ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com
TEDxSFU

Mandy Len Catron: A better way to talk about love

맨디 렌 카트론 (Mandy Len Catron): 사랑을 이야기하는 더 나은 방법

Filmed:
2,605,858 views

사랑을 할 때 우리는 빠져듭니다. 부딪히고, 짓밟히고, 정신을 빼앗깁니다. 우리는 열정으로 불타오르죠. 사랑은 우리를 미치게 만들고 아프게 만듭니다. 심장은 아파오고 부서져버립니다. 이러한 방식으로 사랑을 얘기하는 것이 근본적으로 우리의 경험을 결정짓는다고 작가인 맨디 렌 카트론은 말합니다. 사랑에 미쳐보았던 모든 이들을 위한 이번 강연에서 카트론은 사랑에 관한 색다른 비유를 강조합니다. 이 비유는 우리가 사랑 안에서 더 많은 기쁨을 발견하고 덜 고통스럽게 느끼도록 도와줄 수 있습니다.
- Writer
Mandy Len Catron explores love stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
OK, so today오늘 I want to talk
about how we talk about love.
0
553
4300
저는 오늘 우리가 사랑을 이야기하는
방법에 관해 말씀드리고 싶습니다.
00:17
And specifically구체적으로,
1
5237
1150
구체적으로는
00:18
I want to talk about what's wrong잘못된
with how we talk about love.
2
6411
3435
사랑을 이야기하는 방법에서 무엇이
잘못되었는지를 이야기하고 싶습니다.
00:22
Most가장 of us will probably아마
fall가을 in love a few조금 times타임스
3
10673
3407
우리 대부분은 살아가면서
00:26
over the course코스 of our lives,
4
14104
1465
몇 차례 사랑에 빠질 때가 있습니다.
00:27
and in the English영어 language언어,
this metaphor은유, falling떨어지는,
5
15593
4210
그리고 영어에서
이 '빠져든다' 라는 비유는
00:31
is really the main본관 way that we
talk about that experience경험.
6
19827
3014
우리가 이런 경험들을 이야기하는
주된 방식입니다.
00:35
I don't know about you,
7
23592
1151
여러분들은 어떠실지 모르겠지만
00:36
but when I conceptualize개념화하다 this metaphor은유,
8
24767
1927
이 비유를 구체적으로 정의할 때
00:38
what I picture그림 is straight직진
out of a cartoon만화 --
9
26718
2878
제가 상상하는 것은
만화의 한 장면입니다.
00:42
like there's a man,
10
30076
1296
여기 한 남자가 있고
00:43
he's walking보행 down the sidewalk보도,
11
31396
1717
그는 인도를 걷고 있습니다.
00:45
without없이 realizing실현 it, he crosses십자가
over an open열다 manhole맨홀,
12
33137
3112
자신도 모르게
열려있는 맨홀을 지나가게 되고
00:48
and he just plummets추락하다 into the sewer하수 below이하.
13
36273
3661
아래에 있는 하수관으로
곤두박질치게 됩니다.
00:51
And I picture그림 it this way
because falling떨어지는 is not jumping점프하는.
14
39958
4080
이렇게 상상하는 이유는 빠져든다는 것은
점프하는 것이 아니기 때문입니다.
00:56
Falling떨어지는 is accidental우연한,
15
44769
2032
빠져든다는 것은 우연적이고
00:58
it's uncontrollable제어 할 수없는.
16
46825
1902
통제할 수 없는 것입니다.
01:00
It's something that happens일이 to us
without없이 our consent동의.
17
48751
3525
그것은 우리의 동의도 없이
우리에게 일어나는 것입니다.
01:04
And this --
18
52300
1193
그리고 이것은
01:05
this is the main본관 way we talk
about starting출발 a new새로운 relationship관계.
19
53517
3567
새로운 관계의 시작을 말할 때
우리가 쓰는 주된 방식입니다.
01:10
I am a writer작가 and I'm also또한
an English영어 teacher선생,
20
58336
3767
저는 작가이자 영어 교사이기도 합니다.
01:14
which어느 means방법 I think
about words for a living생활.
21
62127
2285
이것은 제가 직업으로써
단어들을 생각한다는 것을 뜻합니다.
01:16
You could say that I get paid유료
to argue논하다 that the language언어 we use matters사안,
22
64436
4150
우리가 쓰는 언어의 중요성을 강조하는 일로
제가 월급을 받는다고 말할 수도 있습니다.
01:20
and I would like to argue논하다
that many많은 of the metaphors은유 we use
23
68610
4200
그렇다면 저는 사랑에 관해 말할 때
01:24
to talk about love --
24
72834
1567
우리가 사용하는 많은 비유들이
01:26
maybe even most가장 of them --
25
74425
1823
어쩌면 대부분의 비유들이
01:28
are a problem문제.
26
76272
1401
문제라는 것을 말씀드리고 싶습니다.
01:30
So, in love, we fall가을.
27
78700
1893
사랑을 할 때 우리는 빠져듭니다.
01:33
We're struck쳤다.
28
81766
1465
부딪히기도 하죠.
01:35
We are crushed밀어 넣는.
29
83255
1396
짓밟히기도 하고
01:37
We swoon실신.
30
85331
1370
정신을 빼앗기기도 하고
01:39
We burn화상 with passion열정.
31
87186
1797
열정에 불타오르기도 합니다.
01:41
Love makes~을 만든다 us crazy미친,
32
89738
1977
사랑은 우리를 미치게 만들고
01:43
and it makes~을 만든다 us sick고약한.
33
91739
1564
아프게 합니다.
