ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change

샤드 베검(Shad Begum): 파키스탄 여성들은 어떻게 정치적 변화를 일으키고 있는가

Filmed:
1,527,555 views

활동가인 샤드 베검은 여성들이 자신의 잠재력을 최대한 발휘할 수 있도록 힘을 갖게 하는데 자신의 인생을 보냈습니다. 개인적인 대화에서 그녀는 파키스탄 북서부에 있는 매우 종교적이며 보수적인 지역 사회에서 여성의 삶을 개선하기 위해 노력한 그녀의 투쟁을 공유하고 전 세계 여성들이 정치적 목소리를 찾아야 한다고 촉구합니다. "우리는 우리 자신의 권리를 위해 일어서야합니다. 누군가 다른 사람이 와서 우리를 도울 때까지 기다리지 말아야합니다."라고 베검은 말합니다.
- Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm here to tell you
0
1125
2018
저는 여기서 여러분께
말씀드리고자 합니다.
00:15
how change변화 is happening사고
at a local노동 조합 지부 level수평 in Pakistan파키스탄,
1
3167
3851
파키스탄 지역 수준에서 어떻게
변화가 일어나고 있는지를요.
00:19
because women여자들 are finding발견 their그들의 place장소
in the political주재관 process방법.
2
7042
3750
여성들이 정치적 과정에서 자신들의
자리를 찾아가고 있기 때문이지요.
00:24
I want to take you all on a journey여행
to the place장소 I was raised높인,
3
12000
5393
저는 여러분들을 모시고 제가
자란 곳으로 여정을 떠나고 싶어요.
00:29
northwest북서 Pakistan파키스탄, called전화 한 DirDir.
4
17417
3309
디르라 불리는 북서쪽
파키스탄 지역이죠.
00:32
DirDir was founded설립 된 in the 17th century세기.
5
20750
3684
Dir 은 17세기에 건설되었죠.
00:36
It was a princely왕실의 state상태
until...까지 its merger합병 with Pakistan파키스탄 in 1969.
6
24458
5268
그곳은 1969년 파키스탄과
합병될 때까지는 웅장한 국가였어요.
00:41
Our prince왕자, Nawab나와 브 Shah Jahan자 한,
reserved예약석 the right to wear입고 있다 white화이트,
7
29750
5601
우리 왕자인 나왑 샤 쟈한은
백색을 착용 할 권리를 유보시켰어요.
00:47
the color색깔 of honor명예, but only for himself그 자신.
8
35375
2708
백색은 명예의 색인데, 왕자
혼자서만 백색을 착용했지요.
00:51
He didn't believe in educating교육 his people.
9
39250
2875
그는 백성들을 교육시키는 것에
대해 믿지 않았습니다.
00:55
And at the time of my birth출생 in 1979,
10
43333
3310
그리고 제가 태어난 1979년에,
00:58
only five다섯 percent퍼센트 of boys소년들
and one percent퍼센트 of girls여자애들
11
46667
4017
5%의 소년들과 1%의 소녀들만이
01:02
received받은 any schooling훈련 at all.
12
50708
1917
조금이라도 학교 교육을 받았죠.
01:06
I was one among사이에 that one percent퍼센트.
13
54208
2209
저는 그 1%중 한명이었어요.
01:12
Growing자라는 up, I was very close닫기 to my father아버지.
14
60625
3625
자라면서 저는 제 아버지와
매우 가까웠죠.
01:17
He is a pharmacy조제 doctor의사,
and he sent보낸 me to school학교.
15
65542
3791
그는 약학 박사이고, 그는
저를 학교에 보냈어요.
01:22
Every마다 day, I would go to his clinic진료소
when my lessons수업 finished끝마친.
16
70625
3417
매일 저는 수업이 끝나면
그의 병원에 가곤 했어요.
01:27
He's a wonderful훌륭한 man
and a well-respected존경받는 community커뮤니티 leader리더.
17
75375
3417
그는 멋진 남자였고, 존경받는
공동체 지도자였어요.
01:32
He was leading주요한 a welfare복지 organization조직,
18
80917
3101
그는 복지단체를 이끌고 있었죠.
