00:19
"Listen.
3
7000
1536
「仔細聽,
00:20
Listen to what the beetle甲蟲 is saying."
4
8560
3040
聽那些甲蟲在說什麼。」
00:24
I would spend hours小時 and hours小時
listening to the little beetle甲蟲
5
12560
4736
我會花上數小時聽那些小甲蟲
00:29
rolling壓延 a huge巨大 ball of dung,
6
17320
2496
滾動巨大的糞球,
00:31
and while at it,
7
19840
1536
並在此時,
00:33
I heard聽說 a variety品種 of environmental環境的 sounds聲音.
8
21400
2560
我聽到環境裡的各種聲音。
00:36
With the keenest最敏銳的 of ears耳朵,
I would hear family家庭 chatter喋喋不休,
9
24920
5016
我有最靈敏的耳朵,
能聽見家人聊天,
00:41
laughter笑聲,
10
29960
1416
有笑聲,
00:43
the wind howling嚎叫
11
31400
1536
風呼嘯,
00:44
and even crickets蟋蟀 chirping鳴叫.
12
32960
1760
甚至蟋蟀鳴叫。
00:47
All these sounds聲音 crisscrossed縱橫交錯
into each other,
13
35840
2976
這些聲音彼此交雜,
00:50
and I would hear rhythm韻律 in between之間.
14
38840
1840
而我能聽見其中的旋律。
00:53
Then I would beat擊敗 my plate盤子 with a spoon
and my chest胸部 with my tiny hands
15
41240
5776
然後,我會用湯匙敲打餐盤,
用自己的小手搥胸,
00:59
trying to recreate重建 what I was hearing聽力.
16
47040
2040
試著複製我聽到的旋律。
01:01
I have been beating跳動 the same相同 plates,
17
49800
2696
從小到大,我就這樣敲打著盤子、
01:04
shakers振動篩, drums, pans
and so much more ever since以來
18
52520
4936
沙鈴、鼓、平底鍋等等許多東西,
01:09
to become成為 a professional專業的 drummer鼓手
19
57480
2336
直到我成為專業鼓手
01:11
and percussionist鼓手.
20
59840
1200
和打擊樂手。
01:13
(Applause掌聲)
21
61400
4840
(掌聲)
01:18
As I grew成長 up, subconsciously下意識,
22
66960
1936
當我長大,下意識的,
01:20
I felt a strong強大 urge敦促
to hide隱藏 my newfound新發現 hobby愛好.
23
68920
4296
我強烈覺得要隱藏剛發覺的興趣。
01:25
Even without it being存在 said out loud,
24
73240
2296
即使沒被大聲說出來,
01:27
I knew知道 that somehow不知何故
it was wrong錯誤 to do what I was doing.
25
75560
3320
我隱隱覺得我做的事情是不對的。
01:32
In most of the ceremonies儀式,
26
80680
1856
在多數的典禮中,
01:34
I noticed注意到 that most of the women婦女
and girls女孩 were not in sight視力,
27
82560
4096
我發現,女人和女孩不會參加,
01:38
but when they were,
28
86680
1536
但當她們參加時,
01:40
I noticed注意到 that they would wear穿
their dancing跳舞 skirts
29
88240
2536
我發現她們會穿著舞裙
01:42
and shake their waists off,
30
90800
2416
擺動著腰,
01:45
singing唱歌, clapping拍手, ululatingululating,
31
93240
2776
唱歌、拍手、叫喊,
01:48
while the men男人 filled填充 up
the rhythm韻律 section部分.
32
96040
3280
而男性則加入了節奏。
01:52
A few少數 years年份 later後來, I came來了 to understand理解
33
100240
2896
幾年後,我了解到
01:55
what tradition傳統 and culture文化 meant意味著,
34
103160
2896
傳統和文化是什麼,
01:58
and what was considered考慮 taboo忌諱
35
106080
2176
以及哪些是禁忌,
02:00
or otherwise除此以外.
36
108280
1200
哪些不是。
02:03
In the majority多數 of African非洲人 cultures文化,
37
111080
2160
在大部分非洲文化裡,
02:06
women婦女 have been forbidden被禁止
to play drums and percussion打擊樂器
38
114200
2576
女人被禁止演奏鼓和打擊樂器
02:08
for a very long time.
39
116800
1480
已經很久了,
02:11
I believe this taboo忌諱 stems from
the psychological心理 and traditional傳統 belief信仰
40
119360
5896
我相信這個禁忌是基於
心理及傳統上的觀念,
02:17
that the woman女人 is an inferior being存在.
41
125280
2480
認為女人是次級的。
02:20
I grew成長 up hearing聽力 that the place地點
of the woman女人 is in the kitchen廚房
42
128639
4097
從小我就聽到屬於女人的地方是廚房
02:24
or in the other room房間.
