ABOUT THE SPEAKER
Margrethe Vestager - Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair.

Why you should listen
Margrethe Vestager has been described as "the most powerful woman in Brussels" -- otherwise said, in European politics. As Commissioner for Competition for the European Union, Vestager is in charge of regulating commercial activity across the 28 member states and enforcing the EU's rules designed to keep the markets fair -- rules that, she believes, some big companies have been abusing. In 2016, Vestager ordered Apple to pay €13 bn (about US$15.3 bn) in back taxes. In June 2017, she fined Google €2.4 bn (US$2.8 bn) for manipulating search results in favor of its own services. Other antitrust cases are open against Google. Facebook, Amazon, Russian natural gas producer Gazprom, Italian carmaker Fiat and others are also on her radar screen.

Born in Denmark, Vestager held various ministerial posts in her country's government before being appointed to the European Commission in 2014. Her politics are liberal in the classic meaning of the term: free speech, free assembly and free trade -- but she argues that it can only happen if markets are free of undue influence and anti-competitive behaviors.
More profile about the speaker
Margrethe Vestager | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Margrethe Vestager: The new age of corporate monopolies

Margrete Vestager (Margrethe Vestager): Novo doba korporativnih monopola

Filmed:
1,553,513 views

Margrete Vestager želi da sačuva evropsko tržište konkurentnim - zbog čega je, u ime EU, kaznila Gugl sa 2,8 milijarde dolara za kršenje antimonopolističkih pravila, tražila od Epl-a 15,3 biliona dolara za retroaktivni porez i stavila pod istragu mnoge kompanije, od Gazproma do Fijata, zbog nelojalne konkurencije. U važnom razgovoru o državi i globalnim preduzećima, ona objašnjava zašto su tržištu potrebna jasna pravila - i kako čak i najinovativnije kompanije mogu postati problem kada postanu suviše dominantne. „Stvarna i pravična konkurencija ima ključnu ulogu u stvaranju poverenja, koje nam je potrebno da bi izvukli najbolje od našeg društva," kaže Vestagerova, „A to počinje sa sprovođenjem naših pravila."
- Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's go back to 1957.
0
800
4200
Vratimo se u 1957. godinu.
00:18
RepresentativesPredstavnici
from sixшест EuropeanEvropski countriesземље
1
6680
4016
Predstavnici šest evropskih zemalja,
00:22
had come to RomeRome
2
10720
1736
došli su u Rim,
00:24
to signзнак the treatysporazum that was
to createстворити the EuropeanEvropski UnionSindikat.
3
12480
3280
da potpišu sporazum koji će
stvoriti Evropsku Uniju.
00:29
EuropeEurope was destroyedуништено.
4
17840
1440
Evropa je bila uništena.
00:32
A worldсвет warрат had emergedпојавио се from EuropeEurope.
5
20560
3520
Svetski rat je ponikao iz Evrope.
00:37
The humanљудско sufferingпатња was unbelievableневероватно
6
25280
2656
Ljudska patnja je bila neverovatna
00:39
and unprecedentedбез преседана.
7
27960
1720
i bez presedana.
00:43
Those menмушкарци
8
31720
1976
Ti ljudi,
00:45
wanted to createстворити a peacefulмирно,
9
33720
4136
su želeli da stvore mirnu,
00:49
democraticдемократски EuropeEurope,
10
37880
2216
demokratsku Evropu,
00:52
a EuropeEurope that worksИзвођење радова for its people.
11
40120
2160
Evropu koja radi za svoje ljude.
00:55
And one of the manyмноги buildingзграде blocksблокови
12
43760
2816
I jedan od mnogih stubova razvoja,
00:58
in that peaceмир projectпројекат
13
46600
2256
na tom mirovnom projektu,
01:00
was a commonзаједнички EuropeanEvropski marketтржиште.
14
48880
2040
bilo je i zajedničko evropsko tržište.
01:05
AlreadyVeć back then,
15
53080
2136
Čak i onda,
01:07
they saw how marketsтржишта,
16
55240
1816
oni su videli kako tržište,
01:09
when left to themselvesсами,
17
57080
2336
kada se prepusti samo sebi,
01:11
can sortврста of slipслип into beingбиће
just the privateприватни propertyимовина
18
59440
5055
može takoreći, skliznuti u to da
bude čisto privatna svojina
01:16
of bigвелики businessesпредузећа and cartelskarteli,
19
64519
2721
velikih preduzeća i kartela,
01:20
meetingсастанак the needsпотребе of some businessesпредузећа
20
68360
2200
izlazeći u susret potrebama
velikih preduzeća
01:23
and not the needsпотребе of customersкупци.
21
71520
2760
a ne potrebama kupaca.
01:27
So from our very first day,
22
75840
1920
Dakle, od našeg prvog dana,
01:30
in 1957,
23
78680
1640
1957. godine,
01:33
the EuropeanEvropski UnionSindikat had rulesправила
24
81360
2856
Evropska Unija je imala pravila
01:36
to defendбранити fairфер competitionконкуренција.
25
84240
2320
da bi odbranila pravičnu konkurenciju.
01:39
And that meansзначи competitionконкуренција on the meritszasluga,
26
87680
3296
A pod tim se podrazumeva konkurencija
zasnovana na zaslugama,
01:43
that you competeтакмичити се
on the qualityквалитета of your productsпроизводи,
27
91000
3216
da se nadmećete sa
kvalitetom vaših proizvoda,
01:46
the pricesцене you can offerпонуда,
28
94240
1936
cenom koju nudite,
01:48
the servicesуслуге, the innovationиновације
that you produceпроизвести.
29
96200
3160
uslugama i inovacijama
koje proizvodite.
01:52
That's competitionконкуренција on the meritszasluga.
30
100400
2816
To je konkurentnost
zasnovana na zaslugama.
01:55
You have a fairфер chanceшанса
of makingстварање it on suchтаква a marketтржиште.
31
103240
3280
Imate pravičnu šansu
za uspeh na takvom tržištu.
