ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change

شاد بيجوم: كيف تصنع النساء في باكستان التغيير السياسي

Filmed:
1,527,555 views

قضت الناشطة الحقوقية شاد بيجوم حياتها في تمكين النساء ليعشن حياتهن لأقصى إمكانياتهن. في هذه المحادثة ذات الطابع الشخصي، تشارك معنا بيجوم صراعها من أجل تحسين حيوات النسوة داخل مجتمعها المتدين والمحافظ في شمال غربي باكستان وتناشد النساء حول العالم للانخراط في العمل السياسي. تقول بيجوم: "علينا الدفاع عن حقوقنا بأنفسنا لا انتظار يد العون من الآخرين."
- Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm here to tell you
0
1125
2018
أنا هنا لأخبركم
00:15
how changeيتغيرون is happeningحدث
at a localمحلي levelمستوى in Pakistanباكستان,
1
3167
3851
كيف يحدث التغيير على مستوى محلي
في باكستان،
00:19
because womenنساء are findingالعثور على theirهم placeمكان
in the politicalسياسي processمعالج.
2
7042
3750
لأن النساء تجدن مكانهن
في العملية السياسية.
00:24
I want to take you all on a journeyرحلة
to the placeمكان I was raisedرفع,
3
12000
5393
أريد أخذكم في رحلة إلى حيث ترعرتُ،
00:29
northwestالشمال الغربي Pakistanباكستان, calledمسمي Dirدير.
4
17417
3309
شمال غربي باكستان، المسمى دير.
00:32
Dirدير was foundedمؤسس in the 17thعشر centuryمئة عام.
5
20750
3684
تأسست دير في القرن السابع عشر.
00:36
It was a princelyالاميريه stateحالة
untilحتى its mergerالاندماج with Pakistanباكستان in 1969.
6
24458
5268
كانت ولاية أميرية
إلى أن أدمجت في باكستان عام 1969.
00:41
Our princeأمير, Nawabنواب Shahشاه Jahanجهان,
reservedمحجوز the right to wearالبس، ارتداء whiteأبيض,
7
29750
5601
احتفظ أميرنا، نواب شاه جاهان،
بحق ارتداء اللون الأبيض،
00:47
the colorاللون of honorشرف, but only for himselfنفسه.
8
35375
2708
لون الشرف، لكن لنفسه فقط.
00:51
He didn't believe in educatingتعليم his people.
9
39250
2875
لم يكن يؤمن بتعليم شعبه.
00:55
And at the time of my birthولادة in 1979,
10
43333
3310
وخلال ولادتي سنة 1979،
00:58
only fiveخمسة percentنسبه مئويه of boysأولاد
and one percentنسبه مئويه of girlsالفتيات
11
46667
4017
كان خمسة بالمائة من الصبيان
وواحد بالمائة من الفتيات فقط
01:02
receivedتم الاستلام any schoolingتعليم at all.
12
50708
1917
هم القلة الذين تلقّوا تعليمًا.
01:06
I was one amongمن بين that one percentنسبه مئويه.
13
54208
2209
وقد كنت واحدة من بين تلك الواحد بالمائة.
01:12
Growingمتزايد up, I was very closeأغلق to my fatherالآب.
14
60625
3625
خلال نشأتي، كنت مُقربة جدًّا من والدي.
01:17
He is a pharmacyمقابل doctorطبيب,
and he sentأرسلت me to schoolمدرسة.
15
65542
3791
هو دكتور صيدلاني، وقد أرسلني للمدرسة.
01:22
Everyكل day, I would go to his clinicعيادة
when my lessonsالدروس finishedتم الانتهاء من.
16
70625
3417
كل يوم، كنت أذهب إلى عيادته
بعد انتهاء دروسي.
01:27
He's a wonderfulرائع man
and a well-respectedمحترم communityتواصل اجتماعي leaderزعيم.
17
75375
3417
هو رجل رائع ورجل قرار محترم جدًّا
في مجتمعه.
