ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com
TEDxSFU

Mandy Len Catron: A better way to talk about love

ماندي لين كاترون: طريقة أفضل للحديث عن الحب

Filmed:
2,605,858 views

في الحب، نحن نسقط. نُضرب، ونُسحق، نفقد الوعي. نلتهب شغفًا. الحب يجعلنا نتصرف بجنون ويجعلنا مرضى. قلوبنا موجوعة، وتنكسر بعد ذلك. تقول الكاتبة ماندي لين كاترون، الحديث عن الحب بهذه الطريقة يشكل أساسًا كيف نختبر ذلك. في هذا الحديث لأي شخص شعر أنه مجنون بالحب، تسلّط كاترون الضوء على تعبير مجازي مختلف عن الحب قد يساعدنا على إيجاد المزيد من السعادة - ومعاناة أقل- به.
- Writer
Mandy Len Catron explores love stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
OK, so todayاليوم I want to talk
about how we talk about love.
0
553
4300
حسنًا، أودّ اليوم الحديث حول
كيف نتكلّم عن الحب.
00:17
And specificallyعلى وجه التحديد,
1
5237
1150
وتحديدًا،
00:18
I want to talk about what's wrongخطأ
with how we talk about love.
2
6411
3435
أوّد التكلّم عن الخطأ
بحديثنا عن الحب.
00:22
Mostعظم of us will probablyالمحتمل
fallخريف in love a fewقليل timesمرات
3
10673
3407
ربما أغلبنا سيقع
بالحب عدة مرات
00:26
over the courseدورة of our livesالأرواح,
4
14104
1465
على مدى حياتنا،
00:27
and in the Englishالإنجليزية languageلغة,
this metaphorتشابه مستعار, fallingهبوط,
5
15593
4210
وباللغة الإنجليزية،
هذا التعبير المجازي، الوقوع،
00:31
is really the mainالأساسية way that we
talk about that experienceتجربة.
6
19827
3014
هو بالواقع الطريقة الرئيسيّة الّتي
نتحدّث بها عن تلك التّجربة.
00:35
I don't know about you,
7
23592
1151
لا أعرف عنكم،
00:36
but when I conceptualizeتصور this metaphorتشابه مستعار,
8
24767
1927
ولكن عندما أتخيّل هذا التعبير،
00:38
what I pictureصورة is straightمباشرة
out of a cartoonرسوم متحركة --
9
26718
2878
ما أتصوّره يأتي من رسم متحرك--
00:42
like there's a man,
10
30076
1296
كأنّ هناك رجل،
00:43
he's walkingالمشي down the sidewalkرصيف,
11
31396
1717
يمشي على الرصيف،
00:45
withoutبدون realizingتحقيق it, he crossesالصلبان
over an openفتح manholeفتحة,
12
33137
3112
بدون أن ينتبه،
يعبر على حفرة مفتوحة،
00:48
and he just plummetsينهار into the sewerالصرف الصحي belowأدناه.
13
36273
3661
وما لبث أن سقط في قناة المجاري بالأسفل
00:51
And I pictureصورة it this way
because fallingهبوط is not jumpingالقفز.
14
39958
4080
وأتصوّر ذلك بهذه الطريقة
لأن الوقوع ليس قفز.
00:56
Fallingهبوط is accidentalعرضي,
15
44769
2032
الوقوع هو غير مقصود،
00:58
it's uncontrollableمتعذر ضبطه.
16
46825
1902
لا يمكن التحكّم به.
01:00
It's something that happensيحدث to us
withoutبدون our consentموافقة.
17
48751
3525
إنّه أمرٌ يحدث لنا
بدون موافقتنا.
01:04
And this --
18
52300
1193
وهذه --
01:05
this is the mainالأساسية way we talk
about startingابتداء a newالجديد relationshipصلة.
19
53517
3567
هي الطريقة الأساسيّة لحديثنا
عن بدء علاقة جديدة.
01:10
I am a writerكاتب and I'm alsoأيضا
an Englishالإنجليزية teacherمدرس,
20
58336
3767
إنّني كاتبة ومدرّسة لغة إنجليزية أيضًا،
01:14
whichالتي meansيعني I think
about wordsكلمات for a livingالمعيشة.
21
62127
2285
ما يعني أنّني
أفكر بالكلمات لأكسب عيشي.
01:16
You could say that I get paidدفع
to argueتجادل that the languageلغة we use mattersالقضايا,
22
64436
4150
يمكنك القول بأنّني أتقاضى لأقول
بأن اللغة الّتي نستخدمها هي ذات أهميّة،
01:20
and I would like to argueتجادل
that manyكثير of the metaphorsالاستعارات we use
23
68610
4200
وأودّ القول بأن العديد من
التعابير المجازية التي نستخدمها
01:24
to talk about love --
24
72834
1567
للحديث عن الحب --
01:26
maybe even mostعظم of them --
25
74425
1823
ربما حتّى أغلبها --
01:28
are a problemمشكلة.
26
76272
1401
هي مشكلة.
01:30
So, in love, we fallخريف.
27
78700
1893
إذاً، بالحب، نحن نقع.
01:33
We're struckأصابت.
28
81766
1465
نصطدم.
01:35
We are crushedمهروس.
29
83255
1396
نُسحق.
01:37
We swoonإغماء.
30
85331
1370
نفقد الوعي.
01:39
We burnحرق with passionشغف.
31
87186
1797
نُحرق شغفًا
01:41
Love makesيصنع us crazyمجنون,
32
89738
1977
يجعلنا الحب مجانين،
01:43
and it makesيصنع us sickمرض.
33
91739
1564
يجعلنا مرضى.
01:45
Our heartsقلوب acheوجع,
34
93796
1360
يؤلم قلوبنا،
01:47
and then they breakاستراحة.
35
95180
2006
ويكسرها لاحقًا.