01:59
And it's my jobпосао,
32
107320
2016
To je moj posao,
02:01
as CommissionerKomesar for CompetitionKonkurencija,
33
109360
2776
kao Komesara za konkurenciju,
02:04
to make sure that companiesкомпаније
who do businessбизнис in EuropeEurope
34
112160
3696
da osiguram da kompanije
koje posluju u Evropi,
02:07
liveживи by those rulesправила.
35
115880
2040
posluju u skladu sa ovim pravilima.
02:12
But let's take a stepкорак back.
36
120360
2000
Ali, vratimo se korak u nazad.
02:16
Why do we need rulesправила
on competitionконкуренција at all?
37
124320
3640
Zašto uopšte trebamo
pravila konkurencije?
02:20
Why not just let businessesпредузећа competeтакмичити се?
38
128880
2800
Zašto jednostavno ne pustimo
preduzećima da se takmiče?
02:24
Isn't that alsoтакође the bestнајбоље for us
39
132600
2696
Zar nije tako najbolje i za nas,
02:27
if they competeтакмичити се freelyслободно,
40
135320
2296
ukoliko se slobodno takmiče,
02:29
sinceОд more competitionконкуренција
41
137640
2256
s obzirom da konkurencija
02:31
drivesпогони more qualityквалитета,
42
139920
2176
podstiče bolji kvalitet,
02:34
lowerниже pricesцене, more innovationиновације?
43
142120
2520
niže cene i više inovativnosti?
02:39
Well, mostlyуглавном it is.
44
147080
2200
Pa, u većini slučajeva je tako.
02:43
But the problemпроблем is
that sometimesпонекад, for businessesпредузећа,
45
151520
4776
Međutim, problem je što,
nekad, za preduzeća,
02:48
competitionконкуренција can be inconvenientnezgodno,
46
156320
3920
konkurencija može biti nezgodna,
02:55
because competitionконкуренција meansзначи
that the raceтрка is never over,
47
163120
3680
jer ona znači
da trka nikad nije gotova,
02:59
the gameигра is never wonпобедио.
48
167760
1520
a igra nikad dobijena.
03:02
No matterматерија how well
you were doing in the pastпрошлост,
49
170400
2656
Bez obzira koliko dobri bili
u prošlosti,
03:05
there's always someoneнеко
50
173080
1816
uvek postoji neko,
03:06
who are out there
wantingжелим to take your placeместо.
51
174920
3280
ko, tamo negde, čeka
da zauzme vaše mesto.
03:12
So the temptationiskušenje to avoidизбегавајте competitionконкуренција
52
180360
3176
Dakle, iskušenje da izbegnete konkurenciju
03:15
is powerfulмоћан.
53
183560
1200
je ogromno.
03:18
It's rootedукорењен in motivesmotivi
as oldстари as AdamAdam and EveEve:
54
186320
4240
Ono ima korene u motivima,
starim od pamtiveka,
03:23
in greedпохлепа for yetјош увек more moneyновац,
55
191800
2760
u pohlepi za još više novca,
03:27
in fearбојати се of losingгубе
your positionпозиција in the marketтржиште
56
195640
3456
u strahu od gubljenja
pozicije na tržištu
03:31
and all the benefitsПредности it bringsдоноси.
57
199120
2640
i svih beneficija koje ona donosi.
03:35
And when greedпохлепа and fearбојати се
58
203960
2936
A kada su pohlepa i strah
03:38
are linkedповезано to powerмоћ,
59
206920
1856
povezani sa moći,
03:40
you have a dangerousопасно mixмик.
60
208800
1560
imate opasnu mešavinu.
03:44
We see that in politicalполитички life.
61
212280
1800
To vidimo u političkom životu.
03:47
In partдео of the worldсвет,
62
215360
1856
U jednom delu sveta,
03:49
the mixмик of greedпохлепа and fearбојати се
63
217240
2376
mešavina pohlepe i straha,
03:51
meansзначи that those who get powerмоћ
64
219640
2616
znači da, onaj ko ima moć,
03:54
becomeпостати reluctantнерадо to give it back.
65
222280
4440
postaje nevoljan da je vrati.
04:00
One of the manyмноги things
66
228920
1536
Jedna od mnogih stvari,
04:02
I like and admireдивити се in our democraciesdemokratijama
67
230480
4736
kojoj volim da se divim,
u našoj demokratiji,
04:07
are the normsнорме
68
235240
1816
su pravila,
04:09
that make our leadersлидери handруку over powerмоћ
69
237080
3176
koja teraju naše lidere da predaju moć
04:12
when votersbirači tell them to.
70
240280
1600
kada im glasači to kažu.
04:16
And competitionконкуренција rulesправила
can do a similarслично thing in the marketтржиште,
71
244720
3120
A pravila konkurentnosti
mogu slično uraditi na tržištu,
04:20
makingстварање sure that greedпохлепа and fearбојати се
doesn't overcomeпревладали fairnesspravednost.
72
248920
4840
osiguravajući da pohlepa i strah
ne preplave pravičnost.
04:27
Because those rulesправила mean
73
255600
1536
Zato što ta pravila znače
04:29
that companiesкомпаније cannotне може misusezloupotreba theirњихова powerмоћ
to undermineпоткопати competitionконкуренција.
74
257160
4840
da kompanije ne mogu zloupotrebljavati
svoju moć da ugroze konkurente.
04:36
Think for a momentтренутак about your carауто.
75
264040
2600
Razmislite na trenutak o svojim kolima.
04:40
It has thousandsхиљаде of partsделови,
76
268720
3536
Tu ima hiljade delova,
04:44
from the foampena that makesчини the seatsседишта
77
272280
3376
od pene od koje se prave sedišta,
04:47
to the electricalелектрични wiringelektrika
to the lightсветло bulbslukovice.
78
275680
3120
do električne instalaicije i sijalica.
04:51
And for manyмноги of those partsделови,
79
279680
2296
Za mnoge od ovih delova,
04:54
the world'sсветске carmakersproizvoрaиi automobila,
80
282000
1576
svetski proizvođači automobila,
04:55
they are dependentзависни
on only a fewнеколико suppliersдобављачи.
81
283600
3040
zavise od
samo nekoliko dobavljača.