01:45
Our hearts마음 ache아픔,
34
93796
1360
우리의 심장은 아파하고
01:47
and then they break단절.
35
95180
2006
그런 다음에는 부서져버립니다.
01:50
So our metaphors은유 equate같게 하다
the experience경험 of loving사랑하는 someone어떤 사람
36
98226
3144
따라서 우리가 사용하는 비유들은
누군가를 사랑하는 경험을
01:53
to extreme극단 violence폭력 or illness병고.
37
101394
2653
극도의 폭력 또는 고통과 동일시합니다.
01:56
(Laughter웃음)
38
104071
2085
(웃음)
01:59
They do.
39
107101
1151
정말 그래요.
02:00
And they position위치 us as the victims피해자
40
108276
1983
그것들은 우리를 예상치 못한,
02:02
of unforeseen뜻하지 않은 and totally전적으로
unavoidable피하기 어려운 circumstances상황.
41
110283
3359
완전히 피할 수 없는 상황들의
희생자들로 만듭니다.
02:06
My favorite특히 잘하는 one of these is "smitten세게 맞은,"
42
114547
2723
제가 이 비유들 중 가장 좋아하는
"완전히 반한(smitten)"은
02:09
which어느 is the past과거 participle분사
of the word워드 "smite강타."
43
117294
2854
"smite(벌하다)"의
과거분사입니다.
02:12
And if you look this word워드 up
in the dictionary사전 --
44
120172
3068
그리고 여러분이 이 단어를
사전에서 찾아보신다면
02:15
(Laughter웃음)
45
123264
1024
(웃음)
02:16
you will see that it can be defined한정된
as both양자 모두 "grievous괴롭게 하는 affliction고통,"
46
124312
4518
여러분은 이 단어가 "극심한 괴롭힘"과
02:20
and, "to be very much in love."
47
128854
2851
"사랑에 깊이 빠지다"라는 두 가지 뜻으로
정의된다는 것을 알 수 있을 겁니다.
02:25
I tend지키다 to associate동무 the word워드 "smite강타"
with a very particular특별한 context문맥,
48
133716
3344
저는 "벌하다(smite)"라는 단어를
02:29
which어느 is the Old늙은 Testament성서.
49
137084
1564
구약 성서의 어떤 문맥과
연관 지어보았습니다.
02:31
In the Book도서 of Exodus이동 alone혼자,
there are 16 references참고 문헌 to smiting치는,
50
139560
4748
벌하는 내용은 출애굽기에서만
16군데 나타납니다.
02:36
which어느 is the word워드 that the Bible성경 uses용도
for the vengeance복수 of an angry성난 God.
51
144332
3773
이는 분노한 신의 앙갚음을 말할 때
성경에서 사용되는 단어입니다.
02:40
(Laughter웃음)
52
148129
1721
(웃음)
02:41
Here we are using~을 사용하여 the same같은 word워드
to talk about love
53
149874
2705
여기서 우리는 사랑에 대해 말할 때와
02:44
that we use to explain설명
a plague역병 of locusts메뚜기.
54
152603
2426
메뚜기떼 재앙을 설명할 때
같은 단어를 사용합니다.
02:47
(Laughter웃음)
55
155053
1028
(웃음)
02:48
Right?
56
156105
1256
그렇죠?
02:49
So, how did this happen우연히 있다?
57
157385
2092
어떻게 이런 일이 일어났을까요?
02:51
How have we come to associate동무 love
with great pain고통 and suffering괴로움?
58
159501
3991
어떻게 우리는 사랑을 극심한 고통과
괴로움과 연관짓게 되었을까요?
02:55
And why do we talk about
this ostensibly표면 상으로 good experience경험
59
163516
3989
그리고 왜 우리는 이렇게
표면상 좋은 경험을 말할 때
02:59
as if we are victims피해자?
60
167529
2104
우리가 피해자인 것처럼 얘기할까요?
03:02
These are difficult어려운 questions질문들,
61
170556
1691
이것은 어려운 질문입니다.
03:04
but I have some theories이론들.
62
172271
1646
하지만 저는 몇 가지 의견이 있습니다.
03:05
And to think this through...을 통하여,
63
173941
1239
이를 충분히 생각해보기 위해
03:07
I want to focus초점 on one
metaphor은유 in particular특별한,
64
175204
2628
저는 특별히 한 가지 비유에
초점을 맞추고자 합니다.
03:09
which어느 is the idea생각 of love as madness광기.
65
177856
2171
사랑을 광기로 생각하는 비유죠.
03:13
When I first started시작한
researching연구하다 romantic낭만적 인 love,
66
181088
2707
낭만적인 사랑에 관해
처음 조사를 시작하였을 때
03:15
I found녹이다 these madness광기
metaphors은유 everywhere어디에나.
67
183819
2761
저는 광기로 표현한 이 비유를
여기저기서 발견했습니다.
03:18
The history역사 of Western서부 사람 culture문화
68
186604
2103
서양 문화의 역사는
03:20
is full완전한 of language언어 that equates같음
love to mental지적인 illness병고.
69
188731
3937
사랑을 정신질환과 동일시하는
언어로 가득합니다.
03:25
These are just a few조금 examples예제들.
70
193440
1927
이것이 몇 가지 예시입니다.
03:27
William윌리엄 Shakespeare셰익스피어:
71
195391
1343
윌리엄 셰익스피어:
03:28
"Love is merely단지 a madness광기,"
72
196758
1433
"사랑은 그저 미친짓이에요."
03:30
from "As You Like It."
73
198215
1317
"뜻대로 하세요."에 나오죠.