01:50
So our metaphorsالاستعارات equateمساواة
the experienceتجربة of lovingمحب someoneشخصا ما
36
98226
3144
إذًا تعادل تعابيرنا المجازية
تجربة حب شخص ما
01:53
to extremeأقصى violenceعنف or illnessمرض.
37
101394
2653
بعنفٍ شديد أو لدرجة المرض.
01:56
(Laughterضحك)
38
104071
2085
(ضحك)
01:59
They do.
39
107101
1151
إنّها كذلك.
02:00
And they positionموضع us as the victimsضحايا
40
108276
1983
وهي تضعنا بموقف الضحايا
02:02
of unforeseenغير متوقع and totallyتماما
unavoidableلا مفر منه circumstancesظروف.
41
110283
3359
لظروفٍ غير متوقعة
ولا مفرّ منها إطلاقًا.
02:06
My favoriteالمفضل one of these is "smittenمسحور,"
42
114547
2723
المفضّل بالنسبة لي منها هو "مُغرم"
02:09
whichالتي is the pastالماضي participleإسم الفاعل
of the wordكلمة "smiteفتن."
43
117294
2854
والذي هو اسم الفاعل
من كلمة "غُرم."
02:12
And if you look this wordكلمة up
in the dictionaryقاموس --
44
120172
3068
وإذا بحثت عن هذه الكلمة
في القاموس--
02:15
(Laughterضحك)
45
123264
1024
(ضحك)
02:16
you will see that it can be definedتعريف
as bothكلا "grievousمؤلم afflictionمصيبة,"
46
124312
4518
سترى بأنّه يمكن تعريفها
بكلّ من "حزن شديد،"
02:20
and, "to be very much in love."
47
128854
2851
و"حالة الحب الشديد."
وأميل لربط كلمة "غٌرم"
مع سياقٍ خاصٍ جدًّا،
02:25
I tendتميل to associateمساعد the wordكلمة "smiteفتن"
with a very particularبصفة خاصة contextسياق الكلام,
48
133716
3344
02:29
whichالتي is the Oldقديم Testamentوصية.
49
137084
1564
الّذي هو العهد القديم.
02:31
In the Bookكتاب of Exodusرحيل aloneوحده,
there are 16 referencesالمراجع to smitingالضرب,
50
139560
4748
في كتاب سفر الخروج وحده،
هناك 16 دلالة للغرام،
02:36
whichالتي is the wordكلمة that the Bibleالكتاب المقدس usesالاستخدامات
for the vengeanceانتقام of an angryغاضب God.
51
144332
3773
والّتي هي الكلمة التي يستخدمها الإنجيل
لنقمة إله غاضب.
02:40
(Laughterضحك)
52
148129
1721
(ضحك)
02:41
Here we are usingاستخدام the sameنفسه wordكلمة
to talk about love
53
149874
2705
نحن هنا نستخدم الكلمة ذاتها
بالحديث عن الحب
02:44
that we use to explainشرح
a plagueطاعون of locustsالجراد.
54
152603
2426
بالّتي نستخدمها لشرح
آفة الجراد.
02:47
(Laughterضحك)
55
155053
1028
(ضحك)
02:48
Right?
56
156105
1256
أليس كذلك؟
02:49
So, how did this happenيحدث?
57
157385
2092
إذًا، كيف حدث ذلك؟
02:51
How have we come to associateمساعد love
with great painالم and sufferingمعاناة?
58
159501
3991
كيف وصلنا لربط الحب
بالألم العظيم والمعاناة؟
02:55
And why do we talk about
this ostensiblyظاهريا good experienceتجربة
59
163516
3989
ولماذا نتحدث عن
هذه التجربة الجميلة ظاهريًّا
02:59
as if we are victimsضحايا?
60
167529
2104
كما لو أنّنا ضحايا؟
03:02
These are difficultصعب questionsالأسئلة,
61
170556
1691
إنّها أسئلةٌ صعبة
03:04
but I have some theoriesنظريات.
62
172271
1646
لكن لدي بعض النظريات.
03:05
And to think this throughعبر,
63
173941
1239
والّتي من خلالها،
03:07
I want to focusالتركيز on one
metaphorتشابه مستعار in particularبصفة خاصة,
64
175204
2628
أريد التركيز على
تعبيرٍ مجازيٍّ معين،
03:09
whichالتي is the ideaفكرة of love as madnessجنون.
65
177856
2171
والّذي هو فكرة الحب كالجنون.
03:13
When I first startedبدأت
researchingالبحث romanticرومانسي love,
66
181088
2707
عندما بدأت البحث
عن الحب الرومانسي للمرة الأولى،
03:15
I foundوجدت these madnessجنون
metaphorsالاستعارات everywhereفي كل مكان.
67
183819
2761
وجدت تعابير الجنون هذه
في كلّ مكان.
03:18
The historyالتاريخ of Westernالغربي cultureحضاره
68
186604
2103
تاريخ الثقافة الغربية
03:20
is fullممتلئ of languageلغة that equatesتعادل
love to mentalعقلي illnessمرض.
69
188731
3937
حافل بكلمات تربط
الحب بالمرض العقلي.
03:25
These are just a fewقليل examplesأمثلة.
70
193440
1927
هذه فقط بعض الأمثلة.
03:27
Williamوليام Shakespeareشكسبير:
71
195391
1343
وليم شكسبير قال:
03:28
"Love is merelyمجرد a madnessجنون,"
72
196758
1433
"الحب هو مجرد جنون،"
03:30
from "As You Like It."
73
198215
1317
بمسرحية "كما تشاء."
03:32
Friedrichفريدريش Nietzscheنيتشه:
74
200092
1257
فريدريك نيتشه قال:
03:33
"There is always some madnessجنون in love."
75
201373
2503
"هناك دائمًا بعض الجنون في الحب."
