ABOUT THE SPEAKER
Kasiva Mutua - Drummer, percussionist
Kasiva Mutua is working to elevate the place of the African woman in music.

Why you should listen

Jackline Kasiva Mutua is an internationally touring drummer and percussionist based in Nairobi, Kenya. Her performance style is influenced by afrobeat, zouk, samba, reggae and soul. As a young drummer, Mutua learned traditional drums from her grandmother and continues to perpetuate her heritage and celebrate her community’s spirit.

More profile about the speaker
Kasiva Mutua | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Kasiva Mutua: How I use the drum to tell my story

Kasiva Mutua: Como eu uso o tambor para contar a minha história

Filmed:
1,203,157 views

Neste híbrido de palestra-atuação, a baterista, percussionista e TED Fellow Kasiva Mutua partilha como ela está a quebrar o tabu contra bateristas femininas no Quénia — e a sua missão de ensinar o significado e a importância do tambor a rapazes, mulheres e raparigas. "As mulheres também podem ser guardiãs da cultura", diz Mutua.
- Drummer, percussionist
Kasiva Mutua is working to elevate the place of the African woman in music. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"Listen.
0
1080
1496
"Escuta.
00:14
Do you hearouvir that?"
1
2600
1200
"Ouves isto?"
00:16
my grandmotheravó askedperguntei me.
2
4560
1480
perguntou-me a minha avó.
00:19
"Listen.
3
7000
1536
"Escuta.
00:20
Listen to what the beetlebesouro is sayingdizendo."
4
8560
3040
"Ouve o que o besouro está a dizer."
00:24
I would spendgastar hourshoras and hourshoras
listeningouvindo to the little beetlebesouro
5
12560
4736
Eu passava horas e horas
a ouvir o pequeno besouro
00:29
rollingrolando a hugeenorme ballbola of dungestrume,
6
17320
2496
a enrolar uma enorme bola de estrume
00:31
and while at it,
7
19840
1536
e, enquanto o fazia,
00:33
I heardouviu a varietyvariedade of environmentalde Meio Ambiente soundssoa.
8
21400
2560
eu ouvia uma variedade
de sons do meio ambiente.
00:36
With the keenestmais agudo of earsorelhas,
I would hearouvir familyfamília chatterconversa fiada,
9
24920
5016
Com os ouvidos apurados,
conseguia ouvir tagarelice da família,
00:41
laughterriso,
10
29960
1416
risos,
00:43
the windvento howlinguivando
11
31400
1536
o vento a uivar
00:44
and even cricketsgrilos chirpingchilrear.
12
32960
1760
e até os grilos a cantar.
00:47
All these soundssoa crisscrossedcruzaram-se
into eachcada other,
13
35840
2976
Todos estes sons entrecruzavam-se
uns com os outros,
00:50
and I would hearouvir rhythmritmo in betweenentre.
14
38840
1840
e eu ouvia ritmo no meio.
00:53
Then I would beatbatida my plateprato with a spooncolher
and my chestpeito with my tinyminúsculo handsmãos
15
41240
5776
Depois batia no prato com uma colher
e no peito com as minhas mãozinhas
00:59
tryingtentando to recreaterecriar what I was hearingaudição.
16
47040
2040
tentando recriar o que estava a ouvir.
01:01
I have been beatingespancamento the samemesmo platesplacas,
17
49800
2696
Tenho batido nos mesmos pratos,
01:04
shakersagitadores, drumsbateria, panspanelas
and so much more ever sinceDesde a
18
52520
4936
em maracas, em tambores, em panelas
e muito mais desde então
01:09
to becometornar-se a professionalprofissional drummerbaterista
19
57480
2336
e tornei-me numa baterista profissional,
01:11
and percussionistpercussionista.
20
59840
1200
numa percussionista.,
01:13
(ApplauseAplausos)
21
61400
4840
(Aplausos)
01:18
As I grewcresceu up, subconsciouslysubconscientemente,
22
66960
1936
Enquanto crescia, subconscientemente,
01:20
I feltsentiu a strongForte urgeimpulso
to hideocultar my newfoundrecém-descoberto hobbypassatempo.
23
68920
4296
sentia um forte desejo de esconder
o meu novo passatempo.
01:25
Even withoutsem it beingser said out loudalto,
24
73240
2296
Mesmo sem o dizer em voz alta,
01:27
I knewsabia that somehowde alguma forma
it was wrongerrado to do what I was doing.
25
75560
3320
eu sabia que era errado
fazer o que eu fazia.
01:32