05:01
So it's hardlyтешко surprisingизненађујуће
82
289120
2536
Dakle, nije teško pretpostaviti
05:03
that it is kindкинд of temptingprimamljivo
for those suppliersдобављачи
83
291680
4056
da je to određena vrsta
iskušenja za te dobavljače,
05:07
to come togetherзаједно and fixпоправи pricesцене.
84
295760
2440
da se ujedine i podignu cene.
05:11
But just imagineзамислити what that could do
85
299920
1896
Ali, zaislite kako bi to
moglo da utiče
05:13
to the finalконачни priceЦена
of your newново carауто in the marketтржиште.
86
301840
4920
na konačnu cenu
našeg novog vozila na tržištu.
05:20
ExceptOsim, it's not imaginaryimaginarni.
87
308520
2440
Samo što to nije teoretsko pitanje.
05:24
The EuropeanEvropski CommissionKomisija
88
312400
2176
Evropska komisija
05:26
has dealtрешио with alreadyвећ
sevenседам differentразличит carауто partsделови cartelskarteli,
89
314600
5856
je imala iskustvo sa već sedam kartela,
proizvođača različitih delova automobila,
05:32
and we're still investigatingистражује some.
90
320480
2080
i idalje istražujemo neke.
05:36
Here, the DepartmentMinistarstvo of JusticePravda
91
324320
3176
Ovde, Odeljenje za pravdu
05:39
are alsoтакође looking
into the marketтржиште for carауто partsделови,
92
327520
2640
takođe nadgleda
tržište auto delova,
05:42
and it has calledпозвани it
the biggestнајвеће criminalкриминал investigationистраживање
93
330920
3536
i nazvalo ga je
„najvećom kriminalnom istragom
05:46
it has ever pursuedнастављено.
94
334480
1720
koja se ikada vodila."
05:49
But withoutбез competitionконкуренција rulesправила,
95
337320
2416
Ali bez konkurentskih pravila,
05:51
there would be no investigationистраживање,
96
339760
2456
ne bi bilo ni istrage,
05:54
and there would be nothing
to stop this collusionдоговарање from happeningдогађај
97
342240
3896
i ništa ne bi sprečilo da
se ovaj dogovor realizuje,
05:58
and the pricesцене of your carауто to go up.
98
346160
2640
i da cena automobila skoči.
06:03
YetJoš it's not only companiesкомпаније
99
351600
2336
Ipak, nisu samo kompanije
06:05
who can undermineпоткопати fairфер competitionконкуренција.
100
353960
1800
te koje mogu podrivati
pravičnu konkurentnost.
06:08
GovernmentsVlade can do it, too.
101
356960
1520
I države to mogu.
06:11
And governmentsвлада do that
when they handруку out subsidiesсубвенције
102
359720
4176
A države to rade
kada daju subvencije
06:15
to just the favoriteомиљени fewнеколико, the selectedизабран.
103
363920
3560
samo nekolicini odabranih.
06:21
They mayможе do that
when they handруку out subsidiesсубвенције --
104
369240
3056
Oni to mogu učiniti
kada daju subvencije -
06:24
and, of courseкурс,
all financedфинансиран by taxpayersпорески обвезници --
105
372320
3240
i, naravno,
sve to plaćaju poreski obveznici -
06:28
to companiesкомпаније.
106
376680
1200
kompanijama.
06:30
That mayможе be in the formобразац
of specialпосебан taxporez treatmentsтретмани,
107
378760
4936
To može biti u obliku
posebnih poreskih tretmana,
06:35
like the taxporez benefitsПредности
108
383720
1416
kao poreske olakšice,
06:37
that firmsфирме like FiatFiat,
Starbucks"Starbucks" and AppleJabuka got
109
385160
4896
koje su firme kao što su Fijat,
Starbaks i Epl dobile
06:42
from some governmentsвлада in EuropeEurope.
110
390080
1840
u nekim državama u Evropi.
06:46
Those subsidiesсубвенције stop companiesкомпаније
from competingтакмичење on equalједнак termsуслови.
111
394120
3560
Ove subvencije su sprečile kompanije
da se nadmeću pod jednakim uslovima.
06:51
They can mean that
the companiesкомпаније that succeedуспети,
112
399240
3576
Oni mogu smatrati da su,
kompanije koje su uspele,
06:54
well, they are the companiesкомпаније
that got the mostнајвише subsidysubvencija,
113
402840
2600
pa, oni su kompanije
koje su dobile najviše subvencija,
06:58
the onesоне that are the best-connectedBest-connected,
114
406400
2296
kompanije sa najboljim vezama,
07:00
and not, as it should be,
115
408720
2136
a ne, kao što bi trebalo biti,
07:02
the companiesкомпаније that serveслужи
consumersпотрошачи the bestнајбоље.
116
410880
2600
kompanije koje najbolje služe
svojim konzumentima.
07:07
So there are timesпута when we need to stepкорак in
117
415560
2200
Tako da, postoji momenat
kada mi moramo da se umešamo,
07:10
to make sure that competitionконкуренција
worksИзвођење радова the way it should.
118
418720
3200
da bi obezbedili da konkurentnost
bude onakva kakva treba da bude.
07:15
By doing that, we help
the marketтржиште to work fairlyпоштено,
119
423160
3200
Čineći to, mi pomažemo
tržištu da funkcioniše pravično,
07:19
because competitionконкуренција givesдаје consumersпотрошачи
the powerмоћ to demandпотражња a fairфер dealдоговор.
120
427720
4680
zato što konkurentnost daje moć
konzumentima da traže pravične ponude.
07:25
It meansзначи that companiesкомпаније know
that if they cannotне може offerпонуда good pricesцене
121
433840
4496
To znači da kompanije znaju
da, ako ne mogu da ponude dobru cenu,
07:30
or the serviceуслуга that's expectedочекиван,
122
438360
2576
za uslugu koja se očekuje,
07:32
well, the customersкупци
will go somewhereнегде elseдруго.
123
440960
3400
onda će konzumenti otići
na drugo mesto.
07:38
And that sortврста of fairnesspravednost
is more importantважно
124
446680
2656
I ta vrsta pravičnosti
je još važnija,
07:41
than we mayможе sometimesпонекад realizeсхватите.
125
449360
2160
nego što je mi nekad smatramo.
07:47
Very fewнеколико people think
about politicsполитика all the time.
