ABOUT THE SPEAKER
Margrethe Vestager - Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair.

Why you should listen
Margrethe Vestager has been described as "the most powerful woman in Brussels" -- otherwise said, in European politics. As Commissioner for Competition for the European Union, Vestager is in charge of regulating commercial activity across the 28 member states and enforcing the EU's rules designed to keep the markets fair -- rules that, she believes, some big companies have been abusing. In 2016, Vestager ordered Apple to pay €13 bn (about US$15.3 bn) in back taxes. In June 2017, she fined Google €2.4 bn (US$2.8 bn) for manipulating search results in favor of its own services. Other antitrust cases are open against Google. Facebook, Amazon, Russian natural gas producer Gazprom, Italian carmaker Fiat and others are also on her radar screen.

Born in Denmark, Vestager held various ministerial posts in her country's government before being appointed to the European Commission in 2014. Her politics are liberal in the classic meaning of the term: free speech, free assembly and free trade -- but she argues that it can only happen if markets are free of undue influence and anti-competitive behaviors.
More profile about the speaker
Margrethe Vestager | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Margrethe Vestager: The new age of corporate monopolies

瑪格蕾莎維絲塔格: 企業聯合壟斷的新世紀

Filmed:
1,553,513 views

瑪格蕾莎維絲塔格想要保持歐洲市場的競爭性──這也是為什麼她會代表歐盟,對Google 處以 28 億元的罰金,理由是違反了反壟斷規則;她也要求蘋果補繳 153 億元稅款,還調查了許多公司的反競爭行為,從俄羅斯天然氣公司到飛雅特都是她的目標。在這場關於全球企業狀況的重要演說中,她解釋了為什麼市場需要透明的規則,以及最創新的公司如何會因為太佔優勢而變成問題。「真正的、公平的競爭扮演著關鍵的角色,它能協助建立我們需要的信任,讓我們的社會呈現最好的一面,」維絲塔格說:「這一切會從強力執行規則開始。」
- Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's go back to 1957.
0
800
4200
讓我們一起回到 1957 年。
00:18
Representatives代表
from six European歐洲的 countries國家
1
6680
4016
來自六個歐洲國家的代表
00:22
had come to Rome羅馬
2
10720
1736
來到了羅馬,
00:24
to sign標誌 the treaty條約 that was
to create創建 the European歐洲的 Union聯盟.
3
12480
3280
簽訂了創立歐盟的條約。
00:29
Europe歐洲 was destroyed銷毀.
4
17840
1440
歐洲被毀掉了。
00:32
A world世界 war戰爭 had emerged出現 from Europe歐洲.
5
20560
3520
世界大戰在歐洲爆發。
00:37
The human人的 suffering痛苦 was unbelievable難以置信的
6
25280
2656
人類受到的苦難是難以置信的、
00:39
and unprecedented史無前例.
7
27960
1720
史無前例的。
00:43
Those men男人
8
31720
1976
那些人
00:45
wanted to create創建 a peaceful平靜的,
9
33720
4136
想要創造一個和平、
00:49
democratic民主的 Europe歐洲,
10
37880
2216
民主的歐洲,
00:52
a Europe歐洲 that works作品 for its people.
11
40120
2160
一個為人民服務的歐洲。
00:55
And one of the many許多 building建造 blocks
12
43760
2816
這個和平計畫的
00:58
in that peace和平 project項目
13
46600
2256
許多組成元素之中,
01:00
was a common共同 European歐洲的 market市場.
14
48880
2040
其中一個就是歐洲共同市場。
01:05
Already已經 back then,
15
53080
2136
在當時,
01:07
they saw how markets市場,
16
55240
1816
他們就已經明白,
01:09
when left to themselves他們自己,
17
57080
2336
市場如果被放任不管,
01:11
can sort分類 of slip into being存在
just the private私人的 property屬性
18
59440
5055
就會造成私人企業的
市場壟斷與聯合壟斷行為。
01:16
of big businesses企業 and cartels卡特爾,
19
64519
2721
01:20
meeting會議 the needs需求 of some businesses企業
20
68360
2200
它們只想滿足某些企業的需求,
01:23
and not the needs需求 of customers顧客.
21
71520
2760
而非消費者的需求。
01:27
So from our very first day,
22
75840
1920
所以,打從第一天起,
01:30
in 1957,
23
78680
1640
在 1957 年,
01:33
the European歐洲的 Union聯盟 had rules規則
24
81360
2856
歐盟就訂定了一些規則
01:36
to defend保衛 fair公平 competition競爭.
25
84240
2320
用來保護市場的公平競爭,
01:39
And that means手段 competition競爭 on the merits優點,
26
87680
3296
也就是良性競爭,
01:43
that you compete競爭
on the quality質量 of your products製品,
27
91000
3216
你要靠你的產品品質、
01:46
the prices價格 you can offer提供,
28
94240
1936
提供的價格、
01:48
the services服務, the innovation革新
that you produce生產.
29
96200
3160
服務、創新來競爭。
01:52
That's competition競爭 on the merits優點.
30
100400
2816
這樣才是良性競爭。
01:55
You have a fair公平 chance機會
of making製造 it on such這樣 a market市場.