03:32
Friedrich프리드리히 Nietzsche니체:
74
200092
1257
프리드리히 니체:
03:33
"There is always some madness광기 in love."
75
201373
2503
"사랑에는 늘 어느정도 광기가 있다."
03:36
"Got me looking, got me looking
so crazy미친 in love -- "
76
204559
2866
"내가 사랑에 미친 것 처럼
보이게하지"
03:39
(Laughter웃음)
77
207449
2069
(웃음)
03:41
from the great philosopher철학자,
Beyonc비욘é Knowles놀스.
78
209542
2598
위대한 철학자, 비욘세 놀즈가 말했죠.
03:44
(Laughter웃음)
79
212164
1461
(웃음)
03:47
I fell되다 in love for the first
time when I was 20,
80
215083
2834
저는 스무살 때 처음으로
사랑에 빠졌습니다.
03:49
and it was a pretty예쁜 turbulent격동의
relationship관계 right from the start스타트.
81
217941
3179
그리고 시작할 때부터
꽤 격동적인 관계였어요.
03:53
And it was long distance거리
for the first couple of years연령,
82
221459
3205
처음 몇 년은 장거리 연애였죠.
03:56
so for me that meant의미심장 한 very high높은 highs최고
and very low낮은 lows최저점.
83
224688
4596
이는 제가 기분이 매우 좋았다가도
매우 안좋을 때가 있었음을 의미합니다.
04:01
I can remember생각해 내다 one moment순간 in particular특별한.
84
229794
2204
저는 특히 어떤 순간이 기억납니다.
04:04
I was sitting좌석 on a bed침대
in a hostel호스텔 in South남쪽 America미국,
85
232580
3345
전 남미의 한 호스텔의
침대에 앉아있었고
04:07
and I was watching보고있다 the person사람
I love walk산책 out the door.
86
235949
3696
제가 사랑하는 이가 문 밖으로
걸어나가는 것을 보고 있었죠.
04:12
And it was late늦은,
87
240151
1613
늦은 시간이었어요.
04:13
it was nearly거의 midnight한밤중,
88
241788
1260
거의 한밤중이었죠.
04:15
we'd우리는 gotten얻은 into an argument논의 over dinner공식 만찬,
89
243072
1977
우리는 저녁식사 도중
언쟁을 시작하였고
04:17
and when we got back to our room,
90
245073
1949
방으로 다시 돌아왔을 때
04:19
he threw던졌다 his things in the bag가방
and stormed폭풍이 몰아 치는 out.
91
247046
2725
그는 자신의 물건을 가방 안에 던져 넣고
자리를 박차고 나갔습니다.
04:23
While I can no longer더 길게 remember생각해 내다
what that argument논의 was about,
92
251141
3259
무엇에 관한 논쟁이었는지
더 이상 기억나지는 않지만
04:26
I very clearly분명히 remember생각해 내다
how I felt펠트 watching보고있다 him leave휴가.
93
254424
4055
그가 떠나는 것을 볼 때
어떤 감정이었는지 정확하게 기억납니다.
04:31
I was 22, it was my first time
in the developing개발 중 world세계,
94
259122
3545
저는 스물두 살이었고
처음으로 개발도상국에 간 것이었으며
04:35
and I was totally전적으로 alone혼자.
95
263424
2255
완전히 혼자였죠.
04:38
I had another다른 week until...까지 my flight비행 home,
96
266412
3367
집으로 돌아오는 비행기를 타기까지는
한 주가 더 남아 있었습니다.
04:41
and I knew알고 있었다 the name이름
of the town도시 that I was in,
97
269803
2368
저는 제가 있던 마을의 이름을 알았고
04:44
and the name이름 of the city시티
that I needed필요한 to get to to fly파리 out,
98
272195
3583
출국하는 비행기를 타야 할
도시의 이름을 알고 있었습니다.
04:47
but I had no idea생각 how to get around.
99
275802
3256
하지만 어떻게 가야할지는 몰랐어요.
04:51
I had no guidebook안내서 and very little money,
100
279842
3177
안내책자도 가지고 있지 않았고
돈도 조금밖에 없었습니다.
04:55
and I spoke no Spanish스페인 사람.
101
283043
1770
그리고 저는 스페인어를
할 줄 몰랐습니다.
04:57
Someone어떤 사람 more adventurous모험심이 많은 than me
102
285547
2097
아마 저보다 대담한 사람이라면
04:59
might have seen this as
a moment순간 of opportunity기회,
103
287668
2430
이것을 기회의 순간으로
여겼을지도 모릅니다.
05:02
but I just froze얼어 붙다.
104
290122
1830
하지만 저는 그냥 얼어붙어버렸습니다.
05:04
I just sat앉은 there.
105
292406
1817
그냥 거기에 앉아있었죠.
05:06
And then I burst파열 into tears눈물.
106
294738
2043
그리고 울음을 터뜨렸습니다.
05:09
But despite무례 my panic공포,
107
297357
2371
극심한 공포 상태였지만
05:11
some small작은 voice목소리 in my head머리 thought,
108
299752
2570
작은 목소리가 머리를 스쳤습니다.
05:14
"Wow와우. That was dramatic극적인.
109
302346
2337
"와. 극적이었어.
05:16
I must절대로 필요한 것 really be doing
this love thing right."
110
304707
2699
내가 이 사랑을
제대로 하고 있는 것이 분명해."
05:19
(Laughter웃음)
111
307430
1788
(웃음)
05:21
Because some part부품 of me
wanted to feel miserable딱한 in love.