126
455560
2480
Veoma malo ljudi
razmišlja o politici svo vreme.
07:51
Some even skipскип it at electionизбор time.
127
459600
2160
Neki čak to propuste i u vreme izbora.
07:55
But we are all in the marketтржиште.
128
463880
2496
Ali mi smo svi na tržištu,
07:58
EverySvaki day, we are in the marketтржиште.
129
466400
2480
Svakog dana, mi smo na tržištu.
08:02
And we don't want businessesпредузећа
to agreeдоговорити се on pricesцене in the back officeканцеларија.
130
470280
4240
Ne želimo da se preduzeća
dogovaraju oko cene u tajnosti.
08:07
We don't want them
to divideподела the marketтржиште betweenизмеђу them.
131
475520
2720
Ne želimo da između sebe
dele tržište.
08:11
We don't want one bigвелики companyкомпанија
132
479640
1896
Ne želimo da jedna velika kompanija,
08:13
just to shutзатворите out competitorsтакмичари
133
481560
2656
jednostavno, onemogući sve konkurente
08:16
from ever showingпоказивање us what they can do.
134
484240
2160
da nam prikažu šta sve mogu da urade.
08:20
If that happensсе дешава,
135
488440
1360
Ukoliko se to desi,
08:22
well, obviouslyочигледно, we feel
that someoneнеко has cheatedпреварен us,
136
490760
3376
pa, očigledno, osećamo
da nas je neko prevario,
08:26
that we are beingбиће ignoredигнорисана
or takenузети for grantedодобрено by the marketтржиште.
137
494160
4120
da smo ignorisani ili uzeti
zdravo za gotovo, od strane tržišta.
08:31
And that mayможе undermineпоткопати
not only our trustповерење in the marketтржиште
138
499680
3576
A to može potkopati,
ne samo naše poverenje u tržište,
08:35
but alsoтакође our trustповерење in the societyдруштво.
139
503280
2680
nego, takođe, naše poverenje u društvo.
08:39
In a recentскорашњи surveyанкета,
140
507680
1936
U nedavnom ispitivanju,
08:41
more than two-thirdsдве трећине of EuropeansEvropljani
141
509640
2416
više od dve trećine Evropljana,
08:44
said that they had feltосетио
the effectsефекте of lackнедостатак of competitionконкуренција:
142
512080
4680
izjasnili su se da su osetili
posledice nedostatka konkurentnosti:
08:49
that the priceЦена
for electricityелектрична енергија was too highвисоко,
143
517880
2360
da je cena struje previsoka,
08:53
that the priceЦена for the medicineslekove
they neededпотребно was too highвисоко,
144
521280
3200
da je cena lekova
koji su im potrebni, previsoka,
08:57
that they had no realправи choiceизбор
145
525560
1496
i da, u suštini, nemaju izbor
08:59
if they wanted to travelпутовање
by busаутобус or by planeавион,
146
527080
3336
bilo da su hteli da putuju
autobusom ili avionom,
09:02
or they got poorлоше serviceуслуга
from theirњихова internetинтернет providerdobavljač usluga.
147
530440
2800
ili su dobili lošu uslugu
od svog internet provajdera.
09:06
In shortкратак, they foundнашао that the marketтржиште
didn't treatлијечити them fairlyпоштено.
148
534240
3440
Sve u svemu, oni smatraju da ih
tržište ne tretira pravedno.
09:11
And that mightМожда seemИзгледа
like very smallмали things,
149
539000
3040
I to se može činiti
kao sitnica,
09:16
but they can give you this senseсмисао
150
544000
2560
ali to vam može stvoriti utisak
09:19
that the worldсвет isn't really fairфер.
151
547720
2200
da svet, u suštini, nije pravičan.
09:23
And they see the marketтржиште,
whichкоја was supposedпретпостављено to serveслужи everyoneсви,
152
551720
4856
Oni posmatraju tržište,
koje bi trebalo da služi svima,
09:28
becomeпостати more like the privateприватни propertyимовина
of a fewнеколико powerfulмоћан companiesкомпаније.
153
556600
5040
kako se pretvara u privatnu svojinu
nekoliko moćnih kompanija.
09:35
The marketтржиште is not the societyдруштво.
154
563680
1680
Tržište nije društvo.
09:38
Our societiesдруштва are, of courseкурс,
much, much more than the marketтржиште.
155
566080
4160
Naša društva su mnogo,
mnogo više od tržišta.
09:43
But lackнедостатак of trustповерење in the marketтржиште
156
571720
2656
Ali nedostatak poverenja u tržište,
09:46
can rubTrljaj off on societyдруштво
157
574400
2856
može se reflektovati i na društvo,
09:49
so we loseизгубити trustповерење in our societyдруштво as well.
158
577280
2880
tako da gubimo poverenje i u njega.
09:55
And it mayможе be the mostнајвише importantважно
thing we have, trustповерење.
159
583480
4120
A to može biti najvažnija stvar
koju imamo - poverenje.
10:01
We can trustповерење eachсваки other
if we are treatedтретирани as equalsједнако.
160
589880
4240
Možemo verovati jedni drugima,
ukoliko se prema nama odnose jednako.
10:08
If we are all to have the sameисти chancesшансе,
161
596080
4416
Ako svi imamo istu šansu,
10:12
well, we all have to followпратити
the sameисти fundamentalфундаментално rulesправила.
162
600520
3680
pa, svi moramo da pratimo
neka osnovna pravila.
10:17
Of courseкурс, some people and some businessesпредузећа
are more successfulуспјешно than othersдруги,
163
605560
4680
Naravno, neki ljudi i neka preduzeća
su uspešnija od drugih,
10:23
but we do not trustповерење in a societyдруштво
164
611360
2616
ali ne verujemo društvu
10:26
if the prizesнаграде are handedхандед out
165
614000
2056
ukoliko je cena određena
10:28
even before the contestтакмичење beginsпочиње.
166
616080
2720
čak i pre nego što takmičenje počne.
