ABOUT THE SPEAKER
Margrethe Vestager - Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair.

Why you should listen
Margrethe Vestager has been described as "the most powerful woman in Brussels" -- otherwise said, in European politics. As Commissioner for Competition for the European Union, Vestager is in charge of regulating commercial activity across the 28 member states and enforcing the EU's rules designed to keep the markets fair -- rules that, she believes, some big companies have been abusing. In 2016, Vestager ordered Apple to pay €13 bn (about US$15.3 bn) in back taxes. In June 2017, she fined Google €2.4 bn (US$2.8 bn) for manipulating search results in favor of its own services. Other antitrust cases are open against Google. Facebook, Amazon, Russian natural gas producer Gazprom, Italian carmaker Fiat and others are also on her radar screen.

Born in Denmark, Vestager held various ministerial posts in her country's government before being appointed to the European Commission in 2014. Her politics are liberal in the classic meaning of the term: free speech, free assembly and free trade -- but she argues that it can only happen if markets are free of undue influence and anti-competitive behaviors.
More profile about the speaker
Margrethe Vestager | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Margrethe Vestager: The new age of corporate monopolies

マルグレーテ・ベステアー: 大企業による市場独占の新たな時代

Filmed:
1,553,513 views

マルグレーテ・ベステアーは欧州市場の競争力を保ちたいと考えています—それが彼女が欧州連合(EU)としてグーグル社に28億ドルの制裁金を科し、アップル社に153億ドルの追徴課税を課し、ガズプロムやフィアットなどの企業の反競争的行為について捜査した理由です。 世界規模のビジネスの現状について、何故市場に明白なルールが必要なのか、そしていかに最も革新的な企業ですら独占的になってしまった時には問題となるのかを説明します。 「本当の公正な競争は社会の最善の在り方を達成する為の信頼を築く重要な役割をします」「それは我々の競争法の遵守から始まるのです」
- Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's go back to 1957.
0
800
4200
1957年に立ち戻ってみましょう
00:18
Representatives代表者
from six6 Europeanヨーロッパ人 countries
1
6680
4016
欧州6カ国からの代表が
00:22
had come to Romeローマ
2
10720
1736
ローマに来ていました
00:24
to sign符号 the treaty条約 that was
to create作成する the Europeanヨーロッパ人 Union連合.
3
12480
3280
欧州連合(EU)を樹立する
ローマ条約に署名するためです
00:29
Europeヨーロッパ was destroyed破壊されました.
4
17840
1440
ヨーロッパは壊滅的な状況でした
00:32
A world世界 war戦争 had emerged出現した from Europeヨーロッパ.
5
20560
3520
世界大戦はヨーロッパから始まり
00:37
The human人間 suffering苦しみ was unbelievable信じられない
6
25280
2656
それから人類が受けた苦しみは耐え難く
00:39
and unprecedented前例のない.
7
27960
1720
前例の無いものでした
00:43
Those men男性
8
31720
1976
彼らは
00:45
wanted to create作成する a peaceful平和な,
9
33720
4136
平和で民主的なヨーロッパを
00:49
democratic民主的 Europeヨーロッパ,
10
37880
2216
人民のためのヨーロッパを
00:52
a Europeヨーロッパ that works作品 for its people.
11
40120
2160
実現したかったのです
00:55
And one of the manyたくさんの building建物 blocksブロック
12
43760
2816
そして平和実現の為の多くの
00:58
in that peace平和 projectプロジェクト
13
46600
2256
礎の1つになったものが
01:00
was a common一般 Europeanヨーロッパ人 market市場.
14
48880
2040
欧州経済共同体でした
01:05
Already既に back then,
15
53080
2136
当時 既に彼らは
01:07
they saw how markets市場,
16
55240
1816
市場を
01:09
when left to themselves自分自身,
17
57080
2336
放って置くと
01:11
can sortソート of slipスリップ into beingであること
just the privateプライベート propertyプロパティ
18
59440
5055
大企業やカルテルの私有財産と
なってしまうということに
01:16
of big大きい businessesビジネス and cartelsカルテル,
19
64519
2721
気付いていました
01:20
meeting会議 the needsニーズ of some businessesビジネス
20
68360
2200
そうして顧客のニーズではなく
01:23
and not the needsニーズ of customers顧客.
21
71520
2760
いくつかの大企業のニーズを満たす訳です
01:27
So from our very first day,
22
75840
1920
ですから1957年
01:30
in 1957,
23
78680
1640
初日から
01:33
the Europeanヨーロッパ人 Union連合 had rulesルール
24
81360
2856
欧州連合(EU)は
01:36
to defend守る fairフェア competitionコンペ.
25
84240
2320
公正な競争を守る規約を用意しました
01:39
And that means手段 competitionコンペ on the meritsメリット,
26
87680
3296
それは競争が
企業の業績に基づくということ
01:43
that you compete競争する
on the quality品質 of your products製品,
27
91000
3216
つまり製品の品質や
01:46
the prices価格 you can offer提供,
28
94240
1936
価格や
01:48
the servicesサービス, the innovation革新
that you produce作物.
29
96200
3160
提供するサービスやイノベーションで
競うということです
01:52
That's competitionコンペ on the meritsメリット.
30
100400
2816
それが業績による競争です
01:55
You have a fairフェア chanceチャンス
of making作る it on suchそのような a market市場.