31
103240
3280
在這樣的市場上,
你才有公平的成功機會。
01:59
And it's my job工作,
32
107320
2016
而身為歐盟
02:01
as Commissioner專員 for Competition競爭,
33
109360
2776
競爭委員會的委員長,
我的工作是
02:04
to make sure that companies公司
who do business商業 in Europe歐洲
34
112160
3696
確保在歐洲做生意的公司
02:07
live生活 by those rules規則.
35
115880
2040
能因為這些規則,
可以安心地做生意。
02:12
But let's take a step back.
36
120360
2000
但,讓我們先退一步想想。
02:16
Why do we need rules規則
on competition競爭 at all?
37
124320
3640
為什麼競爭還需要定規則?
02:20
Why not just let businesses企業 compete競爭?
38
128880
2800
為什麼不放任企業去競爭就好了?
02:24
Isn't that also the best最好 for us
39
132600
2696
如果它們能自由競爭,
02:27
if they compete競爭 freely自如,
40
135320
2296
對我們不是最好的嗎?
02:29
since以來 more competition競爭
41
137640
2256
畢竟,越多競爭
02:31
drives驅動器 more quality質量,
42
139920
2176
會帶動更好的品質、
02:34
lower降低 prices價格, more innovation革新?
43
142120
2520
更低的價格、更多的創新,不是嗎?
02:39
Well, mostly大多 it is.
44
147080
2200
嗯,大致上來說是沒錯。
02:43
But the problem問題 is
that sometimes有時, for businesses企業,
45
151520
4776
問題是,有時候,對企業來說,
02:48
competition競爭 can be inconvenient不方便,
46
156320
3920
競爭會帶來不方便,
02:55
because competition競爭 means手段
that the race種族 is never over,
47
163120
3680
因為競爭意味著,
賽跑永遠不會結束,
02:59
the game遊戲 is never won韓元.
48
167760
1520
永遠沒有比賽贏家。
03:02
No matter how well
you were doing in the past過去,
49
170400
2656
不論你在過去做得多好,
03:05
there's always someone有人
50
173080
1816
總有某個人
03:06
who are out there
wanting希望 to take your place地點.
51
174920
3280
等著要取代你的位置。
03:12
So the temptation誘惑 to avoid避免 competition競爭
52
180360
3176
所以,規避競爭的誘惑
03:15
is powerful強大.
53
183560
1200
是很強大的。
03:18
It's rooted in motives動機
as old as Adam亞當 and Eve前夕:
54
186320
4240
它深根在與亞當夏娃
一樣古老的動機裡面:
03:23
in greed貪心 for yet然而 more money,
55
191800
2760
這些動機包括:對錢的貪婪、
03:27
in fear恐懼 of losing失去
your position位置 in the market市場
56
195640
3456
怕失去在市場上地位的恐懼感、
03:31
and all the benefits好處 it brings帶來.
57
199120
2640
還有它帶來的所有利益。
03:35
And when greed貪心 and fear恐懼
58
203960
2936
當貪婪和恐懼
03:38
are linked關聯 to power功率,
59
206920
1856
跟權力連結在一起,
03:40
you have a dangerous危險 mix混合.
60
208800
1560
就是一種很危險的組合。
03:44
We see that in political政治 life.
61
212280
1800
我們在政治生態中可以看到這點。
03:47
In part部分 of the world世界,
62
215360
1856
在世界的某些地區,
03:49
the mix混合 of greed貪心 and fear恐懼
63
217240
2376
貪婪和恐懼的結合
03:51
means手段 that those who get power功率
64
219640
2616
意味著取得權力的人
03:54
become成為 reluctant不情願 to give it back.
65
222280
4440
會不願意把權力交回。
04:00
One of the many許多 things
66
228920
1536
而民主,
04:02
I like and admire欣賞 in our democracies民主
67
230480
4736
讓我很喜歡和欣賞的其中一點
04:07
are the norms規範
68
235240
1816
就是規範,
04:09
that make our leaders領導者 hand over power功率
69
237080
3176
當投票者要求我們的領袖
把權力交出來時,
04:12
when voters選民 tell them to.
70
240280
1600
他們就必須要交出來。
04:16
And competition競爭 rules規則
can do a similar類似 thing in the market市場,
71
244720
3120
在市場上,競爭規則
也有類似的作用,
04:20
making製造 sure that greed貪心 and fear恐懼
doesn't overcome克服 fairness公平.
72
248920
4840
它能確保貪婪和恐懼不會戰勝公平。
04:27
Because those rules規則 mean
73
255600
1536
因為那些規則意味著
04:29
that companies公司 cannot不能 misuse濫用 their power功率
to undermine破壞 competition競爭.
74
257160
4840
公司無法濫用它們的
權力來破壞競爭。
04:36
Think for a moment時刻 about your car汽車.
75
264040
2600
試想你的汽車
04:40
It has thousands數千 of parts部分,
76
268720
3536
有數以千計的零件,
04:44
from the foam泡沫 that makes品牌 the seats
77
272280
3376
從做椅子用的泡沫材料,
04:47
to the electrical電動 wiring接線
to the light bulbs燈泡.
78
275680
3120
到電力線路,到燈泡都是。
04:51
And for many許多 of those parts部分,
79
279680
2296
很多零件的提供,
04:54
the world's世界 carmakers汽車製造商,
80
282000
1576
世界上的汽車製造商
04:55
they are dependent依賴的
on only a few少數 suppliers供應商.