03:36
"Got me looking, got me looking
so crazyمجنون in love -- "
76
204559
2866
"جعلتني أبدو، جعلتني أبدو
مجنونة جدًّا بالحب--"
03:39
(Laughterضحك)
77
207449
2069
(ضحك)
03:41
from the great philosopherفيلسوف,
BeyoncBeyoncé Knowlesنولز.
78
209542
2598
للفيلسوفة العظيمة،
بيونسيه نولز
03:44
(Laughterضحك)
79
212164
1461
(ضحك)
03:47
I fellسقط in love for the first
time when I was 20,
80
215083
2834
وقعتُ في الحب للمرة الأولى
عندما كنت بالـ20 من العمر،
03:49
and it was a prettyجميلة turbulentعنيف
relationshipصلة right from the startبداية.
81
217941
3179
وكانت علاقة مضطربة للغاية
منذ البداية.
03:53
And it was long distanceمسافه: بعد
for the first coupleزوجان of yearsسنوات,
82
221459
3205
وكانت المسافة بعيدة
بأول عامين،
03:56
so for me that meantمقصود very highمتوسط highsمستويات قياسية
and very lowمنخفض lowsأدنى مستوياته.
83
224688
4596
لذا كان هذا بالنسبة لي معناه اللحظات
الجميلة جميلة جدًا والحزينة حزينة جدًا.
04:01
I can rememberتذكر one momentلحظة in particularبصفة خاصة.
84
229794
2204
أستطيع تَذكُّر لحظة واحدة على وجه الخصوص.
04:04
I was sittingجلسة on a bedالسرير
in a hostelنزل in Southجنوب Americaأمريكا,
85
232580
3345
كنت جالسة على السرير
في نزُل بأمريكا الجنوبية،
04:07
and I was watchingمشاهدة the personشخص
I love walkسير out the doorباب.
86
235949
3696
وكنت أشاهد الشخص الذي
أُحب يخرج من الباب.
04:12
And it was lateمتأخر,
87
240151
1613
وكان الوقت متأخّرًا
04:13
it was nearlyتقريبا midnightمنتصف الليل,
88
241788
1260
حوالي منتصف اللّيل،
04:15
we'dكنا gottenحصلت into an argumentجدال over dinnerوجبة عشاء,
89
243072
1977
كنا قد خضنا جدالًا على طاولة العشاء،
04:17
and when we got back to our roomمجال,
90
245073
1949
وعندما عدنا إلى غرفتنا،
04:19
he threwيرمي his things in the bagحقيبة
and stormedاقتحم out.
91
247046
2725
رمى أغراضه في حقيبة وخرج.
بينما لم أعد أستطيع تذكّر
سبب ذاك الجدال،
04:23
While I can no longerطويل rememberتذكر
what that argumentجدال was about,
92
251141
3259
04:26
I very clearlyبوضوح rememberتذكر
how I feltشعور watchingمشاهدة him leaveغادر.
93
254424
4055
أتذكّر بشكلٍ واضحٍ جدًّا
كيف كان شعوري وأنا أراه يغادر.
04:31
I was 22, it was my first time
in the developingتطوير worldالعالمية,
94
259122
3545
كان عمري 22، وكانت المرة الأولى
لي في العالم النامي،
04:35
and I was totallyتماما aloneوحده.
95
263424
2255
وكنت وحيدة تمامًا.
04:38
I had anotherآخر weekأسبوع untilحتى my flightطيران home,
96
266412
3367
كان لدي أسبوع آخر حتّى موعد طائرة عودتي،
04:41
and I knewعرف the nameاسم
of the townمدينة that I was in,
97
269803
2368
وكنت أعرف اسم
البلدة التي كنت بها،
04:44
and the nameاسم of the cityمدينة
that I neededبحاجة to get to to flyيطير out,
98
272195
3583
واسم المدينة التي كان يجب علي الوصول إليها
لكي أسافر عبرها إلى الخارج،
04:47
but I had no ideaفكرة how to get around.
99
275802
3256
لكن ليس لدي أدنى فكرة
عن كيفية الوصول إليها.
04:51
I had no guidebookدليل and very little moneyمال,
100
279842
3177
لم يكن لدي كتيب إرشادي
والقليل جدًّا من المال،
04:55
and I spokeسلك no Spanishالأسبانية.
101
283043
1770
ولم أتكلّم الإسبانيّة.
04:57
Someoneشخصا ما more adventurousمغامر than me
102
285547
2097
شخصٌ ما أكثر مغامرةً منّي
04:59
mightربما have seenرأيت this as
a momentلحظة of opportunityفرصة,
103
287668
2430
ربما يعتبر ذلك كفرصة،
05:02
but I just frozeجمدت.
104
290122
1830
لكنّي كنت فعلًا مشلولة.
05:04
I just satجلسنا there.
105
292406
1817
كنت قد جلست هناك.
05:06
And then I burstانفجار into tearsدموع.
106
294738
2043
وانفجرت بعدها من البكاء.
05:09
But despiteعلى الرغم من my panicهلع,
107
297357
2371
لكن على الرغم من فزعي،
05:11
some smallصغير voiceصوت in my headرئيس thought,
108
299752
2570
بعض الأصوات في رأسي كانت تقول،
05:14
"Wowرائع. That was dramaticدراماتيكي.
109
302346
2337
"واو. كان ذلك دراماتيكيًا
05:16
I mustيجب really be doing
this love thing right."
110
304707
2699
لابد أنني أمارس
الحب بشكلٍ جيد للغاية."
05:19
(Laughterضحك)
111
307430
1788
(ضحك)
05:21
Because some partجزء of me
wanted to feel miserableتعيس in love.
112
309242
4520
لأن بعضًا منّي
كان يريد شعورًا بائسًا في الحب.