31
103240
3280
そんな市場でなら誰にでもチャンスがあります
01:59
And it's my jobジョブ,
32
107320
2016
私の
02:01
as Commissionerコミッショナー for Competitionコンペ,
33
109360
2776
競争政策担当欧州委員としての仕事は
02:04
to make sure that companies企業
who do businessビジネス in Europeヨーロッパ
34
112160
3696
ヨーロッパで企業活動をする者が
02:07
liveライブ by those rulesルール.
35
115880
2040
そのルールを遵守するのを
担保することです
02:12
But let's take a stepステップ back.
36
120360
2000
では一歩離れて見てみましょう
02:16
Why do we need rulesルール
on competitionコンペ at all?
37
124320
3640
何故 競争にはルールが必要なのでしょう?
02:20
Why not just let businessesビジネス compete競争する?
38
128880
2800
企業がただ競合すれば良いのでは?
02:24
Isn't that alsoまた、 the bestベスト for us
39
132600
2696
私たち消費者にとっても
それは歓迎すべき状況では?
02:27
if they compete競争する freely自由に,
40
135320
2296
企業が自由に競争すれば
02:29
since以来 more competitionコンペ
41
137640
2256
競争が増えるので
02:31
drivesドライブ more quality品質,
42
139920
2176
品質が向上し
02:34
lower低い prices価格, more innovation革新?
43
142120
2520
価格は下がり 技術革新が生まれるのですから
02:39
Well, mostly主に it is.
44
147080
2200
確かに 大抵はそうなります
02:43
But the problem問題 is
that sometimes時々, for businessesビジネス,
45
151520
4776
でも問題は 企業にとって時に
02:48
competitionコンペ can be inconvenient不便,
46
156320
3920
競争は不都合だということです
02:55
because competitionコンペ means手段
that the raceレース is never over,
47
163120
3680
競争がある限り レースには終わりが無く
02:59
the gameゲーム is never won勝った.
48
167760
1520
ゲームが
勝って終わるということはありません
03:02
No matter問題 how well
you were doing in the past過去,
49
170400
2656
どれだけ過去に優位に立っていても
03:05
there's always someone誰か
50
173080
1816
常に誰かが
03:06
who are out there
wanting欲しい to take your place場所.
51
174920
3280
取って代わろうと虎視眈々と
狙っているという訳です
03:12
So the temptation誘惑 to avoid避ける competitionコンペ
52
180360
3176
ですから 競争を避けたいという誘惑は
03:15
is powerful強力な.
53
183560
1200
強力です
03:18
It's rooted根付いた in motives動機
as old古い as Adamアダム and Eveイブ:
54
186320
4240
古くはアダムとイブの時代から既に
このような動機はありました
03:23
in greed貪欲 for yetまだ more moneyお金,
55
191800
2760
もっとお金が欲しいという欲望や
03:27
in fear恐れ of losing負け
your positionポジション in the market市場
56
195640
3456
市場での地位や
その恩恵を失うことへの恐れなどです
03:31
and all the benefits利点 it bringsもたらす.
57
199120
2640
03:35
And when greed貪欲 and fear恐れ
58
203960
2936
欲望と恐れが
03:38
are linkedリンクされた to powerパワー,
59
206920
1856
権力に加わると
03:40
you have a dangerous危険な mixミックス.
60
208800
1560
危険な組み合わせが出来上がります
03:44
We see that in political政治的 life.
61
212280
1800
政治にもそれを見ることができます
03:47
In part of the world世界,
62
215360
1856
世界の一部では
03:49
the mixミックス of greed貪欲 and fear恐れ
63
217240
2376
欲望と恐れが理由で
03:51
means手段 that those who get powerパワー
64
219640
2616
権力にある者が
03:54
become〜になる reluctant嫌な to give it back.
65
222280
4440
その座を手放さなくなるということになります
04:00
One of the manyたくさんの things
66
228920
1536
私が民主主義を好み
04:02
I like and admire賞賛する in our democracies民主主義
67
230480
4736
賞賛する理由の一つに
04:07
are the norms規範
68
235240
1816
規範があります
04:09
that make our leaders指導者 handハンド over powerパワー
69
237080
3176
それがあるお陰で
リーダーは選挙で負ければ
04:12
when voters有権者 tell them to.
70
240280
1600
権力を手放すのです
04:16
And competitionコンペ rulesルール
can do a similar類似 thing in the market市場,
71
244720
3120
競争法は 市場で同じような働きを担い
04:20
making作る sure that greed貪欲 and fear恐れ
doesn't overcome克服する fairness公平.
72
248920
4840
欲望と恐れが
公正さを凌駕しないように見張ります
04:27
Because those rulesルール mean
73
255600
1536
なぜならそうした法は
04:29
that companies企業 cannotできない misuse悪用 their彼らの powerパワー
to undermine衰弱させる competitionコンペ.
74
257160
4840
企業が不当に競争力を削ぐ為に
権力を不当に行使するのを防ぐものだからです
04:36
Think for a moment瞬間 about your car.
75
264040
2600
車を例に考えてみましょう
04:40
It has thousands of parts部品,
76
268720
3536
何千というパーツがあり
04:44
from the foamフォーム that makes作る the seats
77
272280
3376
シートの詰め物から
04:47
to the electrical電気 wiring配線
to the light bulbs球根.
78
275680
3120
電気系統を繋ぐ配線や電球
04:51
And for manyたくさんの of those parts部品,
79
279680
2296
そうしたパーツの多くについて
04:54
the world's世界の carmakers自動車メーカー,
80
282000
1576
世界中の自動車製造業者たちは
04:55
they are dependent依存
on only a few少数 suppliersサプライヤー.