112
309242
4520
왜냐하면 저의 일부는 사랑을 할 때
비참한 기분을 느끼고 싶었기 때문이죠.
05:26
And it sounds소리 so strange이상한
to me now, but at 22,
113
314226
3440
지금의 저에게는 이상하게
들릴지 모르지만 스물두 살에는
05:29
I longed갈망하는 to have dramatic극적인 experiences경험담,
114
317690
3145
극적인 경험을 갈망했습니다.
05:32
and in that moment순간, I was irrational비이성적 인
and furious맹렬한 and devastated황폐화 된,
115
320859
5198
그리고 그 순간, 저는 비이성적이었고
몹시 화가 난 상태였으며 충격을 받았습니다.
05:38
and weirdly이상하게 enough충분히,
116
326081
1224
충분히 이상하게 들리겠지만
05:39
I thought that this somehow어쩐지
legitimized합법화 된 the feelings감정 I had
117
327329
3376
저는 이것이 방금 저를 떠난
남자에게 느끼는 감정을
05:42
for the guy who had just left me.
118
330729
1839
어느 정도는
정당화해준다고 생각했습니다.
05:46
I think on some level수평 I wanted
to feel a little bit비트 crazy미친,
119
334163
4363
어떤 면에서 저는 약간은
미친 기분을 느끼고 싶었던 것 같아요.
05:50
because I thought that
that was how loved사랑하는 worked일한.
120
338550
3532
왜냐하면 이것이 사랑이 작용하는
방식이라고 생각했기 때문이죠.
05:55
This really should not be surprising놀라운,
121
343141
1807
놀라운 일은 아니지만,
05:56
considering치고는 that according~에 따라 to Wikipedia위키피디아,
122
344972
2454
위키피디아에 따르면,
05:59
there are eight여덟 films영화,
123
347450
2273
8개의 영화와
06:01
14 songs노래들,
124
349747
1997
14개의 노래와
06:03
two albums앨범 and one novel소설
with the title표제 "Crazy미친 Love."
125
351768
3197
두 개의 앨범과 한 개의 소설이
"미친 사랑"이라는 제목을 갖고 있습니다.
06:07
About half절반 an hour시간 later후에,
he came왔다 back to our room.
126
355837
3126
삼십 분 후 그가
우리 방으로 돌아왔습니다.
06:10
We made만든 up.
127
358987
1151
우리는 화해했죠.
06:12
We spent지출하다 another다른 mostly대개
happy행복 week traveling여행 together함께.
128
360162
2817
함께 여행을 하며
또 다른 행복한 한 주를 보냈습니다.
06:15
And then, when I got home,
129
363003
1432
그리고 집으로 돌아왔을 때
06:16
I thought, "That was so
terrible무서운 and so great.
130
364459
4984
저는 생각했죠,
"정말 끔찍했지만 정말 굉장했어.
06:21
This must절대로 필요한 것 be a real레알 romance로맨스."
131
369989
1715
틀림없이 이게 진정한 사랑일거야."
06:25
I expected예상 한 my first love
to feel like madness광기,
132
373006
2700
저는 제 첫사랑은
광기처럼 느껴지길 기대했죠.
06:27
and of course코스, it met만난
that expectation기대 very well.
133
375730
3780
물론 그러한 기대에 꽤 부응했습니다.
06:31
But loving사랑하는 someone어떤 사람 like that --
134
379941
1691
그러나 누군가를
그런 식으로 사랑하는 것,
06:33
as if my entire완전한 well-being안녕 depended의존하는
on him loving사랑하는 me back --
135
381656
4095
나의 온 행복이 그가 나를 사랑해주는 것에
달려있는 것처럼 행동하는 것은
06:37
was not very good for me
136
385775
2093
저에게 매우 좋은 일은 아니었습니다.
06:39
or for him.
137
387892
1150
그에게도 마찬가지였죠.
06:41
But I suspect용의자 this experience경험 of love
is not that unusual별난.
138
389850
3701
그러나 이런 사랑의 경험이
드문 일은 아니라고 생각했습니다.
06:46
Most가장 of us do feel a bit비트 mad미친
in the early이른 stages단계들 of romantic낭만적 인 love.
139
394026
4211
대부분은 낭만적인 연애의 초기 단계에
약간 미친 감정을 느끼기도 합니다.
06:50
In fact, there is research연구 to confirm확인하다
that this is somewhat약간 normal표준,
140
398815
3816
사실 이것이 어느 정도는 정상이라는 것을
확인해주는 연구가 있습니다.
06:55
because, neurochemically신경 화학적으로 speaking말하기,
141
403280
1886
신경 화학적으로 말하자면,
06:57
romantic낭만적 인 love and mental지적인 illness병고
are not that easily용이하게 distinguished저명한.
142
405190
4562
낭만적인 사랑과 정신 질환은
쉽게 구분되는 것이 아니기 때문입니다.
07:03
This is true참된.
143
411046
1151
이건 사실이에요.
07:04
This study연구 from 1999 used blood tests검사들
144
412221
4559
1999년에 어떤 연구는
혈액 검사를 이용해
07:08
to confirm확인하다 that the serotonin세로토닌
levels수준 of the newly새로운 in love
145
416804
3094
새롭게 사랑에 빠졌을 때의
세로토닌 수치는
07:11
very closely면밀히 resembled닮은
the serotonin세로토닌 levels수준
146
419922
2797
강박장애 진단을 받은
이들의 세로토닌 수치와
07:14
of people who had been diagnosed진단받은
with obsessive-compulsive강박 disorder무질서.
147
422743
3305
매우 유사하다는 사실을 확인시켜주었죠.