10:33
And this is where
competitionконкуренција rulesправила come in,
167
621280
2400
E, tu stupaju na snagu
konkurentska pravila,
10:37
because when we make sure
that marketsтржишта work fairlyпоштено,
168
625160
3496
jer, ako obezbedimo da
tržište funkcioniše pravično,
10:40
then businessesпредузећа competeтакмичити се on the meritszasluga,
169
628680
3216
onda preduzeća konkurišu po zaslugama,
10:43
and that helpsпомаже to buildизградити the trustповерење
that we need as citizensГрађани
170
631920
5256
i to pomaže da se izgradi poverenje
koje je nama, kao građanima, potrebno
10:49
to feel comfortableудобан and in controlконтрола,
171
637200
3656
da bi se osećali ugodno i da bi
imali osećaj kontrole,
10:52
and the trustповерење that allowsомогућава
our societyдруштво to work.
172
640880
3600
poverenje koje dozvoljava
našem društvu da radi.
10:58
Because withoutбез trustповерење,
everything becomesпостаје harderтеже.
173
646000
3240
Jer, bez poverenja,
sve postaje teže.
11:02
Just to liveживи our dailyдневно livesживи,
we need to trustповерење in strangersстранци,
174
650640
3240
I za naš svakodnevni život
potrebno je da imamo poverenje u strance,
11:07
to trustповерење the banksбанке who keep our moneyновац,
175
655000
2720
da verujemo bankama u kojima
čuvamo naše novce,
11:10
the buildersградитељи who buildизградити our home,
176
658800
1720
građevinarima koji nam zidaju kuće,
11:14
the electricianelektričar
who comesдолази to fixпоправи the wiringelektrika,
177
662200
3056
električaru, koji nam
dolazi da popravi žice,
11:17
the doctorдоктор who treatstretira us when we're illболестан,
178
665280
2336
lekaru, koji nas leči kad smo bolesni,
11:19
not to mentionпомени
the other driversupravljački programi on the roadпут,
179
667640
2816
da ne pominjem druge vozače
koje srećemo na putu,
11:22
and everyoneсви knowsзна that they are crazyлуд.
180
670480
1920
a svi znaju da su oni ludi.
11:26
And yetјош увек, we have to trustповерење them
181
674000
3096
Pa ipak, moramo im verovati,
11:29
to do the right thing.
182
677120
1360
da će uraditi pravu stvar.
11:32
And the thing is
that the more our societiesдруштва growрасту,
183
680120
3040
Stvar je u tome da,
kako naše društvo raste,
11:36
the more importantважно trustповерење becomesпостаје
184
684880
3016
tako poverenje postaje značajnije
11:39
and the harderтеже it is to buildизградити.
185
687920
3296
i teže ga je izgraditi.
11:43
And that is a paradoxпарадокс of modernмодеран societiesдруштва.
186
691240
3720
I to je paradoks modernog društva.
11:48
And this is especiallyпосебно trueистина
187
696960
2336
Ovo je posebno istinito
11:51
when technologyтехнологија changesПромене
the way that we interactИнтерактивно.
188
699320
2800
kada su u pitanju tehnološke promene,
vezane za komunikaciju.
Naravno, u određenom stepenu,
tehnologija može pomoći
11:55
Of courseкурс, to some degreeстепен,
technologyтехнологија can help us
189
703840
2336
11:58
to buildизградити trustповерење in one anotherдруги
with ratingsрејтинга systemsсистема and other systemsсистема
190
706200
4336
da se izgradi međusobno poverenje
sa sistemima ocena i drugim sistemima
12:02
that enableомогућите the sharingдељење economyекономија.
191
710560
2040
koje omogućava globalna ekonomija.
12:06
But technologyтехнологија alsoтакође createsствара
completelyу потпуности newново challengesизазове
192
714360
3776
Ali tehnologija takođe stvara
potpuno nove izazove,
12:10
when they askпитати us
not to trustповерење in other people
193
718160
2400
kada od nas traže
da ne verujemo drugim ljudima
12:14
but to trustповерење in algorithmsалгоритми and computersрачунари.
194
722120
3720
nego da verujemo
algoritmima i kompjuterima.
12:19
Of courseкурс, we all see
and shareОбјави and appreciateценити
195
727920
3856
Naravno, svi vidimo,
delimo i cenimo
12:23
all the good that
newново technologyтехнологија can do us.
196
731800
3976
to što nove tehnologije
mogu da učine za nas.
12:27
It's a lot of good.
197
735800
1360
To je mnogo pozitivnih stvari.
12:30
AutonomousAutonomni carsаутомобили can give people
with disabilitiessmetnjama u razvoju newново independenceнезависност.
198
738240
5136
Automobili koji sami voze mogu ljudima
sa invaliditetom da pruže nezavisnost.
12:35
It can saveсачувати us all time,
199
743400
1416
To nam može uštedeti vreme
12:36
and it can make a much, much
better use of resourcesресурса.
200
744840
2680
i može obezbediti mnogo, mnogo
bolje korišćenje resursa.
12:41
AlgorithmsAlgoritmi that relyослонити on crunchinganaliziram
enormousогроман amountsизноси of dataподаци
201
749240
4936
Algoritmi koji se oslanjaju na obradu
ogromne količine podataka,
12:46
can enableомогућите our doctorsдоктори
to give us a much better treatmentтретман,
202
754200
4056
mogu omogućiti našim doktorima
da nas mnogo bolje leče,
12:50
and manyмноги other things.
203
758280
1640
i mnogo drugih stvari.
12:54
But no one is going
to handруку over theirњихова medicalмедицински dataподаци
204
762440
4080
Ali, niko ne želi da preda
svoj medicinski karton,
12:59
or stepкорак into a carауто
that's drivenвођен by an algorithmalgoritam
205
767720
3080
ili da uđe u kola
koja vozi algoritam,
13:03
unlessосим ако не they trustповерење the companiesкомпаније
that they are dealingбављење with.
206
771880
3560
ukoliko ne veruju kompanijama
sa kojima posluju.
13:09
And that trustповерење isn't always there.
207
777560
2360
A to poverenje ne postoji uvek.
13:13
TodayDanas, for exampleпример,
lessмање than a quarterчетвртина of EuropeansEvropljani
208
781240
4176
Danas, na primer, manje
od četvrtine Evropljana,
13:17
trustповерење onlineонлине businessesпредузећа
to protectзаштитити theirњихова personalлични informationинформације.