81
283600
3040
たった一握りの部品メーカーに頼っています
05:01
So it's hardlyほとんど surprising驚くべき
82
289120
2536
ですから
05:03
that it is kind種類 of tempting誘惑する
for those suppliersサプライヤー
83
291680
4056
それら部品メーカー達が談合して
05:07
to come together一緒に and fix修正する prices価格.
84
295760
2440
価格を固定したくなるのも分かりますね
05:11
But just imagine想像する what that could do
85
299920
1896
しかし そうなれば
05:13
to the final最後の price価格
of your new新しい car in the market市場.
86
301840
4920
車の価格には悪影響です
05:20
Except例外, it's not imaginary想像上の.
87
308520
2440
これは現実問題です
05:24
The Europeanヨーロッパ人 Commission手数料
88
312400
2176
現に欧州委員会は
05:26
has dealt配られた with already既に
sevenセブン different異なる car parts部品 cartelsカルテル,
89
314600
5856
今までに7つの
車両部品メーカーカルテルを摘発し
05:32
and we're still investigating調査中 some.
90
320480
2080
今もなお捜査を続けています
05:36
Here, the Department部門 of Justice正義
91
324320
3176
ここアメリカでも司法省は
05:39
are alsoまた、 looking
into the market市場 for car parts部品,
92
327520
2640
自動車部品市場を捜査しており
05:42
and it has calledと呼ばれる it
the biggest最大 criminal犯罪者 investigation調査
93
330920
3536
これまでに類を見ない
過去最大の犯罪捜査だと
05:46
it has ever pursued追求された.
94
334480
1720
表明しました
05:49
But withoutなし competitionコンペ rulesルール,
95
337320
2416
競争法が無ければ
05:51
there would be no investigation調査,
96
339760
2456
捜査もできず
05:54
and there would be nothing
to stop this collusion共謀 from happeningハプニング
97
342240
3896
このような談合を食い止めることができず
05:58
and the prices価格 of your car to go up.
98
346160
2640
車の価格が上がるのを
眺めるだけだったでしょう
06:03
Yetまだ it's not only companies企業
99
351600
2336
しかし 公正な競争を
台なしにできるのは
06:05
who can undermine衰弱させる fairフェア competitionコンペ.
100
353960
1800
企業だけではありません
06:08
Governments政府 can do it, too.
101
356960
1520
政府も同様です
06:11
And governments政府 do that
when they handハンド out subsidies補助金
102
359720
4176
不公平に選ばれた一握りの企業だけに
国家補助を与えることで
06:15
to just the favoriteお気に入り few少数, the selected選択された.
103
363920
3560
公正な競争を阻害するのです
06:21
They mayかもしれない do that
when they handハンド out subsidies補助金 --
104
369240
3056
政府が企業に国家補助を
与えることがありますが
06:24
and, of courseコース,
all financed資金提供 by taxpayers納税者 --
105
372320
3240
元はと言えば納税者のお金です
06:28
to companies企業.
106
376680
1200
元はと言えば納税者のお金です
06:30
That mayかもしれない be in the form
of special特別 tax税金 treatments治療,
107
378760
4936
それは 例えば優遇措置といった
税制の特例という形で
06:35
like the tax税金 benefits利点
108
383720
1416
06:37
that firms企業 like Fiatフィアット,
Starbucksスターバックス and Apple林檎 got
109
385160
4896
過去にフィアット
スターバックスやアップルが
06:42
from some governments政府 in Europeヨーロッパ.
110
390080
1840
幾つかのヨーロッパの国々から得ています
06:46
Those subsidies補助金 stop companies企業
from competing競合する on equal等しい terms条項.
111
394120
3560
そうした国家補助による税優遇措置は
企業の公正な競争を妨げます
06:51
They can mean that
the companies企業 that succeed成功する,
112
399240
3576
このような国家補助が意味しうるのは
市場で成功する企業とは
06:54
well, they are the companies企業
that got the most最も subsidy補助金,
113
402840
2600
最も国家補助を受ける
06:58
the onesもの that are the best-connected最善の接続,
114
406400
2296
最も政府とのコネクションを持つ企業で
07:00
and not, as it should be,
115
408720
2136
本来 成功すべきである—
07:02
the companies企業 that serveサーブ
consumers消費者 the bestベスト.
116
410880
2600
消費者の利益に奉仕する
企業ではないということです
07:07
So there are times when we need to stepステップ in
117
415560
2200
ですから時折 我々が介入し
07:10
to make sure that competitionコンペ
works作品 the way it should.
118
418720
3200
競争が適正に行われているかを
確認する必要があります
07:15
By doing that, we help
the market市場 to work fairlyかなり,
119
423160
3200
そうして我々は
市場が公正に働くように導きます
07:19
because competitionコンペ gives与える consumers消費者
the powerパワー to demandデマンド a fairフェア deal対処.
120
427720
4680
消費者は競争により
公正な価格を要求する力を得られるからです
07:25
It means手段 that companies企業 know
that if they cannotできない offer提供 good prices価格
121
433840
4496
もし手頃な価格や
期待に応えるサービスを
07:30
or the serviceサービス that's expected期待される,
122
438360
2576
提供できなかったら
07:32
well, the customers顧客
will go somewhereどこかで elseelse.
123
440960
3400
顧客は他へ行ってしまうと
企業は知っています
07:38
And that sortソート of fairness公平
is more important重要
124
446680
2656
そうした公正さは私たちが考えるよりも
07:41
than we mayかもしれない sometimes時々 realize実現する.