01:32
He was leadingقيادة a welfareخير organizationمنظمة,
18
80917
3101
كان يترأس منظمة خيرية،
01:36
and I would go with him
to the socialاجتماعي and politicalسياسي gatheringsالتجمعات
19
84042
3309
وكنت أذهب معه إلى التجمعات الاجتماعية
والسياسية
01:39
to listen and talk to the localمحلي menرجالي
about our socialاجتماعي and economicاقتصادي problemsمشاكل.
20
87375
4250
للاستماع والتحدث مع رجال المجتمع المحلي
حول المشكلات الاجتماعية والسياسية.
01:44
Howeverومع ذلك, when I was 16,
21
92667
3892
ولكن، حين كنت بعمر 16،
01:48
my fatherالآب askedطلبت me to stop comingآت with him
to the publicعامة gatheringsالتجمعات.
22
96583
4125
طلب مني والدي التوقف عن ارتياد
تلك التجمعات العمومية معه.
01:54
Now, I was a youngشاب womanالنساء,
and my placeمكان was in the home.
23
102042
3375
فقد أصبحت امرأة شابة، ومكاني هو المنزل.
01:58
I was very upsetمضطراب.
24
106792
1333
كنت مستاءة جدًّا.
02:01
But mostعظم of my familyأسرة membersأفراد,
they were happyالسعيدة with this decisionقرار.
25
109125
3208
ولكن أغلب أفراد عائلتي،
كانوا فرحين بهذا القرار.
02:05
It was very difficultصعب for me
26
113833
1976
كان من الصعب بالنسبة لي
02:07
to sitتجلس back in the home
and not be involvedمتورط.
27
115833
2750
الجلوس في المنزل وألّا أكون عنصرًا فاعلًا.
02:13
It tookأخذ two yearsسنوات
28
121750
2476
تطلب الأمر سنتين
02:16
that finallyأخيرا my familyأسرة agreedمتفق عليه
that my fatherالآب could reconnectإعادة الاتصال me
29
124250
3726
لكي توافق عائلتي على ربط والدي لي
02:20
with womenنساء and girlsالفتيات,
30
128000
1934
بالنساء والفتيات،
02:21
so they could shareشارك theirهم problemsمشاكل
and togetherسويا we could resolveحل them.
31
129958
3375
لمشاركة مشاكلهن مع بعضهن البعض
وإيجاد حلول لها.
02:27
So, with his blessingsسلم,
32
135583
2018
وبمباركة من والدي،
02:29
I startedبدأت to reconnectإعادة الاتصال
with womenنساء and girlsالفتيات
33
137625
3601
بدأت إعادة التواصل مع النساء والفتيات
02:33
so we could resolveحل
theirهم problemsمشاكل togetherسويا.
34
141250
2417
لكي نستطيع حلّ مشاكلهن معًا.
02:37
When womenنساء showتبين up,
35
145625
1976
حين تبرز النساء،
02:39
they bringاحضر theirهم realitiesحقائق
and viewsالآراء with them.
36
147625
4458
فهن تُسَلِّطن الأضواء
على واقعهن وتصوراتهن.
02:45
And yetبعد, I have foundوجدت all too oftenغالبا,
37
153750
3309
ومع ذلك، وجدت أنه وفي معظم الحالات،
02:49
womenنساء underestimateيقلل من شأن theirهم ownخاصة strengthقوة,
38
157083
2810
غالبًا ما تستخف النساء بقوتهن،
02:51
theirهم potentialمحتمل and theirهم self-respectاحترام الذات.
39
159917
2583
وقدرتهن واحترامهن لذواتهن.
02:56
Howeverومع ذلك, while connectingتوصيل
with these womenنساء and girlsالفتيات,
40
164125
3250
لكن وخلال تواصلي مع هؤلاء النساء والفتيات،
03:00
it becameأصبح very clearواضح to me
41
168833
1976
اتضح لي
03:02
that if there was to be any hopeأمل
to createخلق a better life
42
170833
4976
أنه إذا كان هناك أمل ما لصنع حياة أفضل
03:07
for these womenنساء and girlsالفتيات
and theirهم familiesأسر,
43
175833
2726
لهؤلاء النساء والفتيات وعائلاتهن،
03:10
we mustيجب standيفهم up for our ownخاصة rightsحقوق --
44
178583
2560
يجب علينا الدفاع عن حقوقنا...