81
283600
3040
只能仰賴少數的供應商。
05:01
So it's hardly幾乎不 surprising奇怪
82
289120
2536
所以,並不意外
05:03
that it is kind of tempting誘人的
for those suppliers供應商
83
291680
4056
會有某種誘因
讓那些供應商想要聯合定價。
05:07
to come together一起 and fix固定 prices價格.
84
295760
2440
05:11
But just imagine想像 what that could do
85
299920
1896
但,想像一下,這對市場上
05:13
to the final最後 price價錢
of your new car汽車 in the market市場.
86
301840
4920
新車的最終價格會有什麼樣的影響。
05:20
Except, it's not imaginary假想.
87
308520
2440
此外,這並非想像出來的。
05:24
The European歐洲的 Commission佣金
88
312400
2176
歐盟執行委員會
05:26
has dealt處理 with already已經
seven different不同 car汽車 parts部分 cartels卡特爾,
89
314600
5856
已經處理過七件不同的
汽車零件企業聯合壟斷行為,
05:32
and we're still investigating調查 some.
90
320480
2080
還有一些案件仍在調查中。
05:36
Here, the Department of Justice正義
91
324320
3176
而這裡的司法部
05:39
are also looking
into the market市場 for car汽車 parts部分,
92
327520
2640
也在調查汽車零件的市場,
05:42
and it has called it
the biggest最大 criminal刑事 investigation調查
93
330920
3536
而司法部說這是它們所進行過
05:46
it has ever pursued追求的.
94
334480
1720
最大的犯罪調查。
05:49
But without competition競爭 rules規則,
95
337320
2416
但若沒有競爭規則,
05:51
there would be no investigation調查,
96
339760
2456
就不會有調查,
05:54
and there would be nothing
to stop this collusion共謀 from happening事件
97
342240
3896
就沒有什麼能夠阻止共謀的發生,
05:58
and the prices價格 of your car汽車 to go up.
98
346160
2640
而你的汽車價格就會上漲。
06:03
Yet然而 it's not only companies公司
99
351600
2336
但,不只是公司
06:05
who can undermine破壞 fair公平 competition競爭.
100
353960
1800
會破壞競爭。
06:08
Governments政府 can do it, too.
101
356960
1520
政府也會。
06:11
And governments政府 do that
when they hand out subsidies補貼
102
359720
4176
政府分發補助金給
少數幾個他們喜歡的對象。
06:15
to just the favorite喜愛 few少數, the selected.
103
363920
3560
06:21
They may可能 do that
when they hand out subsidies補貼 --
104
369240
3056
他們發補助金的行為
就是一種不公平的競爭,
06:24
and, of course課程,
all financed資助 by taxpayers納稅人 --
105
372320
3240
當然,這些錢全都是由我們
納稅人及公司買單。
06:28
to companies公司.
106
376680
1200
06:30
That may可能 be in the form形成
of special特別 tax treatments治療,
107
378760
4936
採用的形式可能是
特別的課稅方式,
06:35
like the tax benefits好處
108
383720
1416
比如稅率優惠,
06:37
that firms公司 like Fiat菲亞特,
Starbucks星巴克 and Apple蘋果 got
109
385160
4896
像飛雅特、星巴克、蘋果這些
公司,都有從歐洲的一些政府
06:42
from some governments政府 in Europe歐洲.
110
390080
1840
得到類似這樣的利益。
06:46
Those subsidies補貼 stop companies公司
from competing競爭 on equal等於 terms條款.
111
394120
3560
那些補助,阻礙了公司之間的公平競爭。
06:51
They can mean that
the companies公司 that succeed成功,
112
399240
3576
也就是說:成功的公司
06:54
well, they are the companies公司
that got the most subsidy補貼,
113
402840
2600
會拿走大部分的補助款,
06:58
the ones那些 that are the best-connected最好的連接,
114
406400
2296
或是擁有最好關係的公司拿走,
07:00
and not, as it should be,
115
408720
2136
而不是,雖然應該
07:02
the companies公司 that serve服務
consumers消費者 the best最好.
116
410880
2600
是由提供消費者
最佳服務的公司獲得補助。
07:07
So there are times when we need to step in
117
415560
2200
所以有時候需要我們介入,
07:10
to make sure that competition競爭
works作品 the way it should.
118
418720
3200
來確保競爭都是依照
應該的方式來運作。
07:15
By doing that, we help
the market市場 to work fairly相當,
119
423160
3200
透過這麼做,我們能
協助市場公平運作,
07:19
because competition競爭 gives consumers消費者
the power功率 to demand需求 a fair公平 deal合同.
120
427720
4680
因為競爭給予消費者
要求公平交易的權力。
07:25
It means手段 that companies公司 know
that if they cannot不能 offer提供 good prices價格
121
433840
4496
那意味著,公司知道如果
它們無法提供好的價格
07:30
or the service服務 that's expected預期,
122
438360
2576
或是預期的服務,
07:32
well, the customers顧客
will go somewhere某處 else其他.