125
449360
2160
遥かに重要なことがあります
07:47
Very few少数 people think
about politics政治 all the time.
126
455560
2480
常に政治を意識しているという人は
ごく僅かです
07:51
Some even skipスキップ it at election選挙 time.
127
459600
2160
選挙に行かないこともある人もいるでしょう
07:55
But we are all in the market市場.
128
463880
2496
でも私たちは皆市場に生きているんです
07:58
Everyすべて day, we are in the market市場.
129
466400
2480
私たちは日々市場と接しています
08:02
And we don't want businessesビジネス
to agree同意する on prices価格 in the back office事務所.
130
470280
4240
私たちは企業に 裏で価格の談合を
しないで欲しいと考えます
08:07
We don't want them
to divide分ける the market市場 betweenの間に them.
131
475520
2720
勝手に市場の取り分を
分け合う取り決めをしたり
08:11
We don't want one big大きい company会社
132
479640
1896
1つの企業が
08:13
just to shutシャット out competitors競合他社
133
481560
2656
競合他社を締め出し
08:16
from ever showing表示 us what they can do.
134
484240
2160
彼らの市場での可能性を
奪ったりしないで欲しい
08:20
If that happens起こる,
135
488440
1360
そんなことになると
08:22
well, obviously明らかに, we feel
that someone誰か has cheated騙された us,
136
490760
3376
私たちは誰かに騙されたという気がして
08:26
that we are beingであること ignored無視された
or taken撮影 for granted付与された by the market市場.
137
494160
4120
市場に無視されたり
軽んじられたと感じて
08:31
And that mayかもしれない undermine衰弱させる
not only our trust信頼 in the market市場
138
499680
3576
私たちの市場への信頼は揺らぎ
08:35
but alsoまた、 our trust信頼 in the society社会.
139
503280
2680
さらには社会への信頼も
揺らいでしまいます
08:39
In a recent最近 survey調査,
140
507680
1936
最近の調査では
08:41
more than two-thirds3分の2 of Europeansヨーロッパ人
141
509640
2416
2/3以上のヨーロッパ人が
08:44
said that they had feltフェルト
the effects効果 of lack欠如 of competitionコンペ:
142
512080
4680
競争不在による悪影響を感じると答えました
08:49
that the price価格
for electricity電気 was too high高い,
143
517880
2360
電気料金は高すぎ
08:53
that the price価格 for the medicines
they needed必要な was too high高い,
144
521280
3200
必要な薬の価格も高すぎ
08:57
that they had no realリアル choice選択
145
525560
1496
どこかへ
08:59
if they wanted to travel旅行
by busバス or by plane飛行機,
146
527080
3336
バスや飛行機で旅行する時も
実際には選択肢がある訳では無く
09:02
or they got poor貧しい serviceサービス
from their彼らの internetインターネット providerプロバイダ.
147
530440
2800
インターネット・プロバイダーの
サービスも良く無いと
09:06
In shortショート, they found見つけた that the market市場
didn't treat治療する them fairlyかなり.
148
534240
3440
つまり 市場は消費者を
公正に扱っていないと感じていました
09:11
And that mightかもしれない seem思われる
like very small小さい things,
149
539000
3040
そうしたことはとても些細に思えますが
09:16
but they can give you this senseセンス
150
544000
2560
これらは人々に「世界は公正な場所では無い」
09:19
that the world世界 isn't really fairフェア.
151
547720
2200
という気持ちを抱かせます
09:23
And they see the market市場,
whichどの was supposed想定される to serveサーブ everyoneみんな,
152
551720
4856
そして誰にとっても
平等だったはずの市場は
09:28
become〜になる more like the privateプライベート propertyプロパティ
of a few少数 powerful強力な companies企業.
153
556600
5040
数社の力のある企業の所有物であるかのように
見えてしまいます
09:35
The market市場 is not the society社会.
154
563680
1680
しかし市場と社会とは違います
09:38
Our societies社会 are, of courseコース,
much, much more than the market市場.
155
566080
4160
当然 私たちの社会は
市場よりももっと複雑です
09:43
But lack欠如 of trust信頼 in the market市場
156
571720
2656
ですが市場における信頼の欠如は
09:46
can rubこする off on society社会
157
574400
2856
社会に悪影響を及ぼし
09:49
so we lose失う trust信頼 in our society社会 as well.
158
577280
2880
私たちの社会への信頼も損ないます
09:55
And it mayかもしれない be the most最も important重要
thing we have, trust信頼.
159
583480
4120
そして信頼は
最も重要なものなのかも知れません
10:01
We can trust信頼 each other
if we are treated治療された as equals等しい.
160
589880
4240
私たちは互いに対等な立場に立って
初めて互いを信頼できます
10:08
If we are all to have the same同じ chancesチャンス,
161
596080
4416
皆が平等にチャンスを得る為には
10:12
well, we all have to followフォローする
the same同じ fundamental基本的な rulesルール.
162
600520
3680
皆同じ基本的ルールを
守らなければなりません
10:17
Of courseコース, some people and some businessesビジネス
are more successful成功した than othersその他,
163
605560
4680
もちろん 誰かより成功している
人々や企業はいつでもいるものです
10:23
but we do not trust信頼 in a society社会
164
611360
2616
でも成功が
10:26
if the prizes賞品 are handed手渡された out
165
614000
2056
競争する前から 与えられている社会は
10:28
even before the contestコンテスト begins始まる.