05:26
And it soundsاصوات so strangeغريب
to me now, but at 22,
113
314226
3440
وهذا يبدو غريبًا جدًّا
بالنسبة لي حاليًّا، لكن في عمر الـ22،
05:29
I longedيتوق to have dramaticدراماتيكي experiencesخبرة,
114
317690
3145
كنت أتوق لأعيش تجارب مثيرة،
05:32
and in that momentلحظة, I was irrationalغير منطقي
and furiousغاضب and devastatedدمر,
115
320859
5198
وفي تلك اللحظة، كنت غير عقلانية
وغاضبة ومدمّرة،
05:38
and weirdlyبغرابة enoughكافية,
116
326081
1224
وبشكلٍ غريبٍ جدًا،
05:39
I thought that this somehowبطريقة ما
legitimizedالشرعية the feelingsمشاعر I had
117
327329
3376
ظننت بطريقة أو بأخرى أنّ
شعوري حيال الفتى
05:42
for the guy who had just left me.
118
330729
1839
الذي كان قد تركني للتو كان مبررًا.
أعتقد أنّي أردت الشعور بأنّني مجنونة
قليلًا إلى حدٍّ ما،
05:46
I think on some levelمستوى I wanted
to feel a little bitقليلا crazyمجنون,
119
334163
4363
05:50
because I thought that
that was how lovedأحب workedعمل.
120
338550
3532
لأنني ظننت أنه
هكذا يجب أن يكون الحب.
05:55
This really should not be surprisingمفاجئ,
121
343141
1807
لا ينبغي حقًّا أن يكون هذا مفاجئًا،
05:56
consideringمع مراعاة that accordingعلي حسب to Wikipediaويكيبيديا,
122
344972
2454
على اعتبار أنّه وفقًا لويكيبيديا،
05:59
there are eightثمانية filmsالأفلام,
123
347450
2273
هناك ثمانية أفلام،
06:01
14 songsالأغاني,
124
349747
1997
و 14 أغنية،
06:03
two albumsألبومات and one novelرواية
with the titleعنوان "Crazyمجنون Love."
125
351768
3197
وألبومين ورواية
بعنوان "الحب المجنون".
06:07
About halfنصف an hourساعة laterفي وقت لاحق,
he cameأتى back to our roomمجال.
126
355837
3126
بعد حوالي نصف ساعة،
عاد إلى غرفتنا.
06:10
We madeمصنوع up.
127
358987
1151
تصالحنا.
06:12
We spentأنفق anotherآخر mostlyخاصة
happyالسعيدة weekأسبوع travelingمسافر togetherسويا.
128
360162
2817
قضينا أسبوعًا آخر سعيد
نوعًا ما بالسفر معًا.
06:15
And then, when I got home,
129
363003
1432
بعد ذلك، عندما وصلت إلى الديار
06:16
I thought, "That was so
terribleرهيب and so great.
130
364459
4984
فكرت، "كان ذلك رهيبًا
وعظيمًا جدًا.
06:21
This mustيجب be a realحقيقة romanceرومانسي."
131
369989
1715
لابد أنّها قصة حبٍ حقيقيّة."
06:25
I expectedمتوقع my first love
to feel like madnessجنون,
132
373006
2700
كنت أتوقع أن أشعر بحبّي الأول
وكأنّه جنون،
06:27
and of courseدورة, it metالتقى
that expectationتوقع very well.
133
375730
3780
وبالتأكيد، لقد تحقق
ذلك التوقع تمامًا.
06:31
But lovingمحب someoneشخصا ما like that --
134
379941
1691
لكن محبّة شخصٍ هكذا --
06:33
as if my entireكامل well-beingرفاهية dependedيتوقف
on him lovingمحب me back --
135
381656
4095
كما لو أنّ سعادتي بأكملها متوقفة
على محبته المقابلة لي --
06:37
was not very good for me
136
385775
2093
لم تكن مناسبة بالنسبة لي
06:39
or for him.
137
387892
1150
أو له.
06:41
But I suspectمشتبه فيه this experienceتجربة of love
is not that unusualغير عادي.
138
389850
3701
ولكن أظن أنّ تجربة الحب هذه
ليست غريبة.
06:46
Mostعظم of us do feel a bitقليلا madمجنون
in the earlyمبكرا stagesمراحل of romanticرومانسي love.
139
394026
4211
معظمنا يشعر بالجنون بعض الشيء
في المراحل الأولى من الحب الرومانسي.
06:50
In factحقيقة, there is researchابحاث to confirmتؤكد
that this is somewhatقليلا normalعادي,
140
398815
3816
في الواقع، هناك دراسة تؤكد
أن هذا الأمر طبيعي إلى حدٍ ما،
06:55
because, neurochemicallyneurochemically speakingتكلم,
141
403280
1886
لأنه، من منظور الكيمياء العصبية،
06:57
romanticرومانسي love and mentalعقلي illnessمرض
are not that easilyبسهولة distinguishedمتميز.
142
405190
4562
الحب الرومانسي والمرض العقلي
لا يتم تفريقهما بسهولة.
07:03
This is trueصحيح.
143
411046
1151
هذا صحيح.
07:04
This studyدراسة from 1999 used bloodدم testsاختبارات
144
412221
4559
استخدمت هذه الدراسة منذ عام 1999
تحاليل الدم
07:08
to confirmتؤكد that the serotoninالسيروتونين
levelsمستويات of the newlyحديثا in love
145
416804
3094
للتأكيد على أن مستويات السيروتونين
للذين يمرون بعلاقة حب جديدة
07:11
very closelyبعناية resembledتشبه
the serotoninالسيروتونين levelsمستويات
146
419922
2797
تقارب بدرجة كبيرة
مستويات السيروتونين
07:14
of people who had been diagnosedتشخيص
with obsessive-compulsiveالوسواس القهري disorderاضطراب.
147
422743
3305
للناس الذين تم تشخيص حالاتهم
باضطراب الوسواس القهري.