03:13
and not wait for someoneشخصا ما elseآخر
to come and help us.
45
181167
2500
وعدم انتظار مساعدة الآخرين لنا.
03:18
So I tookأخذ a hugeضخم leapطفرة - قفزه of faithإيمان
46
186208
3810
لذلك تسلحت بإيماني
03:22
and foundedمؤسس my ownخاصة organizationمنظمة in '94
47
190042
4059
وأنشأت منظمتي الخاصة عام 1994
03:26
to createخلق our very ownخاصة platformبرنامج
for womenنساء empowermentالتمكين.
48
194125
4708
لتصميم منصتنا الخاصة لتمكين النساء.
03:31
I engagedمخطوب \ مخطوبة manyكثير womenنساء and girlsالفتيات
to work with me.
49
199875
2833
لقد شغَّلت العديد من النساء معي.
03:35
It was hardالصعب.
50
203625
1250
كان الأمر صعبًا.
03:37
Manyكثير of the womenنساء workingعامل with me
had to leaveغادر onceذات مرة they got marriedزوجت,
51
205875
3851
العديد من النساء اللواتي اشتغلن معي
كان عليهن المغادرة فور زواجهن،
03:41
because theirهم husbandsالأزواج
wouldn'tلن let them work.
52
209750
2417
لأن أزواجهن لم يكونوا يسمحوا لهن بالعمل.
03:45
One colleagueزميل of mineالخاص بي
was givenمعطى away by her familyأسرة
53
213583
3935
إحدى زميلاتي وهبتها عائلتها
03:49
to make amendsتعويض for a crimeجريمة
her brotherشقيق had committedملتزم.
54
217542
3583
كفدية مقابل جريمة ارتكبها أخوها.
03:55
I couldn'tلم أستطع help her.
55
223333
1893
لم أستطع مساعدتها.
03:57
And I feltشعور so helplessعاجز at that time.
56
225250
3083
وشعرت بعجز شديد حينها.
04:02
But it madeمصنوع me more determinedتحدد
to continueاستمر my struggleصراع.
57
230208
4625
ولكن ذلك جعلني أكثر إصرارًا لمواصلة كفاحي.
04:08
I saw manyكثير practicesالممارسات like these,
58
236500
3059
لقد شهدت ممارسات عديدة كهذه،
04:11
where these womenنساء sufferedعانى silentlyبصمت,
bearingتحمل this brutalityوحشية.
59
239583
4209
حيث عانت تلك النسوة في صمت،
متحملات تلك القسوة.
04:16
But when I see a womanالنساء
60
244917
1892
ولكن حين أرى امرأة
04:18
strugglingيكافح to changeيتغيرون her situationموقف
insteadفي حين أن of givingإعطاء up,
61
246833
4560
تكابد من أجل تغيير وضعيتها بدل الاستسلام،
04:23
it motivatesيحفز me.
62
251417
1250
يحفزني ذلك.
04:26
So I ranجرى for a publicعامة officeمكتب. مقر. مركز
63
254083
4143
لذلك ترشحت لمنصب حكومي
04:30
as an independentمستقل candidateمرشح in Lowerخفض Dirدير
64
258250
3059
كمترشحة مستقلة في دير
04:33
in the localمحلي electionsانتخابات in 2001.
65
261333
2250
خلال الانتخابات المحلية لعام 2001.
04:37
Despiteعلى الرغم من all the challengesالتحديات and hurdlesالعقبات
I facedواجه throughoutعلى مدار this processمعالج, I wonوون.
66
265542
5291
وفزت رغم كل التحديات والصعاب
التي واجهتني خلال هذه العملية.
04:43
(Applauseتصفيق)
67
271333
6101
(تصفيق)
04:49
And I servedخدم in the publicعامة
officeمكتب. مقر. مركز for sixستة yearsسنوات.
68
277458
3292
واشتغلت في ذلك المنصب الحكومي لست سنوات.