166
616080
2720
信用できません
10:33
And this is where
competitionコンペ rulesルール come in,
167
621280
2400
このために競争法が必要になります
10:37
because when we make sure
that markets市場 work fairlyかなり,
168
625160
3496
市場が公正である時のみ
10:40
then businessesビジネス compete競争する on the meritsメリット,
169
628680
3216
企業はその業績によって競争でき
10:43
and that helps助けて to buildビルドする the trust信頼
that we need as citizens市民
170
631920
5256
市民が安心して
自分が主導権を握っていると
10:49
to feel comfortable快適 and in controlコントロール,
171
637200
3656
感じられる為に必要な信頼や
10:52
and the trust信頼 that allows許す
our society社会 to work.
172
640880
3600
社会が機能するための信頼が築けるのです
10:58
Because withoutなし trust信頼,
everything becomes〜になる harderもっと強く.
173
646000
3240
信頼を欠いていては
あらゆることが難しくなるでしょう
11:02
Just to liveライブ our daily毎日 lives人生,
we need to trust信頼 in strangers見知らぬ人,
174
650640
3240
私たちは赤の他人を信用しなければ
日々 生活すらできません
11:07
to trust信頼 the banks銀行 who keep our moneyお金,
175
655000
2720
銀行を信用し 預金をしたり
11:10
the buildersビルダー who buildビルドする our home,
176
658800
1720
工務店を信用し 家を建てます
11:14
the electrician電気技師
who comes来る to fix修正する the wiring配線,
177
662200
3056
配線を直す 電気技師を信用し
11:17
the doctor医師 who treats扱う us when we're ill病気,
178
665280
2336
病気の時は医師に診てもらいます
11:19
not to mention言及
the other driversドライバー on the road道路,
179
667640
2816
言うまでも無く
路上では他のドライバーを信用します
11:22
and everyoneみんな knows知っている that they are crazy狂った.
180
670480
1920
ご存知の通り 皆クレイジーなのに
11:26
And yetまだ, we have to trust信頼 them
181
674000
3096
私たちは彼らが正しい行動をとると
11:29
to do the right thing.
182
677120
1360
信じるほか無いのです
11:32
And the thing is
that the more our societies社会 grow成長する,
183
680120
3040
そして私たちの社会が発展すればするほど
11:36
the more important重要 trust信頼 becomes〜になる
184
684880
3016
信頼が重要になり
11:39
and the harderもっと強く it is to buildビルドする.
185
687920
3296
それを築くのも難しくなります
11:43
And that is a paradox逆説 of modernモダン societies社会.
186
691240
3720
それが現代社会のパラドックスです
11:48
And this is especially特に true真実
187
696960
2336
これが特によく当て嵌まるのは
11:51
when technology技術 changes変更
the way that we interact相互作用する.
188
699320
2800
技術が 私たち相互の関わりを
変えてしまう場合です
11:55
Of courseコース, to some degree,
technology技術 can help us
189
703840
2336
もちろん ある程度は技術が
11:58
to buildビルドする trust信頼 in one another別の
with ratings評価 systemsシステム and other systemsシステム
190
706200
4336
共有経済を実現するような
評価システムなどにより
12:02
that enable有効にする the sharing共有 economy経済.
191
710560
2040
お互いの信頼を築く手助けをしてくれます
12:06
But technology技術 alsoまた、 creates作成する
completely完全に new新しい challenges挑戦
192
714360
3776
しかし 技術は全く新しい課題も負わせます
12:10
when they ask尋ねる us
not to trust信頼 in other people
193
718160
2400
他人ではなく
アルゴリズムやコンピューターを
12:14
but to trust信頼 in algorithmsアルゴリズム and computersコンピュータ.
194
722120
3720
信じるよう 人々に求めたりする時に—
12:19
Of courseコース, we all see
and shareシェア and appreciate感謝する
195
727920
3856
もちろん私たちは皆
新たな技術の恩恵を
12:23
all the good that
new新しい technology技術 can do us.
196
731800
3976
受けるし 有難いと思います
12:27
It's a lot of good.
197
735800
1360
良いところはたくさんあります
12:30
Autonomous自律 cars can give people
with disabilities障害 new新しい independence独立.
198
738240
5136
自動運転車は障がいを持つ人々の
自立を支援できます
12:35
It can saveセーブ us all time,
199
743400
1416
私たちを助け
12:36
and it can make a much, much
better use of resourcesリソース.
200
744840
2680
効率の良い資源の利用を手助けしてくれます
12:41
Algorithmsアルゴリズム that rely頼りにする on crunchingクランチング
enormous巨大な amounts金額 of dataデータ
201
749240
4936
莫大な量のデータを処理するアルゴリズムは
12:46
can enable有効にする our doctors医師
to give us a much better treatment処理,
202
754200
4056
医師が私たちに
より良い治療を施すことなどで役立ちます
12:50
and manyたくさんの other things.
203
758280
1640
12:54
But no one is going
to handハンド over their彼らの medical医療 dataデータ
204
762440
4080
しかしその背後にある企業を信頼できなければ
12:59
or stepステップ into a car
that's driven駆動される by an algorithmアルゴリズム
205
767720
3080
誰も医療データを他人に委ねたり
13:03
unless限り they trust信頼 the companies企業
that they are dealing対処する with.
206
771880
3560
アルゴリズムが運転する車に
乗ったりしないでしょう
13:09
And that trust信頼 isn't always there.