07:18
(Laughter웃음)
148
426072
1008
(웃음)
07:19
Yes, and low낮은 levels수준 of serotonin세로토닌
149
427104
2697
그렇습니다. 또한 낮은 세로토닌 수치는
07:21
are also또한 associated관련
with seasonal제철의 affective정서적 인 disorder무질서
150
429825
3602
계절성 정서 장애와
07:25
and depression우울증.
151
433451
1280
우울증과도 역시 연관이 있습니다.
07:27
So there is some evidence증거
152
435687
2260
따라서 사랑이
우리의 기분과 행동의 변화와
07:29
that love is associated관련 with changes변화들
to our moods기분 and our behaviors행동.
153
437971
4348
관련이 있다는 사실에는
몇 가지 증거가 있습니다.
07:34
And there are other studies연구 to confirm확인하다
154
442343
4007
그리고 대부분의 관계가
이런 식으로 시작한다는 사실을
07:38
that most가장 relationships관계 begin시작하다 this way.
155
446374
3690
확인시켜주는 또 다른 연구가 있습니다.
07:42
Researchers연구원 believe
that the low낮은 levels수준 of serotonin세로토닌
156
450660
4163
연구원들은 낮은 세로토닌 수치는
07:46
is correlated상관 관계가있는 with obsessive강박적인 thinking생각
about the object목적 of love,
157
454847
4035
사랑의 대상에 대한 과도한 생각과
밀접한 관련이 있다고 믿습니다.
07:50
which어느 is like this feeling감각 that someone어떤 사람
has set세트 up camp캠프 in your brain.
158
458906
4058
이것은 누군가 여러분의 뇌에
캠프를 설치한 것과 같은 느낌입니다.
07:54
And most가장 of us feel this way
when we first fall가을 in love.
159
462988
2931
대부분은 처음으로 사랑에 빠졌을 때
이러한 감정을 느낍니다.
07:57
But the good news뉴스 is,
it doesn't always last that long --
160
465943
3126
그러나 좋은 소식은 이것이
그리 오래 가지는 않는다는 것입니다.
08:01
usually보통 from a few조금 months개월
to a couple of years연령.
161
469093
3173
보통 몇 달에서 몇 년이죠.
08:05
When I got back from my trip여행
to South남쪽 America미국,
162
473352
2808
제가 남미 여행에서 돌아왔을 때
08:08
I spent지출하다 a lot of time alone혼자 in my room,
163
476184
3577
저는 방에서 많은 시간을
혼자 보냈습니다.
08:11
checking확인 my email이메일,
164
479785
1340
제가 사랑했던 남자로부터의
연락을 간절히 기다리며
08:13
desperate필사적 인 to hear듣다 from the guy I loved사랑하는.
165
481149
2363
이메일을 확인했죠.
08:16
I decided결정적인 that if my friends친구 could not
understand알다 my grievous괴롭게 하는 affliction고통,
166
484545
5348
제 친구들이 저의 쓰라린 고통을
이해 할 수 없다면
08:21
then I did not need their그들의 friendship우정.
167
489917
1949
그런 우정은 필요 없다고 생각했습니다.
08:23
So I stopped멈춘 hanging교수형 out
with most가장 of them.
168
491890
2083
그래서 대부분의 친구와
연락을 끊었습니다.
08:26
And it was probably아마 the most가장
unhappy불행한 year of my life.
169
494387
4194
아마도 제 인생에서
가장 불행한 해였을 겁니다.
08:31
But I think I felt펠트 like
it was my job to be miserable딱한,
170
499086
4114
그러나 비참해지는 것이
저의 일이라고 생각했어요.
08:35
because if I could be miserable딱한,
171
503849
1792
제가 비참해진다면
08:37
then I would prove알다 how much I loved사랑하는 him.
172
505665
2667
그를 얼마나 사랑하는지를
증명 할 수 있기 때문이죠.
08:40
And if I could prove알다 it,
173
508356
1885
그리고 제가 이를 증명하면
08:42
then we would have to end종료 up
together함께 eventually결국.
174
510265
2954
우리는 결국
함께 할 수 있을 테니까요.
08:46
This is the real레알 madness광기,
175
514050
2088
이것이 진짜 광기입니다.
08:48
because there is no cosmic질서 있는 rule규칙
176
516162
2395
왜냐하면 엄청난 고통과
엄청난 보상이 같다고 말하는
08:50
that says말한다 that great suffering괴로움
equals같음 great reward보상,
177
518581
3362
우주의 법칙은 없기 때문입니다.
08:54
but we talk about love as if this is true참된.
178
522478
3904
그러나 우리는 사랑에 대해 이야기 할 때
이것이 사실인 것처럼 말하죠.
08:59
Our experiences경험담 of love
are both양자 모두 biological생물학의 and cultural문화적.
179
527463
3676
사랑에 관한 우리의 경험은
생물학적이기도, 문화적이기도 합니다.
09:03
Our biology생물학 tells말하다 us that love is good
180
531774
2459
생물학은 우리 뇌의 보상 회로를
활성화시키기 때문에
09:06
by activating활성화 these reward보상
circuits회로들 in our brain,
181
534257
3154
사랑은 좋은 것이라고 말합니다.
09:09
and it tells말하다 us that love is painful아픈
when, after a fight싸움 or a breakup붕괴,
182
537435
4620
그리고 신경화학적 보상이 중단되는,
09:14
that neurochemical신경 화학 물질 reward보상 is withdrawn빼는.
183
542079
2610
다툼이나 이별 후의 사랑은
고통스럽다고 말합니다.