07:18
(Laughterضحك)
148
426072
1008
(ضحك)
07:19
Yes, and lowمنخفض levelsمستويات of serotoninالسيروتونين
149
427104
2697
أجل، ويرتبط انخفاض مستويات السيروتونين
07:21
are alsoأيضا associatedمرتبطة
with seasonalموسمي affectiveمؤثر disorderاضطراب
150
429825
3602
أيضًا مع الاضطرابات
العاطفية الموسمية والاكتئاب.
07:25
and depressionكآبة.
151
433451
1280
07:27
So there is some evidenceدليل
152
435687
2260
حتّى أنّه هناك بعض الأدلة
07:29
that love is associatedمرتبطة with changesالتغييرات
to our moodsالمزاجية and our behaviorsالسلوكيات.
153
437971
4348
أن الحب يرتبط مع تغيّرات
حالاتنا المزاجية وتصرفاتنا.
07:34
And there are other studiesدراسات to confirmتؤكد
154
442343
4007
وهناك دراسات أخرى تؤكد
07:38
that mostعظم relationshipsالعلاقات beginابدأ this way.
155
446374
3690
بأنّ معظم العلاقات تبدأ بهذه الطريقة.
07:42
Researchersالباحثين believe
that the lowمنخفض levelsمستويات of serotoninالسيروتونين
156
450660
4163
يرى الباحثون
أن انخفاض مستويات السيروتونين
07:46
is correlatedالمترابطة with obsessiveاستحواذي thinkingتفكير
about the objectموضوع of love,
157
454847
4035
يرتبط بالتفكير الاستحواذي
حول موضوع الحب،
07:50
whichالتي is like this feelingشعور that someoneشخصا ما
has setجلس up campمعسكر in your brainدماغ.
158
458906
4058
الذي يشبه الشعور بأن شخصاً ما
قد أنشأ معسكرًا في دماغك.
07:54
And mostعظم of us feel this way
when we first fallخريف in love.
159
462988
2931
ويشعر معظمنا بهذه الطريقة
عندما نقع في الحب للمرة الأولى.
07:57
But the good newsأخبار is,
it doesn't always last that long --
160
465943
3126
لكن الخبر السار هو أن ذلك
ا يستمر طويلًا --
08:01
usuallyعادة from a fewقليل monthsالشهور
to a coupleزوجان of yearsسنوات.
161
469093
3173
من بضعة أشهر
إلى سنتين عادةً.
08:05
When I got back from my tripرحلة قصيرة
to Southجنوب Americaأمريكا,
162
473352
2808
عندما عدت من رحلتي
إلى أمريكا الجنوبية،
08:08
I spentأنفق a lot of time aloneوحده in my roomمجال,
163
476184
3577
قضيت الكثير من الوقت وحيدةً في غرفتي،
08:11
checkingتدقيق my emailالبريد الإلكتروني,
164
479785
1340
أتحقق من بريدي الإلكتروني،
08:13
desperateيائس to hearسمع from the guy I lovedأحب.
165
481149
2363
مستميتةً لردٍّ من الفتى الذّي أحببت.
08:16
I decidedقرر that if my friendsاصحاب could not
understandتفهم my grievousمؤلم afflictionمصيبة,
166
484545
5348
قررتُ أنه إذا لم يتفهّم أصدقائي
محنتي الشديدة،
08:21
then I did not need theirهم friendshipصداقة.
167
489917
1949
إذًا لست بحاجة إلى صداقتهم.
08:23
So I stoppedتوقفت hangingمعلق out
with mostعظم of them.
168
491890
2083
لذلك توقّفت عن التسكّع
مع معظمهم.
08:26
And it was probablyالمحتمل the mostعظم
unhappyتعيس yearعام of my life.
169
494387
4194
وربما كان ذلك العام الأكثر
تعاسة من حياتي.
08:31
But I think I feltشعور like
it was my jobوظيفة to be miserableتعيس,
170
499086
4114
ولكنّي أعتقد أنني شعرت أنه
كان عملي أن أكون بائسة،
08:35
because if I could be miserableتعيس,
171
503849
1792
لأنه إذا أمكنني أن أكون بائسة،
08:37
then I would proveإثبات how much I lovedأحب him.
172
505665
2667
سأثبت كم أحبّه.
08:40
And if I could proveإثبات it,
173
508356
1885
وإذا كان بإمكاني إثبات ذلك،
08:42
then we would have to endالنهاية up
togetherسويا eventuallyفي النهاية.
174
510265
2954
إذًا سنكون معًا في نهاية المطاف.
08:46
This is the realحقيقة madnessجنون,
175
514050
2088
هذا هو الجنون الحقيقي،
08:48
because there is no cosmicكوني ruleقاعدة
176
516162
2395
لأنه لا يوجد قاعدة كونية
08:50
that saysيقول that great sufferingمعاناة
equalsيساوي great rewardجائزة او مكافاة,
177
518581
3362
تقول بأن المعاناة
تستحق أجرًا عظيمًا
08:54
but we talk about love as if this is trueصحيح.
178
522478
3904
لكننا نتحدث عن الحب كما لو أنّه حقيقيًا.
08:59
Our experiencesخبرة of love
are bothكلا biologicalبيولوجي and culturalثقافي.
179
527463
3676
تجاربنا في الحب
هي بيولوجيّة وثقافيّة على حدٍّ سواء
09:03
Our biologyمادة الاحياء tellsيروي us that love is good
180
531774
2459
تخبرنا البيولوجيا أنّ الحب أمرٌ جيد
09:06
by activatingمنشط these rewardجائزة او مكافاة
circuitsالدوائر in our brainدماغ,
181
534257
3154
من خلال تنشيط دوائر
المكافأة هذه في الدماغ،
09:09
and it tellsيروي us that love is painfulمؤلم
when, after a fightيقاتل or a breakupانفصل,
182
537435
4620
يخبرنا أن الحب هو مؤلم
عندما، بعد شجار أو انفصال،
09:14
that neurochemicalالكيميائية العصبية rewardجائزة او مكافاة is withdrawnسحب.
183
542079
2610
يتم سحب المكافأة الكيميائية العصبية.