209
785440
4640
veruje preduzećima na internetu da će
zaštititi njihove lične podatke.
13:24
But what if people knewзнала
210
792720
1600
Ali, šta bi se desilo kada bi ljudi znali,
13:27
that they could relyослонити
on technologyтехнологија companiesкомпаније
211
795440
3336
da mogu da se oslone
na tehnološke kompanije,
13:30
to treatлијечити them fairlyпоштено?
212
798800
1320
da će biti pravične?
13:34
What if they knewзнала that those companiesкомпаније
213
802280
2416
Šta bi bilo da oni znaju
da se te kompanije
13:36
respondодговори to competitionконкуренција
by tryingпокушавајући to do better,
214
804720
3600
bore sa konkurencijom time
što pokušavaju da rade bolje,
13:41
by tryingпокушавајући to serveслужи consumersпотрошачи better,
215
809400
2280
i time da pokušavaju da pruže
bolju uslugu kupcima,
13:45
not by usingКористећи theirњихова powerмоћ
216
813120
2336
a ne koristeći njihovu moć
13:47
to shutзатворите out competitorsтакмичари,
217
815480
2376
da bi izgurali konkurente,
13:49
say, by pushinggura theirњихова servicesуслуге
218
817880
2376
recimo, gurajući njihove usluge
13:52
farдалеко, farдалеко down the listлиста of searchПретрага resultsрезултате
219
820280
3736
daleko, daleko ispod,
na listi pretraživača
13:56
and promotingпромовисање themselvesсами?
220
824040
1760
ili promovišući sebe?
13:59
What if they knewзнала
that complianceusklađenosti with the rulesправила
221
827920
4256
Šta bi bilo da znaju
da je to poštovanje pravila
14:04
was builtизграђен into the algorithmsалгоритми by designдизајн,
222
832200
3680
ugrađeno u dizajniran algoritam,
14:09
that the algorithmalgoritam had to go
to competitionконкуренција rulesправила schoolшкола
223
837080
2896
da je taj algoritam morao da ide
u školu za pravila konkurentnosti,
14:12
before they were ever allowedдозвољен to work,
224
840000
1960
pre nego što mu je uopšte
dozvoljeno da radi,
14:16
that those algorithmsалгоритми were designedдизајниран
225
844120
2736
da su ti algoritmi dizajnirani
14:18
in a way that meantмислио
that they couldn'tније могао colludeIzbacili,
226
846880
3616
na taj način da ne mogu da budu u dosluhu,
14:22
that they couldn'tније могао formобразац
theirњихова ownвластити little cartelkartel
227
850520
3016
da ne mogu da stvore
svoje lične male kartele
14:25
in the blackцрн boxбок they're workingрад in?
228
853560
1880
u crnim kutijama u kojima rade?
14:29
TogetherZajedno with regulationрегулација,
229
857480
1800
Zajedno sa pravnim propisima,
14:32
competitionконкуренција rulesправила can do that.
230
860280
1960
pravila konkurentnosti to mogu da urade.
14:35
They can help us to make sure
231
863240
1776
Mogu nam pomoći, da budemo uvereni
14:37
that newново technologyтехнологија treatstretira people fairlyпоштено
232
865040
3480
da nova tehnologija
postupa sa ljudima pravično.
14:41
and that everyoneсви can competeтакмичити се
on a levelниво playingиграње fieldпоље.
233
869680
3480
i da svako može da se nadmeće
na nivou svoje oblasti.
14:46
And that can help us buildизградити the trustповерење
234
874800
3256
I to nam može pomoći
da izgradimo poverenje
14:50
that we need for realправи innovationиновације
235
878080
2416
koje nam je potrebno za stvarne inovacije
14:52
to flourishцветају
236
880520
1296
da bi procvetali
14:53
and for societiesдруштва to developразвити for citizensГрађани.
237
881840
3600
i da bi se društvo razvilo zbog građana.
14:59
Because trustповерење cannotне може be imposednametnuo.
238
887920
2240
Pošto se poverenje ne može nametnuti,
15:03
It has to be earnedзарадила.
239
891000
1480
nego se mora zaraditi.
15:06
SinceOd the very first daysдана
of the EuropeanEvropski UnionSindikat,
240
894280
3976
Od prvog dana
Evropske Unije,
15:10
60 yearsгодине agoпре,
241
898280
1320
pre 60 godina,
15:12
our competitionконкуренција rulesправила have helpedпомогао
242
900800
2936
naša pravila konkurentnosti su pomogla
15:15
to buildизградити that trustповерење.
243
903760
1480
da se izgradi poverenje.
15:19
A lot of things have changedпромењено.
244
907120
1600
Mnoge stvari su se promenile.
15:22
It's hardтешко to say
what those sixшест representativesPredstavnici
245
910440
3336
Teško je reći šta bi tih šest predstavnika
15:25
would have madeмаде of a smartphonepametni telefon.
246
913800
1524
uradili sa pametnim telefonima,
15:29
But in today'sданас worldсвет,
247
917000
1616
ali u današnjem svetu,
15:30
as well as in theirњихова worldсвет,
248
918640
2616
kao i u njihovo vreme,
15:33
competitionконкуренција makesчини the marketтржиште
work for everyoneсви.
249
921280
3120
konkurencija deluje da
tržište radi za svakoga.
15:38
And that is why I am convincedуверен
250
926000
2256
I upravo zbog toga sam ubeđena,
15:40
that realправи and fairфер competitionконкуренција
251
928280
3176
da stvarna i pravična konkurencija
15:43
has a vitalвитално roleулога to playигра
252
931480
2056
ima ključnu ulogu
15:45
in buildingзграде the trustповерење we need
253
933560
2176
u izgradnji poverenja koje nam je potrebno
15:47
to get the bestнајбоље of our societiesдруштва,
254
935760
3120
da bi izvukli ono nabolje
od našeg društva,
15:52
and that startsпочиње with enforcingsprovođenje our rulesправила,
255
940000
4976
a to počinje sprovođenjem naših pravila,
15:57
actuallyзаправо just to make
the marketтржиште work for everyoneсви.
256
945000
3816
u suštini, samo da bi se osiguralo
da tržište radi za svakoga.