09:17
And in fact -- and maybe
you've heard들었던 this --
184
545155
2442
아마 들어보셨을 수도 있습니다만, 사실
09:19
neurochemically신경 화학적으로 speaking말하기,
185
547621
1844
신경화학적으로 말씀드리면
09:21
going through...을 통하여 a breakup붕괴 is a lot
like going through...을 통하여 cocaine코카인 withdrawal철수,
186
549489
3434
이별을 경험하는 것은
코카인을 끊는 것과 매우 흡사합니다.
09:25
which어느 I find reassuring안심시키다.
187
553675
1636
확실합니다.
09:27
(Laughter웃음)
188
555335
1150
(웃음)
09:29
And then our culture문화 uses용도 language언어
189
557066
2832
우리의 문화는
09:31
to shape모양 and reinforce강화하다
these ideas아이디어 about love.
190
559922
2781
사랑에 관한 생각을 정의하고
보충하기 위해 언어를 사용합니다.
09:34
In this case케이스, we're talking말하는
about metaphors은유 about pain고통
191
562727
2624
이 경우 우리는
고통과 중독과 광기에 관한
09:37
and addiction탐닉 and madness광기.
192
565375
1515
비유에 관해 이야기합니다.
09:39
It's kind종류 of an interesting재미있는 feedback피드백 loop고리.
193
567826
2444
일종의 재미있는 피드백 회로이죠.
09:42
Love is powerful강한 and at times타임스 painful아픈,
194
570294
3517
사랑은 강력하고 때로는 고통스럽죠.
09:45
and we express표하다 this
in our words and stories이야기,
195
573835
2765
우리는 이를
우리의 말과 이야기로 표현합니다.
09:49
but then our words and stories이야기 prime초기 us
196
577182
2498
그러면 우리의 말과 이야기들은
09:51
to expect배고 있다 love to be powerful강한 and painful아픈.
197
579704
3462
우리가 사랑을 강력하고 고통스러운 것으로
기대하게끔 만드는거죠.
09:55
What's interesting재미있는 to me
is that all of this happens일이
198
583955
3173
제가 재밌다고 느꼈던 것은
이 모든 것은
09:59
in a culture문화 that values
lifelong일생의 monogamy일부일처.
199
587152
2723
일부일처제를 평생동안 중요시하는
문화에서 일어난다는 것입니다.
10:02
It seems~ 같다 like we want it both양자 모두 ways:
200
590658
2061
마치 우리가 둘 다를 원하는 것 같아요:
10:04
we want love to feel like madness광기,
201
592743
2351
우리는 사랑을 광기처럼
느끼고 싶기도 하고
10:07
and we want it to last an entire완전한 lifetime일생.
202
595718
3146
사랑이 평생동안 지속되기를 바라죠.
10:11
That sounds소리 terrible무서운.
203
599561
1563
끔찍하게 들리죠.
10:13
(Laughter웃음)
204
601148
1529
(웃음)
10:15
To reconcile화해하다 this,
205
603853
1596
이를 조화롭게 만들려면
10:17
we need to either어느 한 쪽 change변화 our culture문화
or change변화 our expectations기대.
206
605473
5025
우리의 문화를 바꾸거나
우리의 기대치를 바꿀 필요가 있습니다.
10:23
So, imagine상상하다 if we were all
less적게 passive수동태 in love.
207
611408
3593
우리가 사랑을 할 때
덜 소극적이라고 상상을 해 보세요.
10:27
If we were more assertive독단적 인,
more open-minded편견없는, more generous풍부한
208
615642
4146
우리가 더 적극적이고, 더 너그럽고,
더 관대하다면
10:31
and instead대신에 of falling떨어지는 in love,
209
619812
3301
사랑에 빠지는 대신
10:35
we stepped계단을 밟은 into love.
210
623137
2225
사랑에 발을 들여놓게 될 것입니다.
10:38
I know that this is asking질문 a lot,
211
626223
1929
이것이 많은 것을
요구한다는 것을 알아요.
10:40
but I'm not actually사실은
the first person사람 to suggest제안하다 this.
212
628176
3474
하지만 저는 사실 처음으로
이것을 제안하는 사람은 아닙니다.
10:45
In their그들의 book도서, "Metaphors은유 We Live살고 있다 By,"
213
633012
2509
"삶으로서의 은유"라는 책에서
10:47
linguists언어 학자 Mark Johnson존슨 and George성 조지 Lakoff라코프
suggest제안하다 a really interesting재미있는 solution해결책
214
635545
5114
언어학자인 마크 존슨과 조지 레이코프는
이 딜레마를 풀기 위한
10:52
to this dilemma양도 논법,
215
640683
1218
정말 재미있는 해결책을 제안했습니다.
10:54
which어느 is to change변화 our metaphors은유.
216
642491
2416
바로 우리의 비유를 바꾸는 것이죠.
10:57
They argue논하다 that metaphors은유 really do shape모양
the way we experience경험 the world세계,
217
645795
4417
그들은 비유들이 정말로 우리가 세상을
경험하는 방식을 결정짓는다고 주장합니다.
11:03
and that they can even act행위
as a guide안내서 for future미래 actions행위,
218
651071
3498
또한 비유적 표현들은 미래의 행동을 위한
안내서와 같은 작용을 하기도 합니다.
11:06
like self-fulfilling자기 충족 prophecies예언.
219
654593
1888
마치 자기 충족 예언처럼 말이죠.