09:17
And in factحقيقة -- and maybe
you've heardسمعت this --
184
545155
2442
وفي الواقع -- ولعلّكم
سمعتم هذا --
09:19
neurochemicallyneurochemically speakingتكلم,
185
547621
1844
من منظور الكيميائية العصبية،
09:21
going throughعبر a breakupانفصل is a lot
like going throughعبر cocaineكوكايين withdrawalانسحاب,
186
549489
3434
الانفصال شبيه جدًّا
بسحب الكوكايين،
09:25
whichالتي I find reassuringمطمئنة.
187
553675
1636
الّذي أجده مطَمئنًا.
09:27
(Laughterضحك)
188
555335
1150
(ضحك)
09:29
And then our cultureحضاره usesالاستخدامات languageلغة
189
557066
2832
ومن ثم تستخدم ثقافتنا لغة
09:31
to shapeشكل and reinforceتعزز
these ideasأفكار about love.
190
559922
2781
لتشكيل وتعزيز
هذه الأفكار عن الحب.
09:34
In this caseقضية, we're talkingالحديث
about metaphorsالاستعارات about painالم
191
562727
2624
في هذه الحالة، نحن نتحدث
عن تعابير الألم
09:37
and addictionإدمان and madnessجنون.
192
565375
1515
والإدمان والجنون.
09:39
It's kindطيب القلب of an interestingمثير للإعجاب feedbackردود الفعل loopعقدة.
193
567826
2444
إنّها نوع من رد الفعل مثير للاهتمام.
09:42
Love is powerfulقوي and at timesمرات painfulمؤلم,
194
570294
3517
الحب قوي ومؤلم أحيانًا،
09:45
and we expressالتعبير this
in our wordsكلمات and storiesقصص,
195
573835
2765
ونعبّر عن هذا
في كلماتنا وقصصنا،
09:49
but then our wordsكلمات and storiesقصص primeأولي us
196
577182
2498
ولكن بعد ذلك كلماتنا وقصصنا تقودنا
09:51
to expectتوقع love to be powerfulقوي and painfulمؤلم.
197
579704
3462
لتوقّع أن يكون الحب قويًا ومؤلمًا.
09:55
What's interestingمثير للإعجاب to me
is that all of this happensيحدث
198
583955
3173
المثير للاهتمام بالنسبة لي
هو أن هذا كلّه يحدث
09:59
in a cultureحضاره that valuesالقيم
lifelongمدى الحياة monogamyزواج أحادي.
199
587152
2723
في الثقافة التي تقدّر
الزواج الوحيد المستمر مدى الحياة.
10:02
It seemsيبدو like we want it bothكلا waysطرق:
200
590658
2061
يبدو الأمر كما لو أننا نريد
كلا الاتجاهين:
10:04
we want love to feel like madnessجنون,
201
592743
2351
نريد الحب لنشعر بالجنون،
10:07
and we want it to last an entireكامل lifetimeأوقات الحياة.
202
595718
3146
ونريده أن يستمر العمر كلّه.
10:11
That soundsاصوات terribleرهيب.
203
599561
1563
يبدو هذا فظيعًا.
10:13
(Laughterضحك)
204
601148
1529
(ضحك)
10:15
To reconcileالتصالح this,
205
603853
1596
لإصلاح ذلك،
10:17
we need to eitherإما changeيتغيرون our cultureحضاره
or changeيتغيرون our expectationsتوقعات.
206
605473
5025
نحن بحاجة إمّا إلى تغيير ثقافتنا
أو تغيير توقعاتنا.
10:23
So, imagineتخيل if we were all
lessأقل passiveمبني للمجهول in love.
207
611408
3593
لذلك، تخيّلوا لو كنا جميعًا
أقل سلبيّة في الحب.
10:27
If we were more assertiveجازم,
more open-mindedمنفتح, more generousكريم - سخي
208
615642
4146
إذا كنا أكثر حزمًا،
وأكثر انفتاحًا، وأكثر سخاءً
10:31
and insteadفي حين أن of fallingهبوط in love,
209
619812
3301
وبدلًا من الوقوع في الحب،
10:35
we steppedصعدت into love.
210
623137
2225
نصعد إلى الحب.
10:38
I know that this is askingيسأل a lot,
211
626223
1929
أعلم أن ذلك يتطلب الكثير،
10:40
but I'm not actuallyفعلا
the first personشخص to suggestاقترح this.
212
628176
3474
ولكنّي لست في الواقع
أول شخص يقترح ذلك.
10:45
In theirهم bookكتاب, "Metaphorsالاستعارات We Liveحي By,"
213
633012
2509
في كتابهما
"التعابير المجازية التي نعيش بها"،
10:47
linguistsاللغويين Markعلامة Johnsonجونسون and Georgeجورج Lakoffاكوف
suggestاقترح a really interestingمثير للإعجاب solutionحل
214
635545
5114
عرض اللغويّان مارك جونسون وجورج لاكوف
حلاً مهمًا للغاية
10:52
to this dilemmaمعضلة,
215
640683
1218
لهذه المعضلة،
10:54
whichالتي is to changeيتغيرون our metaphorsالاستعارات.
216
642491
2416
وهو تغيير تعابيرنا المجازية.
10:57
They argueتجادل that metaphorsالاستعارات really do shapeشكل
the way we experienceتجربة the worldالعالمية,
217
645795
4417
يقولان أن التعابير في الواقع تشكّل
الطريقة التي نواجه بها العالم،
11:03
and that they can even actفعل
as a guideيرشد for futureمستقبل actionsأفعال,
218
651071
3498
وأنها يمكن أن تعمل حتى
كدليل للأعمال المستقبليّة،
11:06
like self-fulfillingتحقق ذاتها propheciesنبوءات.
219
654593
1888
كنبوءات ذاتية التحقيق.