01:36
and I would go with him
to the social사회적인 and political주재관 gatherings모임
19
84042
3309
그리고 저는 그와 함께 사교모임과
정치 모임에 가곤 했어요.
01:39
to listen and talk to the local노동 조합 지부 men남자
about our social사회적인 and economic간결한 problems문제들.
20
87375
4250
사회경제 문제에 대해 지역 사람들
이야기를 듣고 대화하기 위해셔였죠.
그렇지만, 제가 16세일 때
01:44
However하나, when I was 16,
21
92667
3892
아버지는 제게 함께 대중 모임에
가는 것을 그만해달라고 부탁했어요.
01:48
my father아버지 asked물었다 me to stop coming오는 with him
to the public공공의 gatherings모임.
22
96583
4125
01:54
Now, I was a young어린 woman여자,
and my place장소 was in the home.
23
102042
3375
저는 어린 여자였고 제가
있을 곳은 집이었습니다.
01:58
I was very upset당황.
24
106792
1333
저는 너무 화가 났어요.
02:01
But most가장 of my family가족 members회원,
they were happy행복 with this decision결정.
25
109125
3208
하지만 대부분 제 가족들은
이 결정에 만족해했어요.
02:05
It was very difficult어려운 for me
26
113833
1976
그 상황은 저에겐 너무 힘들었지요.
02:07
to sit앉다 back in the home
and not be involved뒤얽힌.
27
115833
2750
집에 앉아서, 어떤 일에도
관여하지 않는 상황 말이죠.
02:13
It took~했다 two years연령
28
121750
2476
2년이 지났어요.
02:16
that finally마침내 my family가족 agreed동의했다
that my father아버지 could reconnect다시 연결하다 me
29
124250
3726
마침내 제 가족은 제 아버지가 저를
다시 연결시켜주게 하는데 동의했죠.
여성들과 소녀들하고 연결해주는 것에요.
02:20
with women여자들 and girls여자애들,
30
128000
1934
02:21
so they could share their그들의 problems문제들
and together함께 we could resolve결의 them.
31
129958
3375
그래서 그들의 문제를 공유하고 함께
그 문제들을 해결해나갈 수 있도록요.
02:27
So, with his blessings축복,
32
135583
2018
그의 은혜로
02:29
I started시작한 to reconnect다시 연결하다
with women여자들 and girls여자애들
33
137625
3601
저는 여성들, 소녀들과 다시
연결하기 시작했고
02:33
so we could resolve결의
their그들의 problems문제들 together함께.
34
141250
2417
우리는 그들의 문제를 함께
해결해나갈 수 있었어요.
02:37
When women여자들 show보여 주다 up,
35
145625
1976
여성들이 (자신을)드러낼 때
02:39
they bring가져오다 their그들의 realities현실들
and viewsviews with them.
36
147625
4458
여성들은 그들의 현실과
전망을 가져오게 되죠.
02:45
And yet아직, I have found녹이다 all too often자주,
37
153750
3309
그렇지만, 저는 너무 자주,
02:49
women여자들 underestimate싼 어림 their그들의 own개인적인 strength,
38
157083
2810
여성들이 자기 힘을 과소평가
한다는 것을 발견했어요.
02:51
their그들의 potential가능성 and their그들의 self-respect자존심.
39
159917
2583
그들 자신의 힘과 잠재력과
자기 존중을요.
02:56
However하나, while connecting연결
with these women여자들 and girls여자애들,
40
164125
3250
그렇지만 이런 여성들, 소녀들과
관계를 이어가면서
03:00
it became되었다 very clear명확한 to me
41
168833
1976
저에겐 매우 분명해졌지요.
03:02
that if there was to be any hope기대
to create몹시 떠들어 대다 a better life
42
170833
4976
만일 더 나은 삶을 만들어내려는
어떤 희망이 있으려면
03:07
for these women여자들 and girls여자애들
and their그들의 families가족들,
43
175833
2726
이들 여성들과 소녀들과 그들 가족을
위한 희망이 있으려면
03:10
we must절대로 필요한 것 stand up for our own개인적인 rights진상 --
44
178583
2560
우리는 우리 자신의 권리를
옹호해야 하고
03:13
and not wait for someone어떤 사람 else그밖에
to come and help us.