11:09
Johnson존슨 and Lakoff라코프 suggest제안하다
a new새로운 metaphor은유 for love:
220
657489
3556
존슨과 레이코프는
사랑에 관한 새로운 비유를 제안했습니다:
11:13
love as a collaborative협력적인 work of art미술.
221
661977
2114
사랑이란
예술 작품을 공동으로 작업하는 것.
11:16
I really like this way
of thinking생각 about love.
222
664872
3050
저는 사랑에 관해 이렇게 생각하는
방식이 정말 좋아요.
11:21
Linguists언어학 자 talk about metaphors은유
as having entailments함선,
223
669028
3522
언어학자들은 비유란 숨은 뜻을
갖게 되는 것이라고 말합니다.
11:24
which어느 is essentially본질적으로 a way of considering치고는
all the implications의미 of,
224
672574
3796
이는 주어진 비유 안의 모든 함축이나
11:28
or ideas아이디어 contained포함 된
within이내에, a given주어진 metaphor은유.
225
676394
2932
그 안에 포함된 생각을
고려하기 위해 꼭 필요한 방식이죠.
11:31
And Johnson존슨 and Lakoff라코프
talk about everything
226
679350
2909
또한 존슨과 레이코프는
11:34
that collaborating협력
on a work of art미술 entails수반하다:
227
682283
2152
예술 작품의 공동 작업이 가져오는
모든 것에 관해 이야기했습니다.
11:36
effort노력, compromise타협,
patience인내, shared공유 된 goals목표.
228
684976
4155
노력, 타협, 인내, 공동의 목적.
11:41
These ideas아이디어 align정렬하다 nicely훌륭하게
with our cultural문화적 investment투자
229
689655
3830
이 생각들은
장기적인 사랑의 책임에 관해
11:45
in long-term장기간 romantic낭만적 인 commitment헌신,
230
693509
2073
우리 문화가 투자하는 것과
방향이 잘 어우러집니다.
11:47
but they also또한 work well
for other kinds종류 of relationships관계 --
231
695606
3611
하지만 또 다른 관계와도
아주 잘 어우러지죠.
11:52
short-term단기, casual평상복, polyamorous다원의,
non-monogamous비 모종의, asexual성기이 없는 --
232
700020
5656
단기적, 우발적, 다자간 연애,
비 일부일처제, 성관계가 없는 연애.
11:57
because this metaphor은유 brings가져다 준다
much more complex복잡한 ideas아이디어
233
705700
3885
왜냐하면 이 비유는
누군가를 사랑하는 경험에 관해
12:01
to the experience경험 of loving사랑하는 someone어떤 사람.
234
709609
2040
훨씬 더 복잡한 생각을
가져오기 때문이죠.
12:04
So if love is a collaborative협력적인 work of art미술,
235
712670
4394
따라서 사랑이
예술 작품의 공동 작업이라면
12:09
then love is an aesthetic심미적 인 experience경험.
236
717088
3412
사랑은 미적인 경험입니다.
12:13
Love is unpredictable예측할 수없는,
237
721524
1895
사랑은 예측 할 수 없고,
12:16
love is creative창조적 인,
238
724153
2024
사랑은 창조적이며
12:18
love requires요구하다 communication통신
and discipline징계,
239
726898
4133
사랑은 의사소통과 수양을 필요로 하죠.
12:23
it is frustrating실망한
and emotionally감정적으로 demanding요구하는.
240
731055
3189
좌절감을 주고 정신적인 부담을 줍니다.
12:26
And love involves관련 both양자 모두 joy즐거움 and pain고통.
241
734677
3350
또한 사랑은 기쁨과 고통을
동시에 수반하죠.
12:30
Ultimately궁극적으로, each마다 experience경험
of love is different다른.
242
738742
3619
궁극적으로는 사랑에 대한 각자의 경험이
다르다는 겁니다.
12:35
When I was younger더 젊은,
243
743759
1627
제가 더 어렸을 적에는
12:37
it never occurred발생한 to me that I was allowed허용 된
to demand수요 more from love,
244
745410
4668
사랑으로부터 더 많은 것을
요구해도 된다는 생각은 못했습니다.
12:42
that I didn't have to just accept받아 들인다
whatever도대체 무엇이 love offered제안 된.
245
750102
3693
사랑이 제안하는 것이라면
어떤 것이든 받아들일 필요는 없었죠.
12:46
When 14-year-old예전의 Juliet줄리엣 first meets만나다 --
246
754775
3329
14살의 줄리엣이 처음으로 만났을 때,
12:50
or, when 14-year-old예전의 Juliet줄리엣
cannot~ 할 수 없다. be with Romeo로미오,
247
758128
3925
아니, 14살의 줄리엣이 로미오와,
12:54
whom누구에게 she has met만난 four days ago...전에,
248
762077
2637
그녀가 만났던 로미오와
함께 하지 않았던 4일 전에는
12:56
she does not feel disappointed실망한 or angsty화가 난.
249
764738
3810
그녀는 실망감이나 불안감을
느끼지 않았죠.
13:01
Where is she?
250
769022
1357
그녀는 어땠나요?
13:02
She wants to die주사위.
251
770403
1294
죽고 싶어 합니다.
13:04
Right?
252
772236
1151
그렇죠?
13:05
And just as a refresher보충 교육,
at this point포인트 in the play놀이,
253
773411
2469
기억을 되살려보자면
연극의 이 시점에서,
13:07
act행위 three of five다섯,
254
775904
1308
5막 중 세번 째 막에서
13:09
Romeo로미오 is not dead죽은.
255
777236
1821
로미오는 죽지 않았습니다.
13:11
He's alive살아 있는,
256
779641
1340
그는 살아있었죠.