04:54
But unfortunatelyلسوء الحظ,
69
282375
1976
ولكن للأسف،
04:56
we womenنساء, electedانتخب womenنساء,
70
284375
2226
نحن النساء، النساء المنتخَبات،
04:58
we were not allowedسمح to sitتجلس in the councilمجلس
togetherسويا with all the membersأفراد
71
286625
3917
لم يكن يُسمح لنا بحضور المجلس
رفقة باقي الأعضاء
05:04
and to take partجزء in the proceedingsإجراءات.
72
292792
1791
والمشاركة في الإجراءات.
05:08
We had to sitتجلس in a separateمنفصل,
ladies-onlyالسيدات فقط roomمجال,
73
296083
3310
كان علينا الجلوس في غرفة مستقلة للنساء،
05:11
not even awareوصف what
was happeningحدث in the councilمجلس.
74
299417
2333
دون أدنى دراية بما يحدث داخل المجلس.
05:16
Menرجالي told me
75
304958
2185
أخبرني الرجال:
05:19
that, "You womenنساء, electedانتخب womenنساء membersأفراد,
76
307167
4726
"أنتم النساء، النساء الأعضاء المنتخَبات،
05:23
should buyيشترى sewingخياطة machinesآلات for womenنساء."
77
311917
2291
عليكن ابتياع آلات خياطة للنساء".
05:27
When I knewعرف what they neededبحاجة the mostعظم
was accessالتمكن من to cleanنظيف drinkingالشرب waterماء.
78
315292
4166
وأنا كنت أعلم أن ما يحتجنه أكثر
هو الماء الصالح للشرب.
05:33
So I did everything I could do
79
321208
2810
لذا بذلت قصارى جهدي
05:36
to prioritizeالأولوية the realحقيقة challengesالتحديات
these womenنساء facedواجه.
80
324042
3791
لإعطاء الأولوية للتحديات الحقيقية
التي تواجه هؤلاء النسوة.
05:41
I setجلس up fiveخمسة handيد pumpsمضخات
in the two driedمجفف up wellsالآبار in my localityمكان.
81
329667
5500
أنشأت خمس مضخات يدوية
في بئرين جافين في فرعيتي.
05:48
Well, we got them workingعامل again.
82
336167
2125
لقد جعلناها تعمل مجددًا.
05:53
Before long, we madeمصنوع waterماء accessibleيمكن الوصول
for over 5,000 familiesأسر.
83
341000
4708
واستطعنا في مدة وجيزة توفير الماء
لأكثر من 5000 أسرة.
05:59
We provedاثبت that anything the menرجالي could do,
84
347500
3101
أثبتنا أن كل ما يمكن للرجال فعله،
06:02
so could we womenنساء.
85
350625
1250
تستطيع النساء فعله كذلك.
06:05
I builtمبني alliancesالتحالفات
with other electedانتخب womenنساء membersأفراد,
86
353958
3393
أسست تحالفات مع بقية النساء
المنتخَبات الأعضاء،
06:09
and last yearعام,
87
357375
1476
وفي العام السابق،
06:10
we womenنساء were allowedسمح to sitتجلس togetherسويا
with all the membersأفراد in the councilمجلس.
88
358875
4726
مُنحنا نحن معشر النساء حق الجلوس
مع باقي الأعضاء داخل المجلس.
06:15
(Applauseتصفيق)
89
363625
6917
(تصفيق)
06:23
And to take partجزء in the legislationتشريع
and planningتخطيط and budgetingالميزانية,
90
371542
6767
والمشاركة في التشريع والتخطيط
والترشيد المالي
06:30
in all the decisionsقرارات.
91
378333
1375
المرتبط بجميع القرارات.
06:33
I saw there is strengthقوة in numbersأعداد.
92
381083
2292
أدركت أن في الأعداد قوة.
06:36
You know yourselvesأنفسكم.
93
384208
1810
أنتم تعرفون هذا.
06:38
Lackقلة of representationالتمثيل
meansيعني no one is fightingقتال for you.
94
386042
3583
ضعف التمثيل يعني أن لا أحد يكافح من أجلك.
06:43
Pakistanباكستان is --
95
391333
2268
باكستان...
06:45
We're 8,000 milesاميال away
from where I'm here with you todayاليوم.
96
393625
4875
نحن نبعد ب8000 ميل
عن مكان تواجدي معكم هنا اليوم.