In mosta maioria of the ceremoniescerimônias,
26
80680
1856
Na maior parte das cerimónias,
01:34
I noticednotado that mosta maioria of the womenmulheres
and girlsmeninas were not in sightvista,
27
82560
4096
notava que a maioria das mulheres
e das raparigas não estavam à vista,
01:38
but when they were,
28
86680
1536
mas, quando estavam,
01:40
I noticednotado that they would wearvestem
theirdeles dancingdançando skirtssaias
29
88240
2536
notava que elas usavam
as suas saias de dançar
01:42
and shakemexe theirdeles waistscinturas off,
30
90800
2416
e abanavam a cintura,
01:45
singingcantando, clappingbater palmas, ululatingvermelho,
31
93240
2776
cantando, aplaudindo, uivando,
01:48
while the menhomens filledpreenchidas up
the rhythmritmo sectionseção.
32
96040
3280
enquanto os homens
enchiam a secção rítmica.
01:52
A fewpoucos yearsanos latermais tarde, I cameveio to understandCompreendo
33
100240
2896
Alguns anos depois, vim a compreender
01:55
what traditiontradição and culturecultura meantsignificava,
34
103160
2896
o significado da tradição e da cultura,
01:58
and what was consideredconsiderado tabootabu
35
106080
2176
o que era considerado tabu
02:00
or otherwisede outra forma.
36
108280
1200
e o que não era.
02:03
In the majoritymaioria of AfricanAfricano culturesculturas,
37
111080
2160
Na maioria das culturas africanas,
as mulheres estiveram proibidas
de tocar tambor ou percussão
02:06
womenmulheres have been forbiddenproibido
to playToque drumsbateria and percussionpercussão
38
114200
2576
02:08
for a very long time.
39
116800
1480
durante muito tempo.
02:11
I believe this tabootabu stemscaules from
the psychologicalpsicológico and traditionaltradicional beliefcrença
40
119360
5896
Eu acredito que este tabu tem origem
nas crenças tradicionais e psicológicas
02:17
that the womanmulher is an inferiorinferior beingser.
41
125280
2480
de que a mulher é um ser inferior.
02:20
I grewcresceu up hearingaudição that the placeLugar, colocar
of the womanmulher is in the kitchencozinha
42
128639
4097
Eu cresci a ouvir que o lugar da mulher
é na cozinha
02:24
or in the other roomquarto.
43
132760
2280
ou no outro quarto.
02:28
MhmMHM?
44
136280
1000
Sim, sim.
02:29
(LaughterRiso)
45
137330
2070
(Risos)
02:32
WomenMulheres had been brainwashedlavagem cerebral
and led on for so long
46
140110
3666
As mulheres sofreram lavagem cerebral
e foram condicionadas durante muito tempo
02:35
untilaté we had fallencaído victimvítima and actuallyna realidade
startedcomeçado believingacreditando in this ourselvesnós mesmos.
47
143800
4840
até cairmos como vítimas e começarmos,
nós próprias, a acreditar nisso.
02:41
This, coupledjuntamente with the lackfalta
of interestinteresse to educateeducar womenmulheres,
48
149440
3736
Isto, juntamente com a falta de interesse
em educar as mulheres,
02:45
playedreproduziu a majorprincipal, majorprincipal roleFunção
49
153200
1896
desempenhou um papel muito importante
02:47
in etchinggravura this into our mindsmentes.
50
155120
1600
em gravar isso nas nossas mentes.
02:50
The soundssoa of the drumtambor
provokeprovocar emotionemoção and movementmovimento.
51
158080
3096
O som do tambor
provoca emoção e movimento.
02:53
EssentiallyEssencialmente, the drumtambor
is a very sensualsensual instrumentinstrumento.
52
161200
3400
Essencialmente, o tambor
é um instrumento muito sensual.
Uma vez num festival,
um homem perguntou
02:57
OnceVez at a festivalFestival, a man askedperguntei me
53
165760
1856
02:59
how I daredousou put a drumtambor in betweenentre my legspernas.
54
167640
3080
como eu tinha a ousadia de colocar
um tambor entre as pernas.
03:03
I have been consideredconsiderado loosesolto and dirtysujo
for playingjogando an instrumentinstrumento.
55
171760
4520
Consideravam-me fácil e suja
por tocar um instrumento.
03:09
I have repeatedlyrepetidamente been questionedquestionada
56
177240
2776
Têm-me perguntado repetidamente
03:12
why I would chooseescolher to playToque drumsbateria
57
180040
2336