123
440960
3400
那麼,消費者就會去找別家公司。
07:38
And that sort分類 of fairness公平
is more important重要
124
446680
2656
那種公平性的重要程度,
07:41
than we may可能 sometimes有時 realize實現.
125
449360
2160
比我們所了解的還要高。
07:47
Very few少數 people think
about politics政治 all the time.
126
455560
2480
很少人會隨時都在想政治。
07:51
Some even skip跳躍 it at election選舉 time.
127
459600
2160
有些人甚至在選舉時都不會去投票。
07:55
But we are all in the market市場.
128
463880
2496
但我們都在市場裡。
07:58
Every一切 day, we are in the market市場.
129
466400
2480
每天,我們都在市場裡。
08:02
And we don't want businesses企業
to agree同意 on prices價格 in the back office辦公室.
130
470280
4240
我們並不想要企業在背後
對價格上下其手。
08:07
We don't want them
to divide劃分 the market市場 between之間 them.
131
475520
2720
我們不想要它們彼此間瓜分市場。
08:11
We don't want one big company公司
132
479640
1896
我們不想要一家大公司
08:13
just to shut關閉 out competitors競爭對手
133
481560
2656
把其它競爭者擋在門外,
08:16
from ever showing展示 us what they can do.
134
484240
2160
讓我們看不見後者能做什麼。
08:20
If that happens發生,
135
488440
1360
如果那種情況發生了,
08:22
well, obviously明顯, we feel
that someone有人 has cheated被騙 us,
136
490760
3376
很明顯地,我們會覺得
有人欺騙了我們,
08:26
that we are being存在 ignored忽視
or taken採取 for granted理所當然 by the market市場.
137
494160
4120
我們被忽視了、或是被市場予取予求。
08:31
And that may可能 undermine破壞
not only our trust相信 in the market市場
138
499680
3576
那可能會破壞我們對市場的信任、
08:35
but also our trust相信 in the society社會.
139
503280
2680
也會破壞我們對社會的信任。
08:39
In a recent最近 survey調查,
140
507680
1936
在一項近期的調查中,
08:41
more than two-thirds三分之二 of Europeans歐洲人
141
509640
2416
超過三分之二的歐洲人
08:44
said that they had felt
the effects效果 of lack缺乏 of competition競爭:
142
512080
4680
說他們感受到了
缺乏競爭所造成的效應:
08:49
that the price價錢
for electricity電力 was too high,
143
517880
2360
電價太貴,
08:53
that the price價錢 for the medicines藥品
they needed需要 was too high,
144
521280
3200
他們所需之藥品的價格太高,
08:57
that they had no real真實 choice選擇
145
525560
1496
他們沒有辦法選擇
08:59
if they wanted to travel旅行
by bus總線 or by plane平面,
146
527080
3336
要坐巴士或是飛機旅行,
09:02
or they got poor較差的 service服務
from their internet互聯網 provider提供商.
147
530440
2800
或是網際網路提供者
提供給他們的服務很糟。
09:06
In short, they found發現 that the market市場
didn't treat對待 them fairly相當.
148
534240
3440
簡言之,他們發現,
市場並沒有公平對待他們。
09:11
And that might威力 seem似乎
like very small things,
149
539000
3040
那可能看起來只是件小事,
09:16
but they can give you this sense
150
544000
2560
但這些小事會讓你覺得
09:19
that the world世界 isn't really fair公平.
151
547720
2200
世界其實並不公平。
09:23
And they see the market市場,
which哪一個 was supposed應該 to serve服務 everyone大家,
152
551720
4856
市場本來應該是要服務
每個人的,但他們卻看到市場
09:28
become成為 more like the private私人的 property屬性
of a few少數 powerful強大 companies公司.
153
556600
5040
變成更像是少數
強大公司的私人財產。
09:35
The market市場 is not the society社會.
154
563680
1680
市場並不是社會。
09:38
Our societies社會 are, of course課程,
much, much more than the market市場.
155
566080
4160
當然,我們的社會遠遠超過市場。
09:43
But lack缺乏 of trust相信 in the market市場
156
571720
2656
但缺乏對市場的信任,
09:46
can rub off on society社會
157
574400
2856
可能會對社會產生影響,
09:49
so we lose失去 trust相信 in our society社會 as well.
158
577280
2880
所以我們也會失去對社會的信任。
09:55
And it may可能 be the most important重要
thing we have, trust相信.
159
583480
4120
而我們所擁有的東西當中,
最重要的可能就是信任。
10:01
We can trust相信 each other
if we are treated治療 as equals等於.
160
589880
4240
如果我們被平等對待,
我們就能信任彼此。
10:08
If we are all to have the same相同 chances機會,
161
596080
4416
如果我們都有同樣的機會,
10:12
well, we all have to follow跟隨
the same相同 fundamental基本的 rules規則.
162
600520
3680
我們都得要遵循同樣的根本規則,
10:17
Of course課程, some people and some businesses企業
are more successful成功 than others其他,
163
605560
4680
當然,有些人或企業比
其他人或企業更成功,
10:23
but we do not trust相信 in a society社會
164
611360
2616
但如果獎品在比賽開始之前
10:26
if the prizes獎品 are handed out
165
614000
2056
就已經先給出去的話,
10:28
even before the contest比賽 begins開始.