45
181167
2500
다른 누군가가 와서 우리를 도와주도록
기다려서는 안된다는 것을요.
03:18
So I took~했다 a huge거대한 leap뛰기 of faith신앙
46
186208
3810
그래서 저는 운명의
거대한 도약을 했죠.
03:22
and founded설립 된 my own개인적인 organization조직 in '94
47
190042
4059
그리고 94년에 제 자신의
조직을 세웠어요.
03:26
to create몹시 떠들어 대다 our very own개인적인 platform플랫폼
for women여자들 empowerment권한 부여.
48
194125
4708
여성의 능력을 강화시키는 우리 바로
자신의 플랫폼을 만들어내기 위해서요.
03:31
I engaged바쁜 many많은 women여자들 and girls여자애들
to work with me.
49
199875
2833
저는 저와 함께 일할 많은 여성들과
소녀들을 끌어들였어요.
03:35
It was hard단단한.
50
203625
1250
그것은 힘들었죠.
03:37
Many많은 of the women여자들 working with me
had to leave휴가 once일단 they got married기혼,
51
205875
3851
저와 함께 일한 많은 여성들은
일단 결혼하면 떠나야 했어요.
03:41
because their그들의 husbands남편
wouldn't~ 않을거야. let them work.
52
209750
2417
왜냐 하면 그들의 남편들은 그들이
일하도록 내벼려두지 않았기 때문에요.
03:45
One colleague동료 of mine광산
was given주어진 away by her family가족
53
213583
3935
제 동료중 한명은 그녀 가족들에 의해
다른 곳으로 보내졌어요.
03:49
to make amends보상 for a crime범죄
her brother동료 had committed저지른.
54
217542
3583
그녀의 남자형제가 저지른 범죄에
대한 보상으로 말이죠.
03:55
I couldn't할 수 없었다 help her.
55
223333
1893
저는 그녀를 도울 수 없었어요.
03:57
And I felt펠트 so helpless어찌할 수 없는 at that time.
56
225250
3083
그 때 저는 너무 무기력했죠.
04:02
But it made만든 me more determined결정된
to continue잇다 my struggle노력.
57
230208
4625
하지만 그 사건 때문에 저는 투쟁을
계속 해나가자고 결심하게 되었죠.
04:08
I saw many많은 practices관행 like these,
58
236500
3059
저는 이런 일들을 많이 보았어요.
04:11
where these women여자들 suffered고통당한 silently아무 말 않고,
bearing베어링 this brutality야만성.
59
239583
4209
그 상황에서, 이들 여성들은 이런
야만성을 견디며 조용히 고통받았죠.
04:16
But when I see a woman여자
60
244917
1892
하지만 그 때 저는 한
여성을 보게 되었죠.
04:18
struggling고생하는 to change변화 her situation상태
instead대신에 of giving주는 up,
61
246833
4560
포기하는 대신, 그녀의 상황을
바꾸려고 애쓰고 있는 여성을요.
04:23
it motivates동기 부여하다 me.
62
251417
1250
그것은 저에게 동기를
부여해 주었습니다.
04:26
So I ran달렸다 for a public공공의 office사무실
63
254083
4143
그래서 저는 한 공직에 출마했어요.
04:30
as an independent독립적 인 candidate후보자 in Lower보다 낮은 DirDir
64
258250
3059
로워 디르에서 무소속 후보자로
04:33
in the local노동 조합 지부 elections선거 in 2001.
65
261333
2250
2001년 지방선거에서요.
04:37
Despite무례 all the challenges도전 and hurdles장애
I faced직면 한 throughout전역 this process방법, I won.
66
265542
5291
모든 어려움과 장애물에도 불구하고
저는이 과정에서 맞섰고, 승리했죠.
04:43
(Applause박수 갈채)
67
271333
6101
(박수)
04:49
And I served봉사 한 in the public공공의
office사무실 for six years연령.