06:52
But I hopeأمل what I'm about to tell you
will resonateرن with you,
97
400167
4125
ولكنني آمل أن ما سأخبركم به
سيلقى صدى واسعًا،
06:57
thoughاعتقد we have this bigكبير distanceمسافه: بعد
in milesاميال and in our culturesالثقافات.
98
405917
4458
رغم فرق المسافات واختلاف الثقافات بيننا.
07:04
When womenنساء showتبين up,
99
412167
1726
حين تبرز النساء،
07:05
they bringاحضر the realitiesحقائق and hopesآمال
of halfنصف a populationتعداد السكان with them.
100
413917
3958
فهن تُسَلِّطن الأضواء على واقع
وأحلام نصف الساكنة.
07:12
In 2007, we saw the riseترتفع of the Talibanطالبان
101
420667
5642
في عام 2007، شهدنا تنامي نفوذ طالبان
07:18
in Swatقوات التدخل السريع, Dirدير and nearbyمجاوز districtsالمناطق.
102
426333
3917
في سوات، ودير، والأقاليم المجاورة.
07:23
It was horrifyingمروع.
103
431292
1625
كان الأمر مريعًا.
07:25
The Talibanطالبان killedقتل innocentالبريء people.
104
433917
4559
قتلت طالبان أناسًا أبرياء.
07:30
Almostتقريبيا everyكل day,
105
438500
1601
في كل يوم تقريبا،
07:32
people collectedجمع the deadميت bodiesجثث
of theirهم lovedأحب onesمنها from the streetsالشوارع.
106
440125
3417
كان الناس يجمعون جثث أحبائهم من الشوارع.
07:36
Mostعظم of the socialاجتماعي and politicalسياسي leadersقادة
107
444500
2518
أغلب القادة السياسيين والاجتماعيين
07:39
strugglingيكافح and workingعامل
for the bettermentتحسن of theirهم communitiesمجتمعات
108
447042
3226
ممن يعانون ويعملون من أجل تحسين مجتمعاتهم
07:42
were threatenedمهددة and targetedالمستهدفة.
109
450292
1708
تلقوا تهديدات واستُهدفوا.
07:46
Even I had to leaveغادر,
110
454375
2018
حتى أنا كنت مجبرة على الرحيل،
07:48
leavingمغادرة my childrenالأطفال
behindخلف with my in-lawsالأصهار.
111
456417
2291
تاركة أطفالي مع عائلة زوجي.
07:54
I closedمغلق my officeمكتب. مقر. مركز in Dirدير
and relocatedنقل to Peshawarبيشاور,
112
462917
5101
أغلقت مكتبي في دير وانتقلت إلى بيشاور،
08:00
the capitalرأس المال of my provinceالمحافظة.
113
468042
1500
عاصمة إقليمي.
08:03
I was in traumaصدمة,
keptأبقى thinkingتفكير what to do nextالتالى.
114
471083
3792
كنت في صدمة، واستمررت في التفكير
حول الخطوة التالية.
08:09
And mostعظم of the familyأسرة membersأفراد and friendsاصحاب
115
477250
4268
وأغلب أفراد عائلتي وأصدقائي
08:13
were suggestingمما يدل على, "Shadشاد, stop workingعامل.
116
481542
3642
اقترحوا علي: "شاد، توقفي عن العمل.
08:17
The threatالتهديد is very seriousجدي."
117
485208
1875
فالتهديد خطير جدًّا".
08:20
But I persistedاستمر.
118
488500
1250
ولكنني ثابرت.
08:24
In 2009, we experiencedيختبر a historicتاريخي influxتدفق
of internallyداخليا displacedالنازحين personsالأشخاص,
119
492792
6892
في عام 2009، شهدنا فيضا تاريخيا
من الأشخاص النازحين داخليًّا،
08:31
from Swatقوات التدخل السريع, Dirدير and other nearbyمجاوز districtsالمناطق.
120
499708
2584
من سوات ودير والأقاليم المجاورة.
08:35
I startedبدأت visitingزيارة the campsمخيمات
almostتقريبيا everyكل day,
121
503500
3833
بدأت زيارة المخيمات بشكل شبه يومي،
08:40
untilحتى the internallyداخليا displacedالنازحين personsالأشخاص
122
508625
2226
حتى بدأ النازحون داخليًّا
08:42
startedبدأت to go back
to theirهم placeمكان of originالأصل.