43
132760
2280
或那個房間,
02:28
MhmMhm?
44
136280
1000
沒錯。
02:29
(Laughter笑聲)
45
137330
2070
(笑聲)
02:32
Women婦女 had been brainwashed洗腦
and led on for so long
46
140110
3666
女人不斷被洗腦及被引導,
02:35
until直到 we had fallen墮落 victim受害者 and actually其實
started開始 believing相信 in this ourselves我們自己.
47
143800
4840
到最後我們變成受害者,
並開始打從心裡相信這是事實。
02:41
This, coupled耦合 with the lack缺乏
of interest利益 to educate教育 women婦女,
48
149440
3736
這個觀念加上缺乏對女性教育的興趣,
02:45
played發揮 a major重大的, major重大的 role角色
49
153200
1896
深深地刻在了我們的腦海裡。
02:47
in etching蝕刻 this into our minds頭腦.
50
155120
1600
02:50
The sounds聲音 of the drum
provoke emotion情感 and movement運動.
51
158080
3096
鼓聲激發情緒和動作,
02:53
Essentially實質上, the drum
is a very sensual聲色 instrument儀器.
52
161200
3400
其實鼓是非常撩人的樂器。
02:57
Once一旦 at a festival, a man asked me
53
165760
1856
某次節慶中,一個男人問,
02:59
how I dared put a drum in between之間 my legs.
54
167640
3080
我怎麼敢把鼓夾在雙腿間?
03:03
I have been considered考慮 loose疏鬆 and dirty
for playing播放 an instrument儀器.
55
171760
4520
為了演奏樂器,我被認為是
輕浮的和骯髒的。
03:09
I have repeatedly反复 been questioned質疑
56
177240
2776
我反覆被問,
03:12
why I would choose選擇 to play drums
57
180040
2336
為何選擇打鼓,
03:14
instead代替 of practicing journalism新聞學,
58
182400
2096
而非新聞工作?
03:16
which哪一個 I studied研究 for my undergraduate大學本科,
59
184520
2896
那是我大學的主修項目,
03:19
which哪一個 has been termed被稱為 "more decent正經."
60
187440
3400
大家普遍認為是「更體面」的工作。
03:24
The sight視力 of a woman女人
playing播放 drums enfeebles陶醉 her,
61
192160
3456
女人打鼓,會讓她變弱,
03:27
makes品牌 her less feminine女人,
62
195640
1280
失去女人味,
03:30
less desirable合意,
63
198320
1816
失去吸引力,
03:32
but all this optimally最佳
puts看跌期權 her on a lower降低 social社會 stand.
64
200160
4320
最終讓她處於較低的社會地位。
03:38
Drumming鼓聲 has essentially實質上 represented代表
the strong強大 African非洲人 heritage遺產,
65
206360
4056
打鼓是很突出的非洲文化遺產,
03:42
and its importance重要性 can be seen看到
66
210440
1456
其重要性在非洲傳統的
許多面向顯而易見。
03:43
in the many許多 aspects方面
of the African非洲人 tradition傳統.
67
211920
2120
03:46
Many許多 communities社區 encompass環繞 drumming鼓聲
in their day-to-day日復一日 activities活動,
68
214960
4256
許多社區將打擊樂融入日常生活,
03:51
and still do up to date日期,
69
219240
1936
直到現在都是,
03:53
from childbirths分娩 to initiation引發 ceremonies儀式,
70
221200
4096
從出生到成人儀式、
03:57
welcoming歡迎 ceremonies儀式,
71
225320
1976
歡迎慶典、
03:59
marriages婚姻 and even burials墓葬.
72
227320
1920
結婚典禮,甚至喪禮。
04:03
However然而, this same相同 drum
73
231400
2616
然而,這個鼓
04:06
is disappearing消失 very fast快速
from the music音樂 scene現場,
74
234040
3496
正在以非常快的速度退出音樂舞台,
04:09
and the traditional傳統 genre類型
is losing失去 its popularity聲望
75
237560
2976
而傳統音樂正在快速失去聽眾。
04:12
very quickly很快 amongst其中包括 the people.
76
240560
1960
04:15
Inspired啟發 by the need
to preserve保留 this culture文化,
77
243120
3216
深感需要保存這項文化,
04:18
I am teaching教學 the significance意義
and the importance重要性 of the drum
78
246360
3496
我開始教授鼓的意義和重要性,
04:21
to young年輕 boys男孩, women婦女 and girls女孩.
79
249880
2520
對象包括男孩、女人和女孩。
04:25
In my journey旅程 as a percussion打擊樂器 teacher老師,
80
253520
1936
在做打擊樂老師的過程中,
04:27
I have realized實現 that very many許多 women婦女
81
255480
3056
我了解到很多女人
04:30
actually其實 want to play the drum,
82
258560
2255
其實很想打鼓,
04:32
but at the same相同 time,
83
260839
1897
但同時
04:34
they fear恐懼 it.