166
616080
2720
我們是不可能會相信這個社會的。
10:33
And this is where
competition競爭 rules規則 come in,
167
621280
2400
這就是需要競爭規則的原因了,
10:37
because when we make sure
that markets市場 work fairly相當,
168
625160
3496
因為當我們能確保市場公平運作,
10:40
then businesses企業 compete競爭 on the merits優點,
169
628680
3216
那麼企業之間就能良性競爭,
10:43
and that helps幫助 to build建立 the trust相信
that we need as citizens公民
170
631920
5256
那就能夠協助建立信任,
我們公民需要這種信任
10:49
to feel comfortable自在 and in control控制,
171
637200
3656
才能感到到社會是舒服且有秩序的,
10:52
and the trust相信 that allows允許
our society社會 to work.
172
640880
3600
這種信任也會讓
我們的社會能夠運作。
10:58
Because without trust相信,
everything becomes harder更難.
173
646000
3240
因為,若沒有信任,
一切都會變得比較困難。
11:02
Just to live生活 our daily日常 lives生活,
we need to trust相信 in strangers陌生人,
174
650640
3240
光是日常生活,
我們就需要信任陌生人,
11:07
to trust相信 the banks銀行 who keep our money,
175
655000
2720
信任我們存款的銀行,
11:10
the builders建設者 who build建立 our home,
176
658800
1720
信任建造我們房子的建商,
11:14
the electrician電工
who comes to fix固定 the wiring接線,
177
662200
3056
信任來家裡修電路的電工,
11:17
the doctor醫生 who treats對待 us when we're ill生病,
178
665280
2336
信任我們生病時治療我們的醫生,
11:19
not to mention提到
the other drivers司機 on the road,
179
667640
2816
更不用說信任路上的其他駕駛人,
11:22
and everyone大家 knows知道 that they are crazy.
180
670480
1920
人人都知道他們是很瘋狂的。
11:26
And yet然而, we have to trust相信 them
181
674000
3096
但,我們得要信任他們,
11:29
to do the right thing.
182
677120
1360
信任他們會做對的事。
11:32
And the thing is
that the more our societies社會 grow增長,
183
680120
3040
重點是,我們的社會越是成長,
11:36
the more important重要 trust相信 becomes
184
684880
3016
信任就變得越重要,
11:39
and the harder更難 it is to build建立.
185
687920
3296
但也越難去建立信任。
11:43
And that is a paradox悖論 of modern現代 societies社會.
186
691240
3720
那就是現代社會的矛盾。
11:48
And this is especially特別 true真正
187
696960
2336
當科技改變了我們互動的方式時,
11:51
when technology技術 changes變化
the way that we interact相互作用.
188
699320
2800
這點就更是重要。
11:55
Of course課程, to some degree,
technology技術 can help us
189
703840
2336
當然,某種程度上,
科技可以協助我們,
11:58
to build建立 trust相信 in one another另一個
with ratings評級 systems系統 and other systems系統
190
706200
4336
用實現共享經濟的
評分系統和其它系統
12:02
that enable啟用 the sharing分享 economy經濟.
191
710560
2040
來建立彼此的信任。
12:06
But technology技術 also creates創建
completely全然 new challenges挑戰
192
714360
3776
但科技也創造出全新的挑戰,
12:10
when they ask us
not to trust相信 in other people
193
718160
2400
科技要求我們不要信任其他人,
12:14
but to trust相信 in algorithms算法 and computers電腦.
194
722120
3720
而要信任演算法和電腦。
12:19
Of course課程, we all see
and share分享 and appreciate欣賞
195
727920
3856
當然,我們都能看見、共享、感激
12:23
all the good that
new technology技術 can do us.
196
731800
3976
新科技帶給我們的所有好處。
12:27
It's a lot of good.
197
735800
1360
好處有很多。
12:30
Autonomous自主性 cars汽車 can give people
with disabilities殘疾人 new independence獨立.
198
738240
5136
自動駕駛汽車能讓殘疾者
有新的獨立性。
12:35
It can save保存 us all time,
199
743400
1416
科技能幫我們省下時間,
12:36
and it can make a much, much
better use of resources資源.
200
744840
2680
科技能把資源做更好更多的利用。
12:41
Algorithms算法 that rely依靠 on crunching搗弄
enormous巨大 amounts of data數據
201
749240
4936
用來分析大量資料的演算法
12:46
can enable啟用 our doctors醫生
to give us a much better treatment治療,
202
754200
4056
讓我們的醫生能夠
給予我們更好的治療,
12:50
and many許多 other things.
203
758280
1640
還有很多其它的好處。
12:54
But no one is going
to hand over their medical data數據
204
762440
4080
但沒有人會把他們的
醫療資料交出來,
12:59
or step into a car汽車
that's driven驅動 by an algorithm算法
205
767720
3080
也沒有人會坐上一台
由演算法來駕駛的汽車,
13:03
unless除非 they trust相信 the companies公司
that they are dealing交易 with.
206
771880
3560
除非他們信任與
他們打交道的公司。
13:09
And that trust相信 isn't always there.
207
777560
2360
但那種信任並不是一直都存在的。
13:13
Today今天, for example,
less than a quarter25美分硬幣 of Europeans歐洲人
208
781240
4176
比如,現今,不到四分之一的歐洲人
13:17
trust相信 online線上 businesses企業
to protect保護 their personal個人 information信息.