16:00
Thank you.
257
948840
1376
Hvala vam.
16:02
(ApplauseAplauz)
258
950240
3440
(Aplauz)
16:07
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you.
259
955760
1280
Bruno Đuzani: Hvala Vam.
Hvala vam, Komesare.
16:11
Thank you, CommissionerKomesar.
260
959360
1256
Margaret Vestager:
Bilo mi je zadovoljstvo.
16:12
MargretheMargret VestagerVestager: It was a pleasureзадовољство.
261
960640
1856
16:14
BGBG: I want to askпитати you two questionsпитања.
262
962520
1736
BĐ: Želim da vam postavim dva pitanja.
16:16
The first one is about dataподаци,
because I have the impressionутисак
263
964280
2736
Prvo se odnosi na podatke,
pošto imam utisak
16:19
that technologyтехнологија and dataподаци are changingпромена
the way competitionконкуренција takes placeместо
264
967040
3416
da tehnologija i podaci menjaju
način na koji se konkurentnost odvija
16:22
and the way competitionконкуренција regulationрегулација
is designedдизајниран and enforcedkoju sprovodi.
265
970480
4656
i način na koji su pravila konkurentnosti
dizajnirana i kako se sprovode,
16:27
Can you maybe commentкоментар on that?
266
975160
1656
Možete li možda, prokomentarisati to?
16:28
MVMV: Well, yes, it is
definitelyдефинитивно challengingизазован us,
267
976840
3336
MV: Pa, da, to je svakako izazov za nas,
16:32
because we bothи једно и друго have to sharpenIzoštravanje our toolsалати
268
980200
3216
zato što i mi i oni, moramo da
oblikujemo svoje alate
16:35
but alsoтакође to developразвити newново toolsалати.
269
983440
1840
ali takođe i da razvijemo nove.
16:38
When we were going throughкроз
the GoogleGoogle responsesodgovore
270
986120
2856
Kada smo prelistavali Gugl odgovore
16:41
to our statementизјава of objectionприговор,
271
989000
2736
o našoj „Izjavi o objektivnosti",
16:43
we were going throughкроз
5.2 terabytesterabajta of dataподаци.
272
991760
4200
prešli smo 5,2 terabajta podataka.
16:49
It's quiteприлично a lot.
273
997080
1520
To je prilično mnogo.
16:51
So we had to setкомплет up newново systemsсистема.
274
999320
3296
Zbog toga smo morali da
podesimo novi sistem.
16:54
We had to figureфигура out how to do this,
275
1002640
2616
Morali smo da smislimo kako da uradimo to,
16:57
because you cannotне може work
the way you did just a fewнеколико yearsгодине agoпре.
276
1005280
4096
zato što ne možete raditi na način na koji
ste radili svega nekoliko godina ranije.
17:01
So we are definitelyдефинитивно
sharpeningoљtriљ up our workingрад methodsметоде.
277
1009400
3880
Tako da, mi definitivno
usavršavamo naše metode rada.
17:05
The other thing is
that we try to distinguishразликовати
278
1013880
2136
Druga stvar je što mi
pokušavamo da razlikujemo
17:08
betweenизмеђу differentразличит kindsврсте of dataподаци,
279
1016040
1696
različite vrste podataka,
17:09
because some dataподаци is extremelyизузетно valuableвредно
280
1017760
2576
zato što su neki podaci
izuzetno značajni,
17:12
and they will formобразац, like,
a barrierбаријера to entryулаз in a marketтржиште.
281
1020360
3256
i oni će stvoriti nešto nalik
barijeri za ulazak na tržište.
17:15
Other things you can just --
it losesizgubi its valueвредност tomorrowсутра.
282
1023640
4040
Druge stvari, možete samo - one će,
koliko sutra, izgubiti svoj značaj.
17:20
So we try to make sure
283
1028560
1536
Tako da, mi se trudimo da osiguramo
17:22
that we never, ever underestimateподцијенити the factчињеница
284
1030119
3457
da nikad ne potcenimo činjenicu
17:25
that dataподаци worksИзвођење радова
as a currencyvaluta in the marketтржиште
285
1033599
3977
da su podaci na tržištu isto što i valuta
17:29
and as an assetимовина that can be
a realправи barrierбаријера for competitionконкуренција.
286
1037599
5041
i kao preimućstvo koje može biti
realna prepreka nadmetanju.
17:35
BGBG: GoogleGoogle. You finedkažnjen them
2.8 billionмилијарде eurosevra a fewнеколико monthsмесеци agoпре.
287
1043560
4536
BĐ: Gugl. Kaznili ste ih sa
2,8 milijardi evra pre nekoliko meseci.
17:40
MVMV: No, that was dollarsдолара.
It's not so strongјак these daysдана.
288
1048119
2657
MV: Ne, to su bili dolari.
Oni nisu toliko jaki danas.
17:42
BGBG: AhAh, well, dependsзависи on the --
289
1050800
1496
BG: Ah, pa, zavisi od ...
17:44
(LaughterSmeh)
290
1052320
1016
(Smeh)
17:45
GoogleGoogle appealedžalio the caseслучај.
The caseслучај is going to courtсуд.
291
1053360
2496
Gugl se žalio na slučaj.
Slučaj ide na sud.
17:47
It will last a while.
292
1055880
1560
To će potrajati.
17:50
EarlierRanije, last yearгодине, you askedпитао AppleJabuka
to payплатите 13 billionмилијарде in back taxesпорези,
293
1058240
4736
Ranije prošle godine, tražili ste od Epl-a
da plati 13 milijardi poreza retroaktivno
17:55
and you have alsoтакође
investigatedистраживани other companiesкомпаније,
294
1063000
3136
i istraživali ste, takođe,
i druge kompanije,
17:58
includingукључујући EuropeanEvropski and Russianruski companiesкомпаније,
295
1066160
2056
uključujući evropske i ruske kompanije
18:00
not only AmericanAmerikanac companiesкомпаније, by farдалеко.
296
1068240
2096
a ne samo američke, uopšte.