68
277458
3292
그리고 저는 6년 동안
공직에서 일했어요.
04:54
But unfortunately운수 나쁘게,
69
282375
1976
하지만 불행하게도
04:56
we women여자들, elected선출 된 women여자들,
70
284375
2226
우리 여성은, 선출된 여성들은
04:58
we were not allowed허용 된 to sit앉다 in the council이사회
together함께 with all the members회원
71
286625
3917
우리는 모든 회원들과 함께 의회에
앉도록 허락되지 않았습니다.
05:04
and to take part부품 in the proceedings소송 절차.
72
292792
1791
절차에 참여하는 것도
허락되지 않았어요.
05:08
We had to sit앉다 in a separate갈라진,
ladies-only레이디스 전용 room,
73
296083
3310
우리는 분리된 여성 전용 방에
앉아 있어야 했고
05:11
not even aware알고있는 what
was happening사고 in the council이사회.
74
299417
2333
심지어 의회에서 무슨 일이 일어나고
있는지 알 수도 없었어요.
05:16
Men남자들 told me
75
304958
2185
남성들은 저에게 말했죠.
05:19
that, "You women여자들, elected선출 된 women여자들 members회원,
76
307167
4726
"너희 여성들은, 선출된 여성의원들은
05:23
should buy사다 sewing재봉 machines기계들 for women여자들."
77
311917
2291
여성용 재봉툴을 사야 하는 거야."
라고요.
05:27
When I knew알고 있었다 what they needed필요한 the most가장
was access접속하다 to clean깨끗한 drinking음주 water.
78
315292
4166
그 때 저는 사람들이 가장
필요로 하는 것은
깨끗한 식수에 접근하는
것이란 것을 알았어요.
05:33
So I did everything I could do
79
321208
2810
그래서 저는 할 수 있는
모든 것을 했죠.
05:36
to prioritize우선 순위를 매기다 the real레알 challenges도전
these women여자들 faced직면 한.
80
324042
3791
이 여성들이 직면한 진정한 어려움에
우선 순위를 정하기 위해서요.
05:41
I set세트 up five다섯 hand pumps슬리퍼
in the two dried건조한 up wells우물 in my locality소재지.
81
329667
5500
저는 제 지역에서 두개의 마른 우물에
5개의 수동 펌프를 설치했어요.
05:48
Well, we got them working again.
82
336167
2125
우리는 그 우물들을 다시 작동시켰어요.
05:53
Before long, we made만든 water accessible얻기 쉬운
for over 5,000 families가족들.
83
341000
4708
곧, 우리는 5000 세대 이상 가정에
물 접근이 가능하게 했어요.
05:59
We proved입증 된 that anything the men남자 could do,
84
347500
3101
우리는 남성들이 할 수
있는 어떤 일이든
여성들도 해낼 수 있다는
것을 증명했죠.
06:02
so could we women여자들.
85
350625
1250
06:05
I built세워짐 alliances동맹
with other elected선출 된 women여자들 members회원,
86
353958
3393
저는 다른 선출된 여성
의원들과 동맹을 맺었고,
06:09
and last year,
87
357375
1476
작년에,
06:10
we women여자들 were allowed허용 된 to sit앉다 together함께
with all the members회원 in the council이사회.
88
358875
4726
우리 여성들은 의회의 모든 의원들과
함께 자리에 앉도록 허락받았죠.
06:15
(Applause박수 갈채)
89
363625
6917
(박수)
06:23
And to take part부품 in the legislation법률 제정
and planning계획 and budgeting예산 편성,
90
371542
6767
그리고 입법 및 기획 및 예산 편성에
참여하도록 허락받았어요.
06:30
in all the decisions결정들.
91
378333
1375
모든 결정에 참여하게 된거죠.
06:33
I saw there is strength in numbers번호.
92
381083
2292
저는 여러명이 모여야 힘이
있다는 것을 알았어요.
06:36
You know yourselves당신 자신들.
93
384208
1810
여러분은 여러분 자신을 알죠.
06:38
Lack결핍 of representation대표
means방법 no one is fighting싸움 for you.