209
785440
4640
信任線上企業會
保護他們的個人資訊。
13:24
But what if people knew知道
210
792720
1600
但如果人們知道
13:27
that they could rely依靠
on technology技術 companies公司
211
795440
3336
他們能夠信賴科技公司
13:30
to treat對待 them fairly相當?
212
798800
1320
會公平對待他們呢?
13:34
What if they knew知道 that those companies公司
213
802280
2416
如果他們知道那些公司
13:36
respond響應 to competition競爭
by trying to do better,
214
804720
3600
面對競爭的因應方式
是把產品做得更好、
13:41
by trying to serve服務 consumers消費者 better,
215
809400
2280
提供消費者更好的服務,
13:45
not by using運用 their power功率
216
813120
2336
而不是用它們的權力
13:47
to shut關閉 out competitors競爭對手,
217
815480
2376
來阻擋競爭者,
13:49
say, by pushing推動 their services服務
218
817880
2376
比如,把它們的服務
13:52
far, far down the list名單 of search搜索 results結果
219
820280
3736
推到搜尋結果列表的最最最下端,
13:56
and promoting促進 themselves他們自己?
220
824040
1760
然後只促銷它們自己的?
13:59
What if they knew知道
that compliance合規 with the rules規則
221
827920
4256
如果他們知道,
在設計這些演算法的時候
14:04
was built內置 into the algorithms算法 by design設計,
222
832200
3680
就有把對於這些規則
的遵循給內建進去,
14:09
that the algorithm算法 had to go
to competition競爭 rules規則 school學校
223
837080
2896
讓那些演算法必須要先
進入競爭規則學校學習,
14:12
before they were ever allowed允許 to work,
224
840000
1960
然後才可以被允許開始運作,
14:16
that those algorithms算法 were designed設計
225
844120
2736
且這些演算法被設計成
14:18
in a way that meant意味著
that they couldn't不能 collude串通,
226
846880
3616
沒有辦法共謀,
14:22
that they couldn't不能 form形成
their own擁有 little cartel卡特爾
227
850520
3016
讓它們無法在它們運作的黑盒子中形成
14:25
in the black黑色 box they're working加工 in?
228
853560
1880
小型的聯合壟斷行為,那會如何?
14:29
Together一起 with regulation,
229
857480
1800
加上了規範,
14:32
competition競爭 rules規則 can do that.
230
860280
1960
競爭規則就能做到那樣。
14:35
They can help us to make sure
231
863240
1776
它們能協助我們確保
14:37
that new technology技術 treats對待 people fairly相當
232
865040
3480
新科技會公平待人,
14:41
and that everyone大家 can compete競爭
on a level水平 playing播放 field領域.
233
869680
3480
讓每個人都可以在
市場上公平競爭。
14:46
And that can help us build建立 the trust相信
234
874800
3256
那就能協助我們建立信任,
14:50
that we need for real真實 innovation革新
235
878080
2416
我們需要信任才能做真正的創新,
14:52
to flourish繁榮
236
880520
1296
才能興旺繁榮,
14:53
and for societies社會 to develop發展 for citizens公民.
237
881840
3600
社會才能進步、人民才能受惠。
14:59
Because trust相信 cannot不能 be imposed徵收.
238
887920
2240
因為信任不是能夠強加於人的。
15:03
It has to be earned.
239
891000
1480
信任是掙來的。
15:06
Since以來 the very first days
of the European歐洲的 Union聯盟,
240
894280
3976
自從歐盟的最初時期,
15:10
60 years年份 ago,
241
898280
1320
六十年前,
15:12
our competition競爭 rules規則 have helped幫助
242
900800
2936
我們的競爭規則一直在協助
15:15
to build建立 that trust相信.
243
903760
1480
建立那樣的信任。
15:19
A lot of things have changed.
244
907120
1600
很多事物都改變了。
15:22
It's hard to say
what those six representatives代表
245
910440
3336
很難說那六位代表
15:25
would have made製作 of a smartphone手機.
246
913800
1524
會怎麼看待智慧型手機。
15:29
But in today's今天的 world世界,
247
917000
1616
但在現今的世界上,
15:30
as well as in their world世界,
248
918640
2616
以及在他們的世界上,
15:33
competition競爭 makes品牌 the market市場
work for everyone大家.
249
921280
3120
市場因為競爭讓所有人受益。
15:38
And that is why I am convinced相信
250
926000
2256
這就是為什麼我深信,
15:40
that real真實 and fair公平 competition競爭
251
928280
3176
真正的、公平的競爭
15:43
has a vital重要 role角色 to play
252
931480
2056
扮演著關鍵的角色,
15:45
in building建造 the trust相信 we need
253
933560
2176
它能協助建立我們需要的信任,
15:47
to get the best最好 of our societies社會,
254
935760
3120
來讓我們的社會呈現最好的一面,
15:52
and that starts啟動 with enforcing強制執行 our rules規則,
255
940000
4976
而這一切會從強力執行
我們的規則開始,
15:57
actually其實 just to make
the market市場 work for everyone大家.
256
945000
3816
讓市場能為每個人服務。
16:00
Thank you.