207
777560
2360
そしていつもその信頼がある訳ではありません
13:13
Today今日, for example,
lessもっと少なく than a quarter四半期 of Europeansヨーロッパ人
208
781240
4176
例えば こんにち
1/4以下のヨーロッパ人達は
13:17
trust信頼 onlineオンライン businessesビジネス
to protect保護する their彼らの personal個人的 information情報.
209
785440
4640
オンラインビジネスが彼らの個人情報を
保護しているとは考えていません
13:24
But what if people knew知っていた
210
792720
1600
でももし
13:27
that they could rely頼りにする
on technology技術 companies企業
211
795440
3336
テクノロジー企業の公正さを
人々が信頼できたら
13:30
to treat治療する them fairlyかなり?
212
798800
1320
どうでしょう?
13:34
What if they knew知っていた that those companies企業
213
802280
2416
もしそうした企業が
13:36
respond応答する to competitionコンペ
by trying試す to do better,
214
804720
3600
競合相手を力により締め出すことでなく—
13:41
by trying試す to serveサーブ consumers消費者 better,
215
809400
2280
例えばライバル社のサービスを
13:45
not by usingを使用して their彼らの powerパワー
216
813120
2336
検索結果で見つけられなく細工して
13:47
to shutシャット out competitors競合他社,
217
815480
2376
自社に有利に
13:49
say, by pushing押して their彼らの servicesサービス
218
817880
2376
計らうようなことでなく
13:52
far遠い, far遠い down the listリスト of searchサーチ results結果
219
820280
3736
より良い行動を取ることで
消費者の役に立つことで
13:56
and promoting促進する themselves自分自身?
220
824040
1760
競争に参加するとしたらどうでしょう?
13:59
What if they knew知っていた
that complianceコンプライアンス with the rulesルール
221
827920
4256
もしアルゴリズム自体に
コンプライアンスが
14:04
was built建てられた into the algorithmsアルゴリズム by design設計,
222
832200
3680
組み込まれて設計されており
14:09
that the algorithmアルゴリズム had to go
to competitionコンペ rulesルール school学校
223
837080
2896
アルゴリズムが働き出す前に必ず競争法を
14:12
before they were ever allowed許可された to work,
224
840000
1960
学ぶ事になっていたらどうでしょう
14:16
that those algorithmsアルゴリズム were designed設計
225
844120
2736
アルゴリズムが
14:18
in a way that meant意味した
that they couldn'tできなかった collude結実,
226
846880
3616
談合したりブラックボックスの中で
カルテルを作ったり
14:22
that they couldn'tできなかった form
their彼らの own自分の little cartelカルテル
227
850520
3016
14:25
in the black boxボックス they're workingワーキング in?
228
853560
1880
できないように設計されていたら?
14:29
Together一緒に with regulation規制,
229
857480
1800
規制と競争法があれば
14:32
competitionコンペ rulesルール can do that.
230
860280
1960
これを実現できます
14:35
They can help us to make sure
231
863240
1776
そうしたルールが
14:37
that new新しい technology技術 treats扱う people fairlyかなり
232
865040
3480
新しい技術が人々にとって公正なものであり
14:41
and that everyoneみんな can compete競争する
on a levelレベル playing遊ぶ fieldフィールド.
233
869680
3480
皆が平等に競争できる—
そうなるように計らうのです
14:46
And that can help us buildビルドする the trust信頼
234
874800
3256
そしてそれが
本物のイノベーションが繁栄し
社会が市民の為に発展するための
14:50
that we need for realリアル innovation革新
235
878080
2416
14:52
to flourish繁栄する
236
880520
1296
信頼を築くよう後押しするのです
14:53
and for societies社会 to develop開発する for citizens市民.
237
881840
3600
14:59
Because trust信頼 cannotできない be imposed課された.
238
887920
2240
信頼は押し付けられるものではなく
15:03
It has to be earned獲得した.
239
891000
1480
努力して得るものです
15:06
Since以来 the very first days日々
of the Europeanヨーロッパ人 Union連合,
240
894280
3976
EUが始まったばかりの頃
15:10
60 years ago,
241
898280
1320
60年前—
15:12
our competitionコンペ rulesルール have helped助けた
242
900800
2936
私たちの競争法は
15:15
to buildビルドする that trust信頼.
243
903760
1480
信頼を築く手助けをしました
15:19
A lot of things have changedかわった.
244
907120
1600
それから多くの変化がありました
15:22
It's hardハード to say
what those six6 representatives代表者
245
910440
3336
6人の代表達が
スマートフォンの誕生を喜んだかどうかは
15:25
would have made of a smartphoneスマートフォン.
246
913800
1524
分かりません
15:29
But in today's今日の world世界,
247
917000
1616
しかし現代でも
15:30
as well as in their彼らの world世界,
248
918640
2616
当時と同様に
15:33
competitionコンペ makes作る the market市場
work for everyoneみんな.
249
921280
3120
競争が皆の市場を機能させます
15:38
And that is why I am convinced確信している
250
926000
2256
それで
15:40
that realリアル and fairフェア competitionコンペ
251
928280
3176
私は本物の公正な競争が
15:43
has a vital重要な role役割 to play遊びます
252
931480
2056
信頼を築く為に
15:45
in building建物 the trust信頼 we need
253
933560
2176
社会の最善を導き出す事に
15:47
to get the bestベスト of our societies社会,
254
935760
3120
欠かせない役割を果たすものであり
15:52
and that starts開始する with enforcing施行 our rulesルール,
255
940000
4976
それが市場を皆のために機能させるための
15:57
actually実際に just to make
the market市場 work for everyoneみんな.