94
386042
3583
대표가 없다는 것은
아무도 여러분을 위해
싸우고 있지 않다는 것을 의미합니다.
06:43
Pakistan파키스탄 is --
95
391333
2268
파키스탄은
06:45
We're 8,000 miles마일 away
from where I'm here with you today오늘.
96
393625
4875
오늘 제가 여러분과 함께 있는 곳에서
8000 마일 떨어진 곳에 있어요.
06:52
But I hope기대 what I'm about to tell you
will resonate공명하다 with you,
97
400167
4125
그러나 저는 제가 말하려는 것이
여러분과 공감하게 되길 바랍니다.
06:57
though그래도 we have this big distance거리
in miles마일 and in our cultures문화.
98
405917
4458
비록 우리가 이렇게 멀리 떨어져
있고 문화도 다르지만요.
07:04
When women여자들 show보여 주다 up,
99
412167
1726
여성들이 스스로를 드러내 보일 때,
07:05
they bring가져오다 the realities현실들 and hopes희망하다
of half절반 a population인구 with them.
100
413917
3958
여성들은 인구 절반에게 현실과
희망을 가져다줍니다.
07:12
In 2007, we saw the rise오르기 of the Taliban탈레반
101
420667
5642
2007년에, 우리는
탈레반의 부활을 보았죠.
07:18
in Swat구타, DirDir and nearby인근의 districts지구.
102
426333
3917
디르와 스와트 근처 지역에서요.
07:23
It was horrifying소름 끼치는.
103
431292
1625
그것은 공포스러운 것이었어요.
07:25
The Taliban탈레반 killed살해 된 innocent순진한 people.
104
433917
4559
탈레반은 무고한 사람들을 죽였어요.
07:30
Almost거의 every...마다 day,
105
438500
1601
거의 매일,
07:32
people collected모은 the dead죽은 bodies시체
of their그들의 loved사랑하는 ones그들 from the streets시가.
106
440125
3417
사람들은 거리에서 그들이 사랑했던
사람들의 시체들을 모았어요.
07:36
Most가장 of the social사회적인 and political주재관 leaders지도자들
107
444500
2518
그들의 지역 사회를 개선하기
위해 애쓰고 일하는
07:39
struggling고생하는 and working
for the betterment개량 of their그들의 communities커뮤니티
108
447042
3226
대부분의 사회적 정치적 지도자들은
07:42
were threatened위협당한 and targeted목표로 삼은.
109
450292
1708
위협받았고 그들의 목표가 되었죠.
07:46
Even I had to leave휴가,
110
454375
2018
심지어 저도 떠나야 했어요.
07:48
leaving퇴거 my children어린이
behind뒤에 with my in-laws사위.
111
456417
2291
제 시댁 식구들과 아이들을
남겨둔 채로요.
07:54
I closed닫은 my office사무실 in DirDir
and relocated재배치 된 to Peshawar페샤와르,
112
462917
5101
저는 디르에 있는 제 사무실 문을
닫고 페샤와로 옮겼어요.
08:00
the capital자본 of my province지방.
113
468042
1500
페샤와는 제 지역구의 중심지죠.
08:03
I was in trauma외상,
kept보관 된 thinking생각 what to do next다음 것.
114
471083
3792
저는 트라우마를 겪고 있었지만,
계속 다음에 무엇을 할 지 생각했어요.
08:09
And most가장 of the family가족 members회원 and friends친구
115
477250
4268
그리고 대부분 가족들과 친구들은
08:13
were suggesting제안하는, "ShadShad, stop working.
116
481542
3642
제안하고 있었어요.
"샤드, 일을 그만둬,
08:17
The threat위협 is very serious진지한."
117
485208
1875
위협이 너무 심각하잖아."
08:20
But I persisted지속 된.
118
488500
1250
그렇지만 저는 계속했어요.
08:24
In 2009, we experienced경험있는 a historic역사적인 influx유입
of internally내부적으로 displaced실향민 persons,
119
492792
6892
2009년에, 우리는 국내 실향민의
역사적인 유입을 경험했습니다.