porque escolhi tocar tambor
03:14
insteadem vez de of practicingpraticando journalismjornalismo,
58
182400
2096
em vez de exercer jornalismo
03:16
whichqual I studiedestudou for my undergraduatecursos de graduação,
59
184520
2896
que estudei na minha licenciatura
03:19
whichqual has been termeddenominado "more decentdecente."
60
187440
3400
e que foi denominado "mais decente".
03:24
The sightvista of a womanmulher
playingjogando drumsbateria enfeeblesparte her,
61
192160
3456
A visão de uma mulher a tocar tambor
enfraquece-a,
03:27
makesfaz com que her lessMenos femininefeminino,
62
195640
1280
torna-a menos feminina,
03:30
lessMenos desirabledesejável,
63
198320
1816
menos desejada,
03:32
but all this optimallyOtimamente
putscoloca her on a lowermais baixo socialsocial standficar de pé.
64
200160
4320
mas, sobretudo, isso coloca-a
numa posição social mais baixa.
03:38
DrummingTocar bateria has essentiallyessencialmente representedrepresentado
the strongForte AfricanAfricano heritagepatrimónio,
65
206360
4056
Tocar tambor representa
essencialmente a forte herança africana.
03:42
and its importanceimportância can be seenvisto
66
210440
1456
A sua importância é vista
03:43
in the manymuitos aspectsaspectos
of the AfricanAfricano traditiontradição.
67
211920
2120
nos múltiplos aspetos
da tradição africana.
03:46
ManyMuitos communitiescomunidades encompassengloba drummingtocar bateria
in theirdeles day-to-daydia a dia activitiesactividades,
68
214960
4256
Muitas comunidades englobam tambores
nas suas atividades do dia-a-dia
03:51
and still do up to dateencontro,
69
219240
1936
e ainda hoje o fazem,
03:53
from childbirthspartos to initiationiniciação ceremoniescerimônias,
70
221200
4096
desde partos a cerimónias de iniciação,
03:57
welcomingboas-vindas ceremoniescerimônias,
71
225320
1976
cerimónias de boas-vindas,
03:59
marriagescasamentos and even burialsenterros.
72
227320
1920
casamentos e até funerais.
04:03
HoweverNo entanto, this samemesmo drumtambor
73
231400
2616
No entanto, este mesmo tambor
04:06
is disappearingdesaparecendo very fastvelozes
from the musicmúsica scenecena,
74
234040
3496
está a desaparecer muito rapidamente
da cena da música,
04:09
and the traditionaltradicional genregênero
is losingperdendo its popularityem termos de popularidade
75
237560
2976
e este género tradicional
está a perder popularidade
04:12
very quicklyrapidamente amongstentre the people.
76
240560
1960
muito depressa entre o povo.
04:15
InspiredInspirado by the need
to preservepreservar this culturecultura,
77
243120
3216
Inspirada pela necessidade
de preservar esta cultura,
04:18
I am teachingensino the significancesignificado
and the importanceimportância of the drumtambor
78
246360
3496
eu estou a ensinar o significado
e a importância do tambor
04:21
to youngjovem boysRapazes, womenmulheres and girlsmeninas.
79
249880
2520
a rapazes, a mulheres e a raparigas.
04:25
In my journeyviagem as a percussionpercussão teacherprofessor,
80
253520
1936
Na minha jornada como
professora de percussão,
04:27
I have realizedpercebi that very manymuitos womenmulheres
81
255480
3056
notei que muitas mulheres
04:30
actuallyna realidade want to playToque the drumtambor,
82
258560
2255
querem tocar tambor,
04:32
but at the samemesmo time,
83
260839
1897
mas ao mesmo tempo,
04:34
they fearmedo it.
84
262760
1576
têm medo-
04:36
Some fearmedo how societysociedade will perceiveperceber them.
85
264360
3376
Algumas têm medo de como
a sociedade as encarará.
04:39
OthersOutros fearmedo the physicalfisica paindor
that comesvem with playingjogando.
86
267760
4176
Outras têm medo da dor física
que vem com o tocar.
04:43
Oh yes, it's not that easyfácil.
87
271960
1560
Sim, não é assim tão fácil.
04:46
Some, because theirdeles spousescônjuges
don't approveaprovar of them,
88
274760
3736
Outras, porque os maridos não aprovam
04:50
and othersoutras generallygeralmente
fearmedo the responsibilityresponsabilidade
89
278520
2536
e outras têm medo da responsabilidade