256
945000
3816
競争法の遵守から始まると考えるのです
16:00
Thank you.
257
948840
1376
ありがとうございました
16:02
(Applause拍手)
258
950240
3440
(拍手)
16:07
Brunoブルーノ GiussaniGiussani: Thank you.
259
955760
1280
ブルーノ・ジュッサーニ:
ありがとうございました
16:11
Thank you, Commissionerコミッショナー.
260
959360
1256
ブルーノ・ジュッサーニ:
ありがとうございました
16:12
Margretheマルグレーテ VestagerVestager: It was a pleasure喜び.
261
960640
1856
マルグレーテ・ベステアー:どういたしまして
ジュッサーニ:まず2つ質問です
16:14
BGBG: I want to ask尋ねる you two questions質問.
262
962520
1736
16:16
The first one is about dataデータ,
because I have the impression印象
263
964280
2736
1つはデータについて
技術とデータは競争の在り方を変え
16:19
that technology技術 and dataデータ are changing変化
the way competitionコンペ takes place場所
264
967040
3416
16:22
and the way competitionコンペ regulation規制
is designed設計 and enforced施行された.
265
970480
4656
競争法の在り方とその適用法を
変えていると感じたのですが
16:27
Can you maybe commentコメント on that?
266
975160
1656
その点についてはいかがでしょう
16:28
MVMV: Well, yes, it is
definitely絶対に challenging挑戦 us,
267
976840
3336
ベステアー:ええ もちろんそれは課題です
16:32
because we bothどちらも have to sharpen鋭く our toolsツール
268
980200
3216
私たちは既存のツールを改善し続けると同時に
16:35
but alsoまた、 to develop開発する new新しい toolsツール.
269
983440
1840
新しいツールも開発する必要があります
16:38
When we were going throughを通して
the GoogleGoogle responses反応
270
986120
2856
私たちの申立てに対する
16:41
to our statementステートメント of objection異議,
271
989000
2736
グーグルの回答では
16:43
we were going throughを通して
5.2 terabytesテラバイト of dataデータ.
272
991760
4200
5.2テラバイトものデータを調査しました
16:49
It's quiteかなり a lot.
273
997080
1520
これは莫大な量です
16:51
So we had to setセット up new新しい systemsシステム.
274
999320
3296
新しいシステムが必要でした
16:54
We had to figure数字 out how to do this,
275
1002640
2616
これをやりのけるために
16:57
because you cannotできない work
the way you did just a few少数 years ago.
276
1005280
4096
数年前のやり方では不可能でしたから
17:01
So we are definitely絶対に
sharpening鮮鋭化 up our workingワーキング methodsメソッド.
277
1009400
3880
もちろん今ある手法を改善し対応しています
17:05
The other thing is
that we try to distinguish区別する
278
1013880
2136
もう1つは 私たちは
データの種類を
17:08
betweenの間に different異なる kinds種類 of dataデータ,
279
1016040
1696
区別しています
17:09
because some dataデータ is extremely極端な valuable貴重な
280
1017760
2576
ある種のデータは非常に貴重です
17:12
and they will form, like,
a barrierバリア to entryエントリ in a market市場.
281
1020360
3256
例えば市場参加の障壁となり得るからです
17:15
Other things you can just --
it loses敗れる its value tomorrow明日.
282
1023640
4040
それらを明日には価値を失ってしまうような
データから区別すべきです
17:20
So we try to make sure
283
1028560
1536
私たちは
17:22
that we never, ever underestimate過小評価する the fact事実
284
1030119
3457
データが市場で通貨のような価値を持ち
17:25
that dataデータ works作品
as a currency通貨 in the market市場
285
1033599
3977
現実に競争を妨げる障壁となり得るものだ
17:29
and as an asset資産 that can be
a realリアル barrierバリア for competitionコンペ.
286
1037599
5041
という事に常に留意しています
17:35
BGBG: GoogleGoogle. You fined罰金 them
2.8 billion eurosユーロ a few少数 months数ヶ月 ago.
287
1043560
4536
ジュッサーニ:グーグルについては数ヶ月前
28億ユーロの制裁金を課しましたね
17:40
MVMV: No, that was dollarsドル.
It's not so strong強い these days日々.
288
1048119
2657
ベステアー:いえ 28億ドルです
今ドルはあまり強くありませんが
17:42
BGBG: Ahああ, well, depends依存する on the --
289
1050800
1496
ジュッサーニ:確かに見方によっては—
17:44
(Laughter笑い)
290
1052320
1016
(笑)
17:45
GoogleGoogle appealed上訴された the case場合.
The case場合 is going to court裁判所.
291
1053360
2496
グーグルは上訴しましたから
これは裁判所へ行きます
17:47
It will last a while.
292
1055880
1560
この係争はしばらく続きそうです
17:50
Earlier早い, last year, you asked尋ねた Apple林檎
to pay支払う 13 billion in back taxes税金,
293
1058240
4736
昨年あなたはアップル社に
130億ユーロの追徴課税を命じました
17:55
and you have alsoまた、
investigated調査した other companies企業,
294
1063000
3136
他の企業も捜査しましたね
17:58
includingを含む Europeanヨーロッパ人 and Russianロシア companies企業,
295
1066160
2056
アメリカ企業だけでなく
18:00
not only Americanアメリカ人 companies企業, by far遠い.
296
1068240
2096
ヨーロッパやロシア企業も
18:02
Yetまだ the investigations調査
againstに対して the Americanアメリカ人 companies企業
297
1070360
4296
しかしあなたのアメリカ企業への捜査は
18:06
are the onesもの that have attracted引き寄せた
the most最も attention注意
298
1074680
2416
最も注目を集め
18:09
and they have alsoまた、 attracted引き寄せた
some accusations告発.