08:31
from Swat구타, DirDir and other nearby인근의 districts지구.
120
499708
2584
스와트, 디르 및 기타 인근 지역에서요.
08:35
I started시작한 visiting방문 the camps캠프
almost거의 every...마다 day,
121
503500
3833
저는 거의 매일 캠프를
방문하기 시작했죠.
08:40
until...까지 the internally내부적으로 displaced실향민 persons
122
508625
2226
국내 실향민들이
08:42
started시작한 to go back
to their그들의 place장소 of origin유래.
123
510875
2082
원래 살던 지역으로 돌아갈 때까지요.
08:45
I established설립 된 four mother-child어머니-아이
health건강 care케어 units단위,
124
513875
3500
저는 4개의 모자 보건
사업소를 세웠어요.
08:50
especially특히 to take care케어 of
over 10,000 women여자들 and children어린이
125
518582
3976
특히 만 명이 넘는 여성과
아이들을 돌보기 위해서요.
08:54
nearby인근의 the camps캠프.
126
522582
1460
캠프 근처에 있는 여성과 아이들이죠.
08:57
But you know, during...동안
all these visits방문,
127
525250
4976
하지만 이 모든 방문을 하는 동안,
09:02
I observed관측 된 that there was very little
attention주의 towards...쪽으로 women's여자 needs필요.
128
530250
5083
저는 여성들의 필수품들에 대한 관심이
거의 없다는 것을 보게 되었어요.
09:08
And I was looking for
what is the reason이유 behind뒤에 it.
129
536583
2685
그리고 저는 그 이면에 있는
이유를 찾고 있었죠.
09:11
And I found녹이다 it was because
of the underrepresentation과소 진술 of women여자들
130
539292
5309
그리고 제가 알게 된 것은,
여성들 대표가 너무 적기
때문이었다는 것이었죠.
09:16
in both양자 모두 social사회적인 and political주재관 platforms플랫폼,
in our society사회 as a whole완전한.
131
544625
4083
대체로 우리 사회의 사회적
정치적 플랫폼에서요.
09:21
And that was the time when I realized깨달은
132
549750
3268
그 때 저는 깨달았죠.
09:25
that I need to narrow제한된 down my focus초점
133
553042
2726
제 촛점을 좁힐 필요가 있다는 것을요.
09:27
on building건물 and strengthening강하게 하는 것
women's여자 political주재관 leadership지도
134
555792
3208
여성들의 정치적 지도력을 구축하고
강화시키는 것으로요.
09:32
to increase증가하다 their그들의
political주재관 representation대표,
135
560458
2268
그들의 정치적 대표성을
강화시키기 위해서죠.
09:34
so they would have their그들의 own개인적인
voice목소리 in their그들의 future미래.
136
562750
2417
그렇게 여성들이 그들의 미래에
자신의 목소리를 가지도록요.
09:38
So we started시작한 training훈련 around 300
potential가능성 women여자들 and youth청소년
137
566250
4559
그래서 우리는
약 300명의 잠재력 있는
여성들과 젊은이들을
훈련시키기 시작했어요.
09:42
for the upcoming다가오는 local노동 조합 지부 elections선거 in 2015.
138
570833
3750
2015년에 다가올 지방선거에
대비하기 위해서죠.
09:47
And you know what?
139
575750
1601
그리고 아세요?
09:49
Fifty오십 percent퍼센트 of them won.
140
577375
1750
그들 중 50%가 당선되었어요.
09:51
(Applause박수 갈채)
141
579708
7226
(박수)
09:58
And they are now sitting좌석 in the councils협의회,
142
586958
3060
그리고 지금 그들이 의회에 앉아있죠.
10:02
taking취득 part부품 actively활발히 in the legislation법률 제정,
planning계획 and budgeting예산 편성.
143
590042
4000
입법, 기획, 예산결정에
활발하게 참여하면서요.
10:09
Most가장 of them are now investing투자 their그들의 funds자금
144
597375
3476
그들 대부분은 지금 그들의
자금을 투자하고 있어요.