04:53
of beingser a bearerao portador of culturecultura.
90
281080
2000
de serem portadoras da cultura.
04:56
I believe, or I think that all these fearsmedos
91
284320
3136
Eu acredito, ou penso,
que todos estes medos
04:59
are etchedgravado in the collectivecoletivo
femininefeminino cautiousnesscautela
92
287480
2816
estão gravados no coletivo
da cautela feminina
05:02
because when we learnaprender of the atrocitiesatrocidades
that have happenedaconteceu to womenmulheres,
93
290320
4816
porque, quando ouvimos as atrocidades
que aconteceram a mulheres,
05:07
continentallycontinentally especiallyespecialmente,
94
295160
2336
em especial no continente,
05:09
it servesserve as a constantconstante reminderlembrete
95
297520
1736
serve como uma lembrança constante
05:11
that one stepdegrau out of our designateddesignado placeLugar, colocar
96
299280
4216
que um passo fora da nossa área designada
05:15
maypode endfim up in very seriousgrave consequencesconsequências.
97
303520
2960
pode acabar com consequências muito sérias.
05:22
Well, I use my drumtambor to tell my storyhistória
and my people'spovos storieshistórias.
98
310000
6456
Eu uso o meu tambor para contar
a minha história e as do meu povo.
05:28
My rootsraízes shapedem forma me
and my culturecultura is here to stayfique with me.
99
316480
3240
As minhas raízes formaram-me
e a minha cultura ficará comigo.
As mulheres também
podem ser guardiãs da cultura.
05:32
WomenMulheres can be custodianscustodiantes of culturecultura, too.
100
320600
2496
05:35
We are bornnascermos to bringtrazer forthadiante life,
101
323120
3336
Nós nascemos para trazer vida,
05:38
to nurturenutrir it.
102
326480
1576
para a alimentar.
05:40
We can definitelydefinitivamente preservepreservar our traditionstradições
very, very excellentlyexcelentemente.
103
328080
4000
Podemos com certeza preservar
as nossas tradições de forma excelente.
05:45
My drumtambor and I,
104
333280
1200
O meu tambor e eu
05:47
we are here to stayfique.
105
335720
1200
estamos aqui para ficar.
05:49
(ApplauseAplausos)
106
337680
4656
(Aplausos)
05:54
We are definitelydefinitivamente here to stayfique.
107
342360
2240
Estamos definitivamente aqui para ficar.
05:58
If womenmulheres have led countriespaíses,
108
346680
2616
Se mulheres lideraram países,
06:01
womenmulheres have gonefoi to spaceespaço,
109
349320
2336
se mulheres foram ao espaço,
06:03
womenmulheres have wonGanhou GrammysGrammys,
110
351680
2216
se mulheres ganharam Grammys,
06:05
then the samemesmo, samemesmo womenmulheres
can playToque the drumtambor
111
353920
3216
então essas mesmas mulheres
podem tocar tambor
06:09
and playToque it -- to a five-starcinco estrelas ratingclassificação?
112
357160
3016
e tocar a um nível de cinco estrelas?
06:12
No, to a million-starmilhões de estrelas ratingclassificação.
113
360200
3256
Melhor ainda, ao nível
de um milhão de estrelas.
06:15
Thank you.
114
363480
1216
Obrigada.
06:16
(ApplauseAplausos)
115
364720
5280
(Aplausos)
06:29
(ChimingCarrilhão)
116
377200
1720
(Sininhos)
06:35
(MetallicMetálico drummingtocar bateria)
117
383320
4120
(Som de pratos de bateria)
06:55
(ChimingCarrilhão)
118
403240
3120
(Sininhos)
07:03
(RattlingChocalho)
119
411200
2600
(Som de chocalhos)
07:34
(DrummingTocar bateria)
120
442160
1600
(Tambores)
12:23
(ApplauseAplausos)
121
731560
4280
(Aplausos)
Translated by Quin Amorim
Reviewed by Rafael Baptista

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kasiva Mutua - Drummer, percussionist
Kasiva Mutua is working to elevate the place of the African woman in music.

Why you should listen

Jackline Kasiva Mutua is an internationally touring drummer and percussionist based in Nairobi, Kenya. Her performance style is influenced by afrobeat, zouk, samba, reggae and soul. As a young drummer, Mutua learned traditional drums from her grandmother and continues to perpetuate her heritage and celebrate her community’s spirit.

More profile about the speaker
Kasiva Mutua | Speaker | TED.com