11:09
Johnsonجونسون and Lakoffاكوف suggestاقترح
a newالجديد metaphorتشابه مستعار for love:
220
657489
3556
اقترح جونسون ولاكوف
تعبيرًا مجازيًا جديدًا للحب:
11:13
love as a collaborativeالتعاونيه work of artفن.
221
661977
2114
الحب كعمل فنّي مشترك.
11:16
I really like this way
of thinkingتفكير about love.
222
664872
3050
إنّني حقًّا أحبّ هذه الطريقة
للتفكير بالحب.
11:21
Linguistsاللغويين talk about metaphorsالاستعارات
as havingوجود entailmentsentailments,
223
669028
3522
تحدّث اللغويّان عن التعابير المجازية
كامتلاك موروثات،
11:24
whichالتي is essentiallyبشكل أساسي a way of consideringمع مراعاة
all the implicationsآثار of,
224
672574
3796
والتي هي في جوهرها وسيلة
للنظر في جميع الآثار المترتبة،
11:28
or ideasأفكار containedيتضمن
withinفي غضون, a givenمعطى metaphorتشابه مستعار.
225
676394
2932
أو الأفكار الواردة
في تعبير مجازي معين.
11:31
And Johnsonجونسون and Lakoffاكوف
talk about everything
226
679350
2909
وتحدّث جونسون ولاكوف عن كل
11:34
that collaboratingالتعاون
on a work of artفن entailsيتضمن:
227
682283
2152
ما يتطلّب هذا العمل الفنّي المشترك:
11:36
effortمجهود, compromiseمرونة,
patienceصبر, sharedمشترك goalsأهداف.
228
684976
4155
الجهد، الوفاق،
والصبر، والأهداف المشتركة.
11:41
These ideasأفكار alignمحاذاة nicelyبشكل جميل
with our culturalثقافي investmentاستثمار
229
689655
3830
هذه الأفكار تلائم
الاستثمار الثقافي لدينا بشكلٍ جيد
11:45
in long-termطويل الأمد romanticرومانسي commitmentالتزام,
230
693509
2073
في الالتزام الرومانسي طويل الأجل،
11:47
but they alsoأيضا work well
for other kindsأنواع of relationshipsالعلاقات --
231
695606
3611
كما أنّها تعمل بشكل جيد
لأنواع أخرى من العلاقات --
11:52
short-termالمدى القصير, casualعارض, polyamorouspolyamorous,
non-monogamousغير الأحادي, asexualعديم الجنس --
232
700020
5656
قصيرة الأجل، العارضة، المفتوحة،
غير الأحاديّة، اللاجنسية --
11:57
because this metaphorتشابه مستعار bringsتجمع
much more complexمركب ideasأفكار
233
705700
3885
لأن هذا التعبير يجلب
أفكارًا أكثر تعقيدًا بكثير
12:01
to the experienceتجربة of lovingمحب someoneشخصا ما.
234
709609
2040
لتجربة محبة شخص ما.
12:04
So if love is a collaborativeالتعاونيه work of artفن,
235
712670
4394
فإذا كان الحب هو عمل فنيّ مشترك،
12:09
then love is an aestheticجمالي experienceتجربة.
236
717088
3412
إذًا الحب هو تجربة جماليّة.
12:13
Love is unpredictableلا يمكن التنبؤ به,
237
721524
1895
الحب لا يمكن التنبؤ به،
12:16
love is creativeخلاق,
238
724153
2024
الحب خلّاق،
12:18
love requiresيتطلب communicationالاتصالات
and disciplineتهذيب,
239
726898
4133
يتطلّب الحب التواصل
والانضباط،
12:23
it is frustratingمحبط
and emotionallyعاطفيا demandingمطالبة.
240
731055
3189
إنّه محبط ومتطلّب عاطفيًا.
12:26
And love involvesيتضمن bothكلا joyفرح and painالم.
241
734677
3350
ويتضمن الحب كلًّا من السعادة والألم.
12:30
Ultimatelyفي النهاية, eachكل experienceتجربة
of love is differentمختلف.
242
738742
3619
بالنهاية، كل تجربة حب هي مختلفة.
12:35
When I was youngerاصغر سنا,
243
743759
1627
عندما كنت أصغر سنًا،
12:37
it never occurredحدث to me that I was allowedسمح
to demandالطلب more from love,
244
745410
4668
لم يحدث قط أن أُتيح لي
طلب المزيد من الحب،
12:42
that I didn't have to just acceptقبول
whateverايا كان love offeredتقدم.
245
750102
3693
حتى أنّه لم يكن يجدر بي قبول
أيّ حب مقدّم.
12:46
When 14-year-old-سنه Julietجولييت first meetsتجتمع --
246
754775
3329
عندما تقابل جولييت
البالغة من العمر 14 عاماً لأول مرة -
12:50
or, when 14-year-old-سنه Julietجولييت
cannotلا تستطيع be with Romeoروميو,
247
758128
3925
أو، عندما لا يمكن لجولييت ذات الـ 14 عاماً
أن تكون مع روميو،
12:54
whomمن she has metالتقى fourأربعة daysأيام agoمنذ,
248
762077
2637
الذي كانت قد التقته قبل أربعة أيام،
12:56
she does not feel disappointedخائب الامل or angstyangsty.
249
764738
3810
إنّها لا تشعر بخيبة أمل أو بقلق.
13:01
Where is she?
250
769022
1357
أين هي؟
13:02
She wants to dieموت.
251
770403
1294
إنها تريد أن تموت.
13:04
Right?
252
772236
1151
حقًا؟
13:05
And just as a refresherمنحة إضافية,
at this pointنقطة in the playلعب,
253
773411
2469
وكتجديد،
في هذه المرحلة في المسرحية،
13:07
actفعل threeثلاثة of fiveخمسة,
254
775904
1308
الفصل الثالث من أصل خمسة،
13:09
Romeoروميو is not deadميت.
255
777236
1821
روميو لم يمت.