123
510875
2082
بالعودة إلى أقاليمهم الأصلية.
08:45
I establishedأنشئت fourأربعة mother-childالام والطفل
healthالصحة careرعاية unitsوحدات,
124
513875
3500
لقد أسست أربع وحدات للرعاية الصحية
للأمهات وأطفالهن،
08:50
especiallyخصوصا to take careرعاية of
over 10,000 womenنساء and childrenالأطفال
125
518582
3976
خاصة لرعاية أكثر من 10000 طفل وامرأة
08:54
nearbyمجاوز the campsمخيمات.
126
522582
1460
قرب المخيمات.
08:57
But you know, duringأثناء
all these visitsمرة,
127
525250
4976
لكن، خلال كل تلك الزيارات،
09:02
I observedملاحظ that there was very little
attentionانتباه towardsتجاه women'sللنساء needsالاحتياجات.
128
530250
5083
لاحظت وجود اهتمام قليل بحاجيات النساء.
09:08
And I was looking for
what is the reasonالسبب behindخلف it.
129
536583
2685
وكنت أبحث عن السبب وراء ذلك.
09:11
And I foundوجدت it was because
of the underrepresentationالتمثيل الناقص of womenنساء
130
539292
5309
ووجدت أنه يكمن في قلة تمثيل النساء
09:16
in bothكلا socialاجتماعي and politicalسياسي platformsمنصات,
in our societyالمجتمع as a wholeكامل.
131
544625
4083
في المنصات الاجتماعية والسياسية،
داخل مجتمعاتنا ككل.
09:21
And that was the time when I realizedأدرك
132
549750
3268
وحينها أدركت
09:25
that I need to narrowضيق down my focusالتركيز
133
553042
2726
أنني أحتاج للتركيز
09:27
on buildingبناء and strengtheningتقوية
women'sللنساء politicalسياسي leadershipقيادة
134
555792
3208
على بناء وتقوية القيادة السياسية للنساء
09:32
to increaseزيادة theirهم
politicalسياسي representationالتمثيل,
135
560458
2268
للرفع من تمثيلهن السياسي،
09:34
so they would have theirهم ownخاصة
voiceصوت in theirهم futureمستقبل.
136
562750
2417
حتى يحصلن على صوتهن الخاص مستقبلًا.
09:38
So we startedبدأت trainingتدريب around 300
potentialمحتمل womenنساء and youthشباب
137
566250
4559
لذلك بدأنا تدريب حوالي 300 امرأة وشابة
09:42
for the upcomingالقادمة localمحلي electionsانتخابات in 2015.
138
570833
3750
للانتخابات المحلية لعام 2015.
09:47
And you know what?
139
575750
1601
أتعلمون ماذا حدث؟
09:49
Fiftyخمسون percentنسبه مئويه of them wonوون.
140
577375
1750
فازت 50 بالمائة منهن.
09:51
(Applauseتصفيق)
141
579708
7226
(تصفيق)
09:58
And they are now sittingجلسة in the councilsالمجالس,
142
586958
3060
وهن تحضرن الآن للمجالس البلدية،
10:02
takingمع الأخذ partجزء activelyبنشاط in the legislationتشريع,
planningتخطيط and budgetingالميزانية.
143
590042
4000
وتشاركن في التشريع والتخطيط
والترشيد المالي.
10:09
Mostعظم of them are now investingالاستثمار theirهم fundsأموال
144
597375
3476
ومعظمهن يستثمرن الآن تمويلاتهن
10:12
on women'sللنساء healthالصحة, educationالتعليم,
skillمهارة developmentتطوير and safeآمنة drinkingالشرب waterماء.
145
600875
4833
في الرعاية الصحية للنساء والتعليم
وتنمية المهارات والماء الصالح للشرب.
10:18
All these electedانتخب womenنساء now
146
606708
2143
كل هؤلاء النساء المنتخبات الآن
10:20
shareشارك, discussمناقشة and resolveحل
theirهم problemsمشاكل togetherسويا.