10:12
on women's여자 health건강, education교육,
skill기술 development개발 and safe안전한 drinking음주 water.
145
600875
4833
여성의 건강, 교육, 기술개발, 그리고
안전한 식수를 위한 자금이죠.
10:18
All these elected선출 된 women여자들 now
146
606708
2143
이제 이 선출된 여성들은
10:20
share, discuss즐기며 먹다 and resolve결의
their그들의 problems문제들 together함께.
147
608875
2750
그들의 문제들을 함께 나누고
토론하고 해결하죠.
10:25
Let me tell you about two
of the women여자들 I have been working with:
148
613333
3167
저와 함께 일해오고 있는 여성 두명에
대해서 말하고자 합니다.
10:29
SairaSaira Shams샴푸.
149
617375
1851
사이라 샴즈.
10:31
You can see, this young어린 lady레이디, age나이 26,
150
619250
4351
여러분은 26살의 이 젊은
여성을 볼 수 있어요.
10:35
she ran달렸다 for a public공공의 office사무실 in 2015
in Lower보다 낮은 DirDir, and she won.
151
623625
5083
그녀는 2015년에 로워 디르
지역 공직에 출마했고, 당선됐죠.
10:42
She completed완료된 two of the community커뮤니티
infrastructure하부 구조 schemes계획들.
152
630417
3309
그녀는 두 공동체 기반
구조를 완성했어요.
10:45
You know, women여자들, community커뮤니티
infrastructure하부 구조 schemes계획들 ...
153
633750
3458
여성들의 공동체 기반 구조죠...
10:51
Some people think this is men's남자 job.
154
639250
2958
몇몇 사람들은 이것이 남성들의
일이라고 생각하죠.
10:55
But no, this is women's여자 job,
too, we can do it.
155
643833
2792
하지만 이것은 여성의 직업이기도 하죠.
우리는 그것을 할 수 있어요.
10:59
And she also또한 fixed결정된 two of the roads도로
leading주요한 towards...쪽으로 girls여자애들 schools학교,
156
647833
5893
그리고 그녀는 또한 여자 학교쪽으로
가는 길 중 2 개를 고쳤어요.
11:05
knowing that without없이 access접속하다
to these schools학교,
157
653750
2143
이 학교에 접근하지 않고서는
11:07
they are useless편치 않은 to the girls여자애들 of DirDir.
158
655917
1833
그 길들이 디르의 소녀에게는
쓸모가 없다는 것을 알고서요.
11:11
And another다른 young어린 woman여자 is Asma아스 마 Gul한글.
159
659417
3434
그리고 또 다른 젊은 여성인
아스마 굴이 있어요.
11:14
She is a very active유효한 member회원
of the young어린 leaders지도자들 forum법정 we established설립 된.
160
662875
4476
그녀는 우리가 세운 젊은 지도자 포럼의
매우 활동적인 회원이죠.
11:19
She was unable할 수 없는 to run운영
for the public공공의 office사무실,
161
667375
2708
그녀는 공직에 출마할 수 없었어요.
11:23
so she has become지다 the first
female여자 journalist기자 of our region부위.
162
671125
4792
그래서 그녀는 우리 지역 최초의
여성 언론인이 되었죠.
11:29
She speaks말하다 and writes씁니다 for women's여자
and girls'여자 ' issues문제 and their그들의 rights진상.
163
677292
5000
그녀는 여성과 소녀들의 문제들과 그들의
권리들에 대해 말하고 글을 씁니다.
11:35
SairaSaira and Asma아스 마,
they are the living생활 examples예제들
164
683417
3684
사이라와 아스마는 생생한
모범사례입니다.
11:39
of the importance중요성 of inclusion포함
and representation대표.
165
687125
3583
참여와 표현의 중요성에 관한 모범이죠.
11:44
Let me tell you this, too.
166
692958
2060
이 또한 여러분께 말씀드리고 싶네요.
11:47
In the 2013 general일반 elections선거 in Pakistan파키스탄
167
695042
2809
2013년 파키스탄 총선에서
11:49
and the local노동 조합 지부 elections선거 in 2015,
168
697875
3625
2015년 지방선거에서,
11:54
there were less적게 than 100
women여자들 voters유권자 in DirDir.