18:02
YetJoš the investigationsистраге
againstпротив the AmericanAmerikanac companiesкомпаније
297
1070360
4296
Ipak, istraga protiv
američkih kompanija
18:06
are the onesоне that have attractedprivukla je
the mostнајвише attentionпажњу
298
1074680
2416
je ona koja je izazvala najviše pažnje,
18:09
and they have alsoтакође attractedprivukla je
some accusationsoptužbe.
299
1077120
3016
kao i neke optužbe.
18:12
You have been accusedоптужени, essentiallyУ суштини,
of protectionismprotekcionizam, of jealousyljubomora,
300
1080160
3136
Optužili su vas, u suštini,
za protektorizam, ljubomoru,
18:15
or usingКористећи legislationзаконодавство
to hitхит back at AmericanAmerikanac companiesкомпаније
301
1083320
2896
i korišćenje pravnih normi
da bi se osvetili američkim kompanijjama
18:18
that have conqueredосвојени EuropeanEvropski marketsтржишта.
302
1086240
2296
koje su osvojile evropsko tržište.
18:20
"The EconomistEkonomista" just this weekНедеља
on the frontфронт pageстрана writesпише,
303
1088560
3456
Časopis „Ekonomist" je, upravo ove
nedelje, na naslovnoj strani objavio:
18:24
"VestagerVestager VersusProtiv The ValleyDolina."
304
1092040
1896
„Vestager protiv Doline"
18:25
How do you reactреаговати to that?
305
1093960
1320
Kako reagujete na to?
18:28
MVMV: Well, first of all,
I take it very seriouslyозбиљно,
306
1096600
3216
MV: Pa, pre svega, to smatram
veoma ozbiljnom stvari,
18:31
because biasсклоност has no roomсоба
in lawзакон enforcementизвршење.
307
1099840
5320
jer nema mesta pristrasnosti
u sprovođenju zakona.
18:38
We have to proveдоказати our casesслучајева
with the evidenceдоказ and the factsчињенице
308
1106160
3176
Mi moramo da dokažemo naš slučaj
sa dokazima i činjenicama
18:41
and the jurisprudencesudsku praksu
309
1109360
2016
i jurisprudencijom
18:43
in orderнаручи alsoтакође to presentпоклон it to the courtsсудови.
310
1111400
2040
da bismo to mogli da predstavimo na sudu.
18:46
The secondдруго thing is
that EuropeEurope is openотворен for businessбизнис,
311
1114760
3936
Druga stvar je: Evropa je
otvorena za preduzeća,
18:50
but not for taxporez evasionutaja.
312
1118720
1736
ali ne i za izbegavanje poreza.
18:52
(ApplauseAplauz)
313
1120480
3680
(Aplauz)
18:58
The thing is that we are changingпромена,
314
1126800
3736
Problem je u tome što se mi menjamo,
19:02
and for instanceпример,
when I askпитати my daughtersкћери --
315
1130560
2216
i na primer, kada pitam svoje ćerke -
19:04
they use GoogleGoogle as well --
316
1132800
1536
one takođe koriste Gugl -
19:06
"Why do you do that?"
317
1134360
1496
„ Zašto to radite?"
19:07
They say, "Well, because it worksИзвођење радова.
It's a very good productпроизвод."
318
1135880
2976
One mi kažu: „Pa, zato što to radi.
to je veoma dobar proizvod."
19:10
They would never, ever,
come up with the answerодговор,
319
1138880
2456
One mi nikad ne bi rekle:
„Zato što je to američki proizvod."
19:13
"It's because it's a US productпроизвод."
320
1141360
1720
19:15
It's just because it worksИзвођење радова.
321
1143960
1856
Nego, jednostavno, zato što funkcioniše.
19:17
And that is of courseкурс how it should be.
322
1145840
2056
I tako, naravno, i treba da bude.
19:19
But just the sameисти, it is importantважно
that someoneнеко is looking after to say,
323
1147920
3416
Ali, isto tako, važno je
da neko pripazi i kaže:
19:23
"Well, we congratulateČestitam you
324
1151360
2336
„Pa, čestitamo vam,
19:25
while you growрасту and growрасту and growрасту,
325
1153720
2536
dok rastete, rastete i rastete,
19:28
but congratulationИestitam stopsзауставља
326
1156280
1736
ali čestitke prestaju
19:30
if we find that you're
misusingzloupotrebe your positionпозиција
327
1158040
2280
ako otkrijemo da
zloupotrebljavate svoj položaj,
19:34
to harmштета competitorsтакмичари
so that they cannotне може serveслужи consumersпотрошачи."
328
1162000
4216
da bi naštetili konkurentima tako da
oni ne mogu da ponude usluge kupcima."
19:38
BGBG: It will be
a fascinatingфасцинантан caseслучај to followпратити.
329
1166240
2096
BĐ: To će biti fascinantan
slučaj za praćenje.
19:40
Thank you for comingдолазе to TEDTED.
330
1168360
1376
Hvala Vam što ste došli na TED.
19:41
MVMV: It was a pleasureзадовољство. ThanksHvala ti a lot.
331
1169760
1736
MV: Bilo mi je zadovoljstvo. Hvala mnogo.
19:43
(ApplauseAplauz)
332
1171520
3760
(Aplauz)
Translated by Kristina Radosavljević
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margrethe Vestager - Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair.

Why you should listen
Margrethe Vestager has been described as "the most powerful woman in Brussels" -- otherwise said, in European politics. As Commissioner for Competition for the European Union, Vestager is in charge of regulating commercial activity across the 28 member states and enforcing the EU's rules designed to keep the markets fair -- rules that, she believes, some big companies have been abusing. In 2016, Vestager ordered Apple to pay €13 bn (about US$15.3 bn) in back taxes. In June 2017, she fined Google €2.4 bn (US$2.8 bn) for manipulating search results in favor of its own services. Other antitrust cases are open against Google. Facebook, Amazon, Russian natural gas producer Gazprom, Italian carmaker Fiat and others are also on her radar screen.

Born in Denmark, Vestager held various ministerial posts in her country's government before being appointed to the European Commission in 2014. Her politics are liberal in the classic meaning of the term: free speech, free assembly and free trade -- but she argues that it can only happen if markets are free of undue influence and anti-competitive behaviors.
More profile about the speaker
Margrethe Vestager | Speaker | TED.com