257
948840
1376
謝謝。
16:02
(Applause掌聲)
258
950240
3440
(掌聲)
16:07
Bruno布魯諾 Giussani吉薩尼: Thank you.
259
955760
1280
布魯諾吉尤薩尼:謝謝你。
16:11
Thank you, Commissioner專員.
260
959360
1256
謝謝你,委員長。
16:12
Margrethe埃倫·瑪格麗特·洛伊 VestagerVestager: It was a pleasure樂趣.
261
960640
1856
瑪格蕾莎維絲塔格:是我的榮幸。
16:14
BGBG: I want to ask you two questions問題.
262
962520
1736
布魯諾:我有兩個問題想請教。
16:16
The first one is about data數據,
because I have the impression印象
263
964280
2736
第一個問題與資料有關,
因為我的印象是
16:19
that technology技術 and data數據 are changing改變
the way competition競爭 takes place地點
264
967040
3416
科技和資料會改變競爭的方式
16:22
and the way competition競爭 regulation
is designed設計 and enforced強制執行.
265
970480
4656
也會改變競爭的設計與執行的方式。
16:27
Can you maybe comment評論 on that?
266
975160
1656
你能否對此發表意見?
16:28
MVMV: Well, yes, it is
definitely無疑 challenging具有挑戰性的 us,
267
976840
3336
瑪格蕾莎:是的,
它的確在挑戰著我們,
16:32
because we both have to sharpen削尖 our tools工具
268
980200
3216
因為我們得要磨礪我們的工具,
16:35
but also to develop發展 new tools工具.
269
983440
1840
也要開發新的工具。
16:38
When we were going through通過
the Google谷歌 responses回复
270
986120
2856
當我們去探究
Google 對我們提出的異議
16:41
to our statement聲明 of objection異議,
271
989000
2736
所做的回應,
16:43
we were going through通過
5.2 terabytes兆兆字節 of data數據.
272
991760
4200
我們面對的是 5.2TB 的資料量。
16:49
It's quite相當 a lot.
273
997080
1520
這數量很驚人。
16:51
So we had to set up new systems系統.
274
999320
3296
所以我們得要建立新的系統。
16:54
We had to figure數字 out how to do this,
275
1002640
2616
我們得要想出如何做,
16:57
because you cannot不能 work
the way you did just a few少數 years年份 ago.
276
1005280
4096
因為幾年前的方法已經行不通了。
17:01
So we are definitely無疑
sharpening銳化 up our working加工 methods方法.
277
1009400
3880
所以我們肯定得
精進我們的作業方法。
17:05
The other thing is
that we try to distinguish區分
278
1013880
2136
另外一件事是,我們嘗試著
17:08
between之間 different不同 kinds of data數據,
279
1016040
1696
區別出不同類型的資料,
17:09
because some data數據 is extremely非常 valuable有價值
280
1017760
2576
因為有些資料是極度珍貴的,
17:12
and they will form形成, like,
a barrier屏障 to entry條目 in a market市場.
281
1020360
3256
而它們會形成進入市場的障礙。
17:15
Other things you can just --
it loses失去 its value tomorrow明天.
282
1023640
4040
其它事情你可以直接……
它明天就失去價值了。
17:20
So we try to make sure
283
1028560
1536
所以我們試圖要確保
17:22
that we never, ever underestimate低估 the fact事實
284
1030119
3457
我們永遠不會低估資料在市場中
17:25
that data數據 works作品
as a currency貨幣 in the market市場
285
1033599
3977
以一種貨幣形式來運作的事實,
17:29
and as an asset財富 that can be
a real真實 barrier屏障 for competition競爭.
286
1037599
5041
且資料也是種會
真正阻礙競爭的資產。
17:35
BGBG: Google谷歌. You fined罰款 them
2.8 billion十億 euros歐元 a few少數 months個月 ago.
287
1043560
4536
布魯諾:幾個月前,
你們對 Google 開罰 28 億歐元。
17:40
MVMV: No, that was dollars美元.
It's not so strong強大 these days.
288
1048119
2657
瑪格蕾莎:不,是美元。
現在它已經不那麼強勢了。
17:42
BGBG: Ah, well, depends依靠 on the --
289
1050800
1496
布魯諾:啊,嗯,那就要看…
17:44
(Laughter笑聲)
290
1052320
1016
(笑聲)
17:45
Google谷歌 appealed上訴 the case案件.
The case案件 is going to court法庭.
291
1053360
2496
Google 對這案子提出上訴,
接下來會上法庭。
17:47
It will last a while.
292
1055880
1560
它會持續一段時間。
17:50
Earlier, last year, you asked Apple蘋果
to pay工資 13 billion十億 in back taxes,
293
1058240
4736
先前,去年,你要求蘋果
補繳 130 億元的稅款,
17:55
and you have also
investigated調查 other companies公司,
294
1063000
3136
你也調查了其它公司,
17:58
including包含 European歐洲的 and Russian俄語 companies公司,
295
1066160
2056
包括歐洲和俄國公司,
18:00
not only American美國 companies公司, by far.
296
1068240
2096
顯然不只是美國公司。
18:02
Yet然而 the investigations調查
against反對 the American美國 companies公司
297
1070360
4296
但,針對美國公司的調查
18:06
are the ones那些 that have attracted吸引
the most attention注意
298
1074680
2416
是最吸引注意力的調查,
18:09
and they have also attracted吸引
some accusations指責.