84
262760
1576
她們又害怕。
04:36
Some fear恐懼 how society社會 will perceive感知 them.
85
264360
3376
有些人害怕社會對她們的觀感;
04:39
Others其他 fear恐懼 the physical物理 pain疼痛
that comes with playing播放.
86
267760
4176
有些人害怕打擊時
帶來生理上的疼痛。
04:43
Oh yes, it's not that easy簡單.
87
271960
1560
當然,這並不容易。
04:46
Some, because their spouses配偶
don't approve批准 of them,
88
274760
3736
有些人因為她們的丈夫不允許;
04:50
and others其他 generally通常
fear恐懼 the responsibility責任
89
278520
2536
有些人僅僅害怕被附加上
文化傳承者的責任。
04:53
of being存在 a bearer來人 of culture文化.
90
281080
2000
04:56
I believe, or I think that all these fears恐懼
91
284320
3136
我認為,這些害怕
04:59
are etched蝕刻 in the collective集體
feminine女人 cautiousness謹慎
92
287480
2816
根源於社會對女性集體的束縛,
05:02
because when we learn學習 of the atrocities暴行
that have happened發生 to women婦女,
93
290320
4816
因為當我們了解發生在
女性身上的暴行後——
05:07
continentally大陸 especially特別,
94
295160
2336
特別是在非洲大陸——
05:09
it serves供應 as a constant不變 reminder提醒
95
297520
1736
那暴行時常提醒女性,
05:11
that one step out of our designated特定 place地點
96
299280
4216
只要你再跨一步超過界線,
05:15
may可能 end結束 up in very serious嚴重 consequences後果.
97
303520
2960
就會造成非常嚴重的後果。
05:22
Well, I use my drum to tell my story故事
and my people's人們 stories故事.
98
310000
6456
我用鼓來說我和我族群的故事,
05:28
My roots shaped成形 me
and my culture文化 is here to stay with me.
99
316480
3240
我的過去形塑我,
而我的文化伴隨我。
05:32
Women婦女 can be custodians保管人 of culture文化, too.
100
320600
2496
女性也可以成為文化的守護者。
05:35
We are born天生 to bring帶來 forth向前 life,
101
323120
3336
我們天生能孕育生命,
05:38
to nurture培育 it.
102
326480
1576
滋養生命,
05:40
We can definitely無疑 preserve保留 our traditions傳統
very, very excellently出色.
103
328080
4000
我們絕對能將我們的傳統
保護得非常好。
05:45
My drum and I,
104
333280
1200
我的鼓和我,
05:47
we are here to stay.
105
335720
1200
我們會成為風尚。
05:49
(Applause掌聲)
106
337680
4656
(鼓掌)
05:54
We are definitely無疑 here to stay.
107
342360
2240
我們絕對會成為風尚。
05:58
If women婦女 have led countries國家,
108
346680
2616
如果女性能領導國家,
06:01
women婦女 have gone走了 to space空間,
109
349320
2336
女性能上太空,
06:03
women婦女 have won韓元 Grammys格萊美,
110
351680
2216
女性能贏得葛萊梅獎,
06:05
then the same相同, same相同 women婦女
can play the drum
111
353920
3216
那相同的,女性也可以打鼓,
06:09
and play it -- to a five-star五星 rating評分?
112
357160
3016
而且可以打得很出色,五星級?
06:12
No, to a million-star萬星 rating評分.
113
360200
3256
不,是百萬星級。
06:15
Thank you.
114
363480
1216
謝謝。
06:16
(Applause掌聲)
115
364720
5280
(掌聲)
06:29
(Chiming鐘聲)
116
377200
1720
(風鈴聲)
06:35
(Metallic金屬的 drumming鼓聲)
117
383320
4120
(鈸聲)
06:55
(Chiming鐘聲)
118
403240
3120
(風鈴聲)
07:03
(Rattling拍擊)
119
411200
2600
(窸窣聲)
07:34
(Drumming鼓聲)
120
442160
1600
(鼓聲)
12:23
(Applause掌聲)
121
731560
4280
(掌聲)
Translated by Dawson Chen
Reviewed by Peipei Xiang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kasiva Mutua - Drummer, percussionist
Kasiva Mutua is working to elevate the place of the African woman in music.

Why you should listen

Jackline Kasiva Mutua is an internationally touring drummer and percussionist based in Nairobi, Kenya. Her performance style is influenced by afrobeat, zouk, samba, reggae and soul. As a young drummer, Mutua learned traditional drums from her grandmother and continues to perpetuate her heritage and celebrate her community’s spirit.

More profile about the speaker
Kasiva Mutua | Speaker | TED.com