13:13
he's healthy건강한,
257
781005
1388
건강했습니다.
13:14
he's just been banished추방 된 from the city시티.
258
782417
2194
단지 도시에서 추방 당했을 뿐입니다.
13:17
I understand알다 that 16th-century제 세기 Verona베로나
is unlike같지 않은 contemporary동시대의 North북쪽 America미국,
259
785853
6001
16세기의 베로나는 현대 북미 지역과
같지는 않다는 것을 이해합니다.
13:23
and yet아직 when I first read독서 this play놀이,
260
791878
2978
하지만 제가 이 희곡을 처음 읽었을 때
13:26
also또한 at age나이 14,
261
794880
2393
역시 14살이었고
13:29
Juliet's줄리엣 suffering괴로움 made만든 sense감각 to me.
262
797297
2683
줄리엣의 고통을
저도 이해 할 수 있었습니다.
13:33
Reframing재구성 love as something
I get to create몹시 떠들어 대다 with someone어떤 사람 I admire감탄하다,
263
801295
5357
사랑을 정의할 때,
13:38
rather차라리 than something
that just happens일이 to me
264
806676
2444
제 동의 없이 우연히 일어나는 것으로
정의하지 않고
13:41
without없이 my control제어 or consent동의,
265
809144
2522
제가 갈망하는 사람과 함께 만들어 나가는 것으로
재 정의하는 것은
13:43
is empowering권한을 부여하는.
266
811690
1605
우리에게 주도권을 줍니다.
13:45
It's still hard단단한.
267
813779
1618
여전히 어렵죠.
13:47
Love still feels느낀다. totally전적으로 maddening미치게 하는
and crushing눌러 터뜨리는 some days,
268
815421
5532
사랑은 여전히 때로는 미친 것처럼,
또는 참담하게 느껴집니다.
13:52
and when I feel really frustrated실망한,
269
820977
2115
그리고 자신이 좌절감을 느낄 때
13:55
I have to remind생각 나게하다 myself자기:
270
823116
1330
스스로 상기시켜야 합니다:
13:56
my job in this relationship관계
is to talk to my partner파트너
271
824995
3344
이 관계에서의 내 일은
내 동반자와
14:00
about what I want to make together함께.
272
828363
2051
함께 무엇을 만들고 싶은지에 관해
대화를 하는 거야.
14:03
This isn't easy쉬운, either어느 한 쪽.
273
831923
2334
물론 쉽지는 않습니다.
14:06
But it's just so much better
than the alternative대안,
274
834756
3447
하지만 사랑은 광기같다고 정의하는
14:10
which어느 is that thing
that feels느낀다. like madness광기.
275
838672
2777
다른 대안보다는 훨씬 낫죠
14:14
This version번역 of love is not about winning승리
or losing지는 someone's누군가의 affection애정.
276
842839
5357
이런 사랑의 형태는 누군가의 애정을
얻거나 잃는 것이 아니에요.
14:20
Instead대신, it requires요구하다
that you trust믿음 your partner파트너
277
848761
3598
대신 여러분이 상대를 신뢰해야 하고
14:24
and talk about things
when trusting신뢰하는 feels느낀다. difficult어려운,
278
852383
3074
신뢰가 어렵다고 느껴질 때
대화를 하는 거에요.
14:27
which어느 sounds소리 so simple단순한,
279
855481
2446
간단하게 들리죠.
14:29
but is actually사실은 a kind종류
of revolutionary혁명적 인, radical근본적인 act행위.
280
857951
4496
그러나 실제로 혁명적이고
급진적인 행동이에요.
14:35
This is because you get to stop
thinking생각 about yourself당신 자신
281
863062
3264
이것은 여러분이 스스로에 대해,
14:39
and what you're gaining얻는
or losing지는 in your relationship관계,
282
867230
3141
이 관계에서 무엇을 얻고 잃게 되는지에
관해 생각하는 것을 멈추고
14:42
and you get to start스타트 thinking생각
about what you have to offer제공.
283
870395
3397
여러분이 무엇을 내놓을 수 있는지를
생각하게 만들죠.
14:46
This version번역 of love
allows허락하다 us to say things like,
284
874811
3405
이러한 형태의 사랑은
우리가 이렇게 말하게 합니다.
14:50
"Hey, we're not very good collaborators공동 작업자.
Maybe this isn't for us."
285
878240
4830
"와, 우리는 꽤 좋은 협력자는 아니네.
아마 우리는 아닌가 보다."
14:55
Or, "That relationship관계
was shorter더 짧은 than I had planned계획 한,
286
883733
3861
또는 "그 관계는 내가
계획했던 것보다 짧았어.
14:59
but it was still kind종류 of beautiful아름다운."
287
887618
2172
그래도 조금은 아름다웠어."
15:02
The beautiful아름다운 thing
about the collaborative협력적인 work of art미술
288
890836
2790
예술 작품의 공동 작업에서
아름다운 점은
15:05
is that it will not paint페인트
or draw무승부 or sculpt조각하다 itself그 자체.
289
893650
2891
작품이 스스로 칠해지거나 그려지거나
조각되어지지는 않는다는 것입니다.
15:09
This version번역 of love allows허락하다 us
to decide결정하다 what it looks외모 like.
290
897098
3911
이런 식의 사랑은 어떤 모습이 될 지를
우리 스스로 결정하게 합니다.
15:13
Thank you.
291
901033
1151
감사합니다.
15:14
(Applause박수 갈채)
292
902208
2023
(박수)
Translated by Mijin Kim
Reviewed by Jessica Yeonjae Jeon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com