147
608875
2750
تشاركن وتتناقشن وتعملن على حل مشاكلهن
مع بعضهن البعض.
10:25
Let me tell you about two
of the womenنساء I have been workingعامل with:
148
613333
3167
دعوني أخبركم عن اثنتين من النسوة
اللواتي عملت معهن:
10:29
Sairaسايره Shamsشمس.
149
617375
1851
سايرا شمس.
10:31
You can see, this youngشاب ladyسيدة, ageعمر 26,
150
619250
4351
كما ترون، هذه المرأة الشابة، بعمر 26،
10:35
she ranجرى for a publicعامة officeمكتب. مقر. مركز in 2015
in Lowerخفض Dirدير, and she wonوون.
151
623625
5083
ترشحت لمنصب حكومي عام 2015
في دير، وفازت.
10:42
She completedمنجز two of the communityتواصل اجتماعي
infrastructureبنية تحتية schemesمخططات.
152
630417
3309
أنهت اثنين من خطط المجتمع المحلي
المرتبطة بالبنيات التحتية.
10:45
You know, womenنساء, communityتواصل اجتماعي
infrastructureبنية تحتية schemesمخططات ...
153
633750
3458
كما تعلمون، النساء، خطط المجتمع المحلي
للبنيات التحتية...
10:51
Some people think this is men'sمِلك الرجال jobوظيفة.
154
639250
2958
يعتقد البعض أن هذا عمل خاص بالرجال.
10:55
But no, this is women'sللنساء jobوظيفة,
too, we can do it.
155
643833
2792
ولكن كلّا، هذا عمل يهم النساء أيضًا،
فبإمكاننا إنجازه.
10:59
And she alsoأيضا fixedثابت two of the roadsالطرق
leadingقيادة towardsتجاه girlsالفتيات schoolsالمدارس,
156
647833
5893
وأصلحت كذلك طريقين يقودان
إلى مدارس للفتيات،
11:05
knowingمعرفة that withoutبدون accessالتمكن من
to these schoolsالمدارس,
157
653750
2143
وذلك لمعرفتها أنه
وإذا لم ترتد الفتيات هذه المدارس،
11:07
they are uselessبدون فائدة to the girlsالفتيات of Dirدير.
158
655917
1833
فلا فائدة من وجودها في دير.
11:11
And anotherآخر youngشاب womanالنساء is Asmaعلاقة ملابس Gulجول.
159
659417
3434
وامرأة شابة أخرى تدعى أسماء جول.
11:14
She is a very activeنشيط memberعضو
of the youngشاب leadersقادة forumمنتدى we establishedأنشئت.
160
662875
4476
وهي عضوة نشيطة جدًّا
في منتدى القادة الشباب الذي أسسناه.
11:19
She was unableغير قادر to runيركض
for the publicعامة officeمكتب. مقر. مركز,
161
667375
2708
لم يكن باستطاعتها الترشح لمنصب حكومي،
11:23
so she has becomeيصبح the first
femaleإناثا journalistصحافي of our regionمنطقة.
162
671125
4792
لذا أصبحت أول صحفية في منطقتنا.
11:29
She speaksيتحدث and writesيكتب for women'sللنساء
and girls'الفتيات' issuesمسائل and theirهم rightsحقوق.
163
677292
5000
هي تتحدث وتكتب من أجل قضايا النساء
والفتيات ومن أجل حقوقهن.
11:35
Sairaسايره and Asmaعلاقة ملابس,
they are the livingالمعيشة examplesأمثلة
164
683417
3684
سايرا وأسماء، هما مثال حي
11:39
of the importanceأهمية of inclusionإدراجه
and representationالتمثيل.
165
687125
3583
على أهمية الإدماج والتمثيل.
11:44
Let me tell you this, too.
166
692958
2060
دعوني أخبركم بأمر آخر أيضا.
11:47
In the 2013 generalجنرال لواء electionsانتخابات in Pakistanباكستان
167
695042
2809
في الانتخابات العامة لباكستان عام 2013
11:49
and the localمحلي electionsانتخابات in 2015,
168
697875
3625
والانتخابات المحلية عام 2015،
11:54
there were lessأقل than 100
womenنساء votersالناخبين in Dirدير.