13:11
He's aliveعلى قيد الحياة,
256
779641
1340
كان حيًا،
13:13
he's healthyصحي,
257
781005
1388
إنه بصحة جيدة،
13:14
he's just been banishedنفي from the cityمدينة.
258
782417
2194
لقد تم نفيه من المدينة فقط.
13:17
I understandتفهم that 16th-centuryفي القرن التاسع Veronaفيرونا
is unlikeمختلف contemporaryمعاصر Northشمال Americaأمريكا,
259
785853
6001
إني أدرك أن فيرونا في القرن الـ16
على خلاف أمريكا الشمالية الحديثة،
13:23
and yetبعد when I first readاقرأ this playلعب,
260
791878
2978
ولكن عندما قرأت لأول مرة هذه المسرحية،
13:26
alsoأيضا at ageعمر 14,
261
794880
2393
عندما كنت في سن الـ 14 أيضاً،
13:29
Juliet'sوجولييت sufferingمعاناة madeمصنوع senseإحساس to me.
262
797297
2683
معاناة جولييت كانت منطقية بالنسبة لي.
13:33
Reframingإعادة صياغة love as something
I get to createخلق with someoneشخصا ما I admireمعجب,
263
801295
5357
إعادة صياغة الحب كشيء
أتمكّن من خلقه مع شخص معجبة به،
13:38
ratherبدلا than something
that just happensيحدث to me
264
806676
2444
وليس كشيءٍ يحدث لي
13:41
withoutبدون my controlمراقبة or consentموافقة,
265
809144
2522
دون إرادتي أو موافقتي،
13:43
is empoweringتمكين.
266
811690
1605
هو شيءٌ مشجع.
13:45
It's still hardالصعب.
267
813779
1618
ما زال صعبًا.
13:47
Love still feelsيشعر totallyتماما maddeningمجن
and crushingالساحق some daysأيام,
268
815421
5532
ما يزال الحب يبدو جنونيًا تمامًا
ومحطِّمًا بعض الأيام،
13:52
and when I feel really frustratedمحبط,
269
820977
2115
وعندما أشعر بالإحباط حقًا،
13:55
I have to remindتذكير myselfنفسي:
270
823116
1330
لا بد لي أن أذكّر نفسي:
13:56
my jobوظيفة in this relationshipصلة
is to talk to my partnerشريك
271
824995
3344
عملي في هذه العلاقة
هو أن أتحدث إلى شريكي
14:00
about what I want to make togetherسويا.
272
828363
2051
حول ما أريد فعله معًا.
14:03
This isn't easyسهل, eitherإما.
273
831923
2334
هذا ليس بالأمر السهل، أيضًا.
14:06
But it's just so much better
than the alternativeلبديل,
274
834756
3447
ولكنّه أفضل بكثير
من البديل،
14:10
whichالتي is that thing
that feelsيشعر like madnessجنون.
275
838672
2777
الذي هو ذلك الشيء
الذي يبدو كالجنون.
14:14
This versionالإصدار of love is not about winningفوز
or losingفقدان someone'sشخص ما affectionتاثير.
276
842839
5357
هذه النسخة من الحب ليست عن فوز
أو خسارة مودة شخص ما.
14:20
Insteadفي حين أن, it requiresيتطلب
that you trustثقة your partnerشريك
277
848761
3598
بل، إنها تتطلّب
أن تثق بشريك حياتك
14:24
and talk about things
when trustingواثق ب feelsيشعر difficultصعب,
278
852383
3074
والحديث عن الأشياء
عندما تكون الثقة صعبة،
14:27
whichالتي soundsاصوات so simpleبسيط,
279
855481
2446
التي تبدو في غاية البساطة،
14:29
but is actuallyفعلا a kindطيب القلب
of revolutionaryثوري, radicalأصولي actفعل.
280
857951
4496
ولكنها في الواقع نوعاً ما
فعل ثوريّ متطرف.
14:35
This is because you get to stop
thinkingتفكير about yourselfنفسك
281
863062
3264
وذلك لأنك تتوقف
عن التفكير في نفسك
14:39
and what you're gainingكسب
or losingفقدان in your relationshipصلة,
282
867230
3141
وماذا تكتسب
أو تخسر في علاقتك،
14:42
and you get to startبداية thinkingتفكير
about what you have to offerعرض.
283
870395
3397
وتبدأ في التفكير في ما لديك لتقدمه.
14:46
This versionالإصدار of love
allowsيسمح us to say things like,
284
874811
3405
هذه النسخة من الحب
تتيح لنا أن نقول أشياء مثل،
14:50
"Hey, we're not very good collaboratorsالمتعاونين.
Maybe this isn't for us."
285
878240
4830
"مهلاً، إنّنا لسنا متعاونين جيدًا.
ربما هذا ليس لنا."
14:55
Or, "That relationshipصلة
was shorterأقصر than I had plannedمخطط,
286
883733
3861
أو "كانت تلك العلاقة
أقصر مما كنت قد خططت،
14:59
but it was still kindطيب القلب of beautifulجميلة."
287
887618
2172
ولكنها مازالت جميلة."
15:02
The beautifulجميلة thing
about the collaborativeالتعاونيه work of artفن
288
890836
2790
الشيء الجميل
حول العمل الفنّي التعاوني
15:05
is that it will not paintرسم
or drawرسم or sculptنحت itselfبحد ذاتها.
289
893650
2891
هو أنه لن يلوّن أو يرسم أو ينحت نفسه.
15:09
This versionالإصدار of love allowsيسمح us
to decideقرر what it looksتبدو like.
290
897098
3911
هذه النسخة من الحب تتيح لنا نحن
أن نقرر ما يبدو عليه.
15:13
Thank you.
291
901033
1151
شكرًا لكم.
15:14
(Applauseتصفيق)
292
902208
2023
(تصفيق)
Translated by Lollia Shaban
Reviewed by Mohieddin Albendqji

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com