169
702500
2750
디르에서 여성 유권자들은
100명도 되지 않았어요.
11:58
But you know what?
170
706833
1268
하지만 그거 아세요?
12:00
I'm proud교만한 to tell you that this year,
during...동안 the general일반 elections선거,
171
708125
4643
저는 여러분들에게 자랑스럽게
말씀드립니다. 올해 총선거 동안,
12:04
there were 93,000 women여자들 voters유권자 in DirDir.
172
712792
3309
디르에 9만 3천 명의 여성
유권자가 있었습니다.
12:08
(Applause박수 갈채)
173
716125
6042
(박수)
12:16
So our struggle노력 is far멀리 from over.
174
724042
2833
그런데 우리 투쟁은 끝나지 않았습니다.
12:19
But this shift시프트 is historic역사적인.
175
727958
2185
하지만 이런 변화는 역사적인 것이죠.
12:22
And a sign기호 that women여자들 are standing서 있는 up,
showing전시 up and making만들기 it absolutely전혀 clear명확한
176
730167
6059
그리고 여성들이 일어서고 있고, 스스로
드러내고 있다는 신호이기도 하죠.
12:28
that we all must절대로 필요한 것 invest사다
in building건물 women's여자 leadership지도.
177
736250
4875
우리 모두 여성 지도력을 구축하는데
투자해야 한다는 것을
확실히 분명히 해주는 것입니다.
12:37
In Pakistan파키스탄 and here in the United유나이티드 States,
178
745167
3851
파키스탄과 여기 미국에서,
12:41
and everywhere어디에나 in the world세계,
179
749042
2434
그리고 세계 모든 곳에서
12:43
this means방법 women여자들 in politics정치,
women여자들 in business사업
180
751500
4393
이것은 정치영역에서 여성,
사업에서 여성들이
12:47
and women여자들 in positions직책 of power
making만들기 important중대한 decisions결정들.
181
755917
4041
그리고 권력의 자리에 있는 여성들이
중요한 결정을 하고
있다는 것을 의미하죠.
12:54
It took~했다 me 23 years연령 to get here.
182
762833
3209
여기 도달하는데 23년이 걸렸어요.
13:00
But I don't want any girl소녀 or any woman여자
183
768000
2851
하지만 저는 어떤 여성들이나 소녀들이
13:02
to take 23 years연령 of her life
to make herself그녀 자신 heard들었던.
184
770875
3708
그녀들 자신의 목소리를 내는데
23년간의 삶을 바치길 원하지 않아요.
13:08
I have had some dark어두운 days.
185
776458
2459
저는 어둠의 시절을 겪었어요.
13:12
But I have spent지출하다
every...마다 waking깨어 있는 moment순간 of my life
186
780917
3059
하지만 저는 저의 모든 삶이
깨어나는 순간을 보내왔죠.
13:16
working for the right of every...마다 woman여자
to live살고 있다 her full완전한 potential가능성.
187
784000
3917
모든 여성들이 자신의 잠재력을 최대한
발휘하며 살 권리를 위해 일하면서요.
13:21
Imagine상상해 보라. with me a world세계
188
789875
3434
저와 함께 세계를 상상해보세요.
13:25
where thousands수천 of us stand up
189
793333
2542
그 세계에서는 우리
수천명이 일어납니다.
13:29
and they support지원하다
other young어린 women여자들 together함께,
190
797292
4142
그리고 그들은 다른 젊은
여성들을 함께 지지해주죠.
13:33
creating창조 opportunities기회 and choices선택
that benefit이익 all.
191
801458
4334
모두에게 혜택이 되는 기회와
선택들을 만들어내면서요.
13:39
And that, my friends친구,
can change변화 the world세계.
192
807750
3125
그리고 그렇게 제 친구들은 세계를
변화시킬 수 있습니다.
13:44
Thank you.
193
812000
1268
감사합니다.
13:45
(Applause박수 갈채)
194
813292
5833
(박수)
Translated by Cheolhoan An
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com