299
1077120
3016
非難もまた集めました
18:12
You have been accused告発された, essentially基本的に,
of protectionism保護主義, of jealousy嫉妬,
300
1080160
3136
あなたは 平たく言えば 保護主義や
嫉妬という理由で
18:15
or usingを使用して legislation立法
to hitヒット back at Americanアメリカ人 companies企業
301
1083320
2896
欧州市場を制覇したアメリカ企業への
18:18
that have conquered征服された Europeanヨーロッパ人 markets市場.
302
1086240
2296
反撃として法的措置を利用したのだと
18:20
"The Economistエコノミスト" just this week週間
on the frontフロント pageページ writes書き込み,
303
1088560
3456
「エコノミスト」誌は今週号の巻頭に
18:24
"VestagerVestager Versus The Valley."
304
1092040
1896
「ベステアー対シリコン・バレー」と
18:25
How do you react反応する to that?
305
1093960
1320
書きました
18:28
MVMV: Well, first of all,
I take it very seriously真剣に,
306
1096600
3216
ベステアー:そうですね まず
私はとても真剣に受け止めています
18:31
because biasバイアス has no roomルーム
in law法律 enforcement執行.
307
1099840
5320
法律を遵守させるのに
バイアスがあってはなりません
18:38
We have to prove証明する our cases症例
with the evidence証拠 and the facts事実
308
1106160
3176
私たちは証拠と事実と法学をもって
18:41
and the jurisprudence法学
309
1109360
2016
法廷で戦わなければなりません
18:43
in order注文 alsoまた、 to presentプレゼント it to the courts裁判所.
310
1111400
2040
18:46
The second二番 thing is
that Europeヨーロッパ is open開いた for businessビジネス,
311
1114760
3936
次にヨーロッパはビジネスについては
開放されていますが
18:50
but not for tax税金 evasion回避.
312
1118720
1736
脱税に関しては話が違います
18:52
(Applause拍手)
313
1120480
3680
(拍手)
18:58
The thing is that we are changing変化,
314
1126800
3736
私たちは変化しているということです
19:02
and for instanceインスタンス,
when I ask尋ねる my daughters --
315
1130560
2216
例えば私の娘達に
19:04
they use GoogleGoogle as well --
316
1132800
1536
—彼女達もグーグルを使うので—
19:06
"Why do you do that?"
317
1134360
1496
「何故グーグルを使うの?」と聞くと
19:07
They say, "Well, because it works作品.
It's a very good product製品."
318
1135880
2976
「使いやすいからよ いい製品だから」
と言います
19:10
They would never, ever,
come up with the answer回答,
319
1138880
2456
こんなことは言いません
19:13
"It's because it's a US product製品."
320
1141360
1720
「アメリカ製品だから使ってるの」
19:15
It's just because it works作品.
321
1143960
1856
使いやすいからグーグルを使うんです
19:17
And that is of courseコース how it should be.
322
1145840
2056
それがあるべき姿です
19:19
But just the same同じ, it is important重要
that someone誰か is looking after to say,
323
1147920
3416
しかし同様に 誰かが目を光らせて
19:23
"Well, we congratulateおめでとう you
324
1151360
2336
「貴社の継続した発展は
19:25
while you grow成長する and grow成長する and grow成長する,
325
1153720
2536
大変喜ばしいことですが
19:28
but congratulationおめでとう stops停止
326
1156280
1736
しかし もしその支配的立場を悪用し
19:30
if we find that you're
misusing誤用 your positionポジション
327
1158040
2280
競争相手が消費者へサービスを提供するのを
19:34
to harm competitors競合他社
so that they cannotできない serveサーブ consumers消費者."
328
1162000
4216
邪魔し始めたらその限りではありませんよ」
と言うべきです
19:38
BGBG: It will be
a fascinating魅力的な case場合 to followフォローする.
329
1166240
2096
ジュッサーニ:非常に興味深い事例ですね
19:40
Thank you for coming到来 to TEDTED.
330
1168360
1376
TEDへお越し頂きありがとうございました
19:41
MVMV: It was a pleasure喜び. Thanksありがとう a lot.
331
1169760
1736
ベステアー:どういたしまして
19:43
(Applause拍手)
332
1171520
3760
(拍手)
Translated by Eriko T.
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margrethe Vestager - Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair.

Why you should listen
Margrethe Vestager has been described as "the most powerful woman in Brussels" -- otherwise said, in European politics. As Commissioner for Competition for the European Union, Vestager is in charge of regulating commercial activity across the 28 member states and enforcing the EU's rules designed to keep the markets fair -- rules that, she believes, some big companies have been abusing. In 2016, Vestager ordered Apple to pay €13 bn (about US$15.3 bn) in back taxes. In June 2017, she fined Google €2.4 bn (US$2.8 bn) for manipulating search results in favor of its own services. Other antitrust cases are open against Google. Facebook, Amazon, Russian natural gas producer Gazprom, Italian carmaker Fiat and others are also on her radar screen.

Born in Denmark, Vestager held various ministerial posts in her country's government before being appointed to the European Commission in 2014. Her politics are liberal in the classic meaning of the term: free speech, free assembly and free trade -- but she argues that it can only happen if markets are free of undue influence and anti-competitive behaviors.
More profile about the speaker
Margrethe Vestager | Speaker | TED.com