299
1077120
3016
也是吸引最多控訴的調查。
18:12
You have been accused被告, essentially實質上,
of protectionism保護主義, of jealousy妒忌,
300
1080160
3136
你曾被指控,基本上,
是個保護主義者、善妒忌、
18:15
or using運用 legislation立法
to hit擊中 back at American美國 companies公司
301
1083320
2896
或是立法來打擊那些
18:18
that have conquered征服 European歐洲的 markets市場.
302
1086240
2296
征服歐洲市場的美國公司。
18:20
"The Economist經濟學家" just this week
on the front面前 page writes,
303
1088560
3456
《經濟人》這週的頭版寫著:
18:24
"VestagerVestager Versus The Valley."
304
1092040
1896
「維絲塔格摃上矽谷」。
18:25
How do you react應對 to that?
305
1093960
1320
妳的回應是什麼?
18:28
MVMV: Well, first of all,
I take it very seriously認真地,
306
1096600
3216
瑪格蕾莎:首先,
我很嚴肅看待此事,
18:31
because bias偏壓 has no room房間
in law enforcement強制.
307
1099840
5320
因為在執法上是不容許偏見的。
18:38
We have to prove證明 our cases
with the evidence證據 and the facts事實
308
1106160
3176
我們必須要用證據、事實、法庭判例
18:41
and the jurisprudence法理
309
1109360
2016
來證明我們的案件,
18:43
in order訂購 also to present當下 it to the courts法院.
310
1111400
2040
才能夠在法庭上提出來。
18:46
The second第二 thing is
that Europe歐洲 is open打開 for business商業,
311
1114760
3936
第二點,歐洲是
開放給大家做生意的,
18:50
but not for tax evasion逃避.
312
1118720
1736
但不是給大家逃稅用的。
18:52
(Applause掌聲)
313
1120480
3680
(掌聲)
18:58
The thing is that we are changing改變,
314
1126800
3736
重點是,我們在改變,
19:02
and for instance,
when I ask my daughters女兒 --
315
1130560
2216
比如,當我問我的女兒們──
19:04
they use Google谷歌 as well --
316
1132800
1536
她們也用 Google──
19:06
"Why do you do that?"
317
1134360
1496
「妳們為什麼要用 Google ?」
19:07
They say, "Well, because it works作品.
It's a very good product產品."
318
1135880
2976
她們說:「因為它好用。
它是很好的產品。」
19:10
They would never, ever,
come up with the answer回答,
319
1138880
2456
她們永遠不會回答說:
19:13
"It's because it's a US product產品."
320
1141360
1720
「因為它是美國產品。」
19:15
It's just because it works作品.
321
1143960
1856
只是因為它好用。
19:17
And that is of course課程 how it should be.
322
1145840
2056
當然,也應該要這樣才對。
19:19
But just the same相同, it is important重要
that someone有人 is looking after to say,
323
1147920
3416
但,同樣重要的是,
會有監管的人說:
19:23
"Well, we congratulate祝賀 you
324
1151360
2336
「嗯,我們恭喜你,
19:25
while you grow增長 and grow增長 and grow增長,
325
1153720
2536
恭喜你不斷成長再成長。
19:28
but congratulation恭喜 stops停止
326
1156280
1736
但我們會停止恭喜,
19:30
if we find that you're
misusing濫用 your position位置
327
1158040
2280
如果發現了你濫用優勢
19:34
to harm危害 competitors競爭對手
so that they cannot不能 serve服務 consumers消費者."
328
1162000
4216
去傷害競爭者,
讓他們無法服務消費者。」
19:38
BGBG: It will be
a fascinating迷人 case案件 to follow跟隨.
329
1166240
2096
布魯諾:這個案件很值得追蹤後續。
19:40
Thank you for coming未來 to TEDTED.
330
1168360
1376
謝謝你來 TED。
19:41
MVMV: It was a pleasure樂趣. Thanks謝謝 a lot.
331
1169760
1736
瑪格蕾莎:是我的榮幸。非常謝謝。
19:43
(Applause掌聲)
332
1171520
3760
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yi-Fan Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margrethe Vestager - Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair.

Why you should listen
Margrethe Vestager has been described as "the most powerful woman in Brussels" -- otherwise said, in European politics. As Commissioner for Competition for the European Union, Vestager is in charge of regulating commercial activity across the 28 member states and enforcing the EU's rules designed to keep the markets fair -- rules that, she believes, some big companies have been abusing. In 2016, Vestager ordered Apple to pay €13 bn (about US$15.3 bn) in back taxes. In June 2017, she fined Google €2.4 bn (US$2.8 bn) for manipulating search results in favor of its own services. Other antitrust cases are open against Google. Facebook, Amazon, Russian natural gas producer Gazprom, Italian carmaker Fiat and others are also on her radar screen.

Born in Denmark, Vestager held various ministerial posts in her country's government before being appointed to the European Commission in 2014. Her politics are liberal in the classic meaning of the term: free speech, free assembly and free trade -- but she argues that it can only happen if markets are free of undue influence and anti-competitive behaviors.
More profile about the speaker
Margrethe Vestager | Speaker | TED.com