169
702500
2750
كان هناك أقل من 100 امرأة مصوّتَة في دير.
11:58
But you know what?
170
706833
1268
أتعلمون؟
12:00
I'm proudفخور to tell you that this yearعام,
duringأثناء the generalجنرال لواء electionsانتخابات,
171
708125
4643
إنه لمن دواعي فخري أن أخبركم أنه
وخلال الانتخابات العامة، في هذه السنة،
12:04
there were 93,000 womenنساء votersالناخبين in Dirدير.
172
712792
3309
كانت هناك 93000 امرأة مصوّتَة في دير.
12:08
(Applauseتصفيق)
173
716125
6042
(تصفيق)
12:16
So our struggleصراع is farبعيدا from over.
174
724042
2833
إن صراعنا لم ينته بعد.
12:19
But this shiftتحول is historicتاريخي.
175
727958
2185
ولكن هذه النقلة النوعية تاريخية.
12:22
And a signإشارة that womenنساء are standingمكانة up,
showingتظهر up and makingصناعة it absolutelyإطلاقا clearواضح
176
730167
6059
ودلالة على أن النساء بارزات وحاضرات
وتُظهرن بوضوح
12:28
that we all mustيجب investاستثمار
in buildingبناء women'sللنساء leadershipقيادة.
177
736250
4875
أن علينا جميعًا الاستثمار
في القيادة النسائية.
12:37
In Pakistanباكستان and here in the Unitedمتحد Statesتنص على,
178
745167
3851
في باكستان كما في الولايات المتحدة،
12:41
and everywhereفي كل مكان in the worldالعالمية,
179
749042
2434
وفي جميع أنحاء العالم،
12:43
this meansيعني womenنساء in politicsسياسة,
womenنساء in businessاعمال
180
751500
4393
يعني هذا إدماج النساء في السياسة والأعمال
12:47
and womenنساء in positionsمواقف of powerقوة
makingصناعة importantمهم decisionsقرارات.
181
755917
4041
وإعطائهن مناصب قيادية
تتطلب صناعة قرارات هامة.
12:54
It tookأخذ me 23 yearsسنوات to get here.
182
762833
3209
لقد تطلب مني الأمر 23 عامًا للوصول
إلى ما أنا عليه اليوم.
13:00
But I don't want any girlفتاة or any womanالنساء
183
768000
2851
ولكنني لا أريد لأي فتاة أو امرأة
13:02
to take 23 yearsسنوات of her life
to make herselfنفسها heardسمعت.
184
770875
3708
أن تستغرق 23 عامًا من حياتها
لتجعل صوتها مسموعا.
13:08
I have had some darkداكن daysأيام.
185
776458
2459
لقد مررت بأوقات عصيبة.
13:12
But I have spentأنفق
everyكل wakingصحو momentلحظة of my life
186
780917
3059
ولكنني استنفذت كل لحظة من حياتي
13:16
workingعامل for the right of everyكل womanالنساء
to liveحي her fullممتلئ potentialمحتمل.
187
784000
3917
في العمل من أجل حق كل امرأة
في عيش حياتها لأقصى إمكانياتها.
13:21
Imagineتخيل with me a worldالعالمية
188
789875
3434
تخيلوا معي عالَمًا
13:25
where thousandsالآلاف of us standيفهم up
189
793333
2542
حيث يقف الآلاف منا
13:29
and they supportالدعم
other youngشاب womenنساء togetherسويا,
190
797292
4142
ويساندون باقي الفتيات معًا،
13:33
creatingخلق opportunitiesالفرص and choicesاختيارات
that benefitفائدة all.
191
801458
4334
لخلق فرص وخيارات تخدم مصلحة الكل.
13:39
And that, my friendsاصحاب,
can changeيتغيرون the worldالعالمية.
192
807750
3125
وهذا يا أصدقاء، يمكنه تغيير العالم.
13:44
Thank you.
193
812000
1268
شكرًا لكم.
13:45
(Applauseتصفيق)
194
813292
5833
(تصفيق)
Translated by Fatima Zahra El Hafa
Reviewed by Riyad Almubarak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com