ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change

Шад Бегум: Как женщины в Пакистане вносят изменения в политику

Filmed:
1,527,555 views

Активистка Шад Бегум посвятила свою жизнь тому, чтобы дать женщинам возможность полностью раскрыть свой потенциал. В этом личном выступлении она рассказывает о своей решительной борьбе за улучшение жизни женщин в глубоко религиозном и консервативном обществе северо-западного Пакистана и призывает женщин всего мира обрести голос в политике. «Мы должны сами отстаивать свои права, а не ждать, пока кто-нибудь придёт и поможет нам», — говорит Бегум.
- Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm here to tell you
0
1125
2018
Я пришла рассказать вам о том,
как в Пакистане происходят
изменения на местном уровне
00:15
how changeизменение is happeningпроисходит
at a localместный levelуровень in PakistanПакистан,
1
3167
3851
00:19
because womenженщины are findingобнаружение theirих placeместо
in the politicalполитическая processобработать.
2
7042
3750
благодаря тому, что женщины
находят своё место в политике.
Я хочу познакомить вас
с местом, где я росла, —
00:24
I want to take you all on a journeyпоездка
to the placeместо I was raisedподнятый,
3
12000
5393
это Дир на северо-западе Пакистана.
00:29
northwestсеверо-Запад PakistanПакистан, calledназывается DirDir.
4
17417
3309
00:32
DirDir was foundedоснованный in the 17thго centuryвека.
5
20750
3684
Дир был основан в XVII веке.
До слияния с Пакистаном в 1969 году
он был отдельным княжеством.
00:36
It was a princelyКняжеский stateгосударство
untilдо its mergerслияние with PakistanПакистан in 1969.
6
24458
5268
Наш князь Наваб Шах-Джахан
сохранил право носить белое —
00:41
Our princeпринц, NawabНаваб Shahшах JahanДжахан,
reservedзарезервированный the right to wearносить whiteбелый,
7
29750
5601
цвет уважения — лишь только за собой.
00:47
the colorцвет of honorчесть, but only for himselfсам.
8
35375
2708
Он не верил в образование своего народа.
00:51
He didn't believe in educatingвоспитания his people.
9
39250
2875
И ко времени моего рождения в 1979 году
00:55
And at the time of my birthрождение in 1979,
10
43333
3310
00:58
only five5 percentпроцент of boysмальчиков
and one percentпроцент of girlsдевочки
11
46667
4017
только пять процентов мальчиков
и один процент девочек
01:02
receivedполучено any schoolingучеба в школе at all.
12
50708
1917
получали хоть какое-то
школьное образование.
01:06
I was one amongсреди that one percentпроцент.
13
54208
2209
В этот один процент попала и я.
01:12
Growingрост up, I was very closeЗакрыть to my fatherотец.
14
60625
3625
Пока я росла, мы с отцом
были очень близки.
Он фармацевт, и он отправил меня в школу.
01:17
He is a pharmacyаптека doctorврач,
and he sentпослал me to schoolшкола.
15
65542
3791
Когда уроки заканчивались,
я обычно шла в его клинику.
01:22
Everyкаждый day, I would go to his clinicклиника
when my lessonsзанятия finishedзаконченный.
16
70625
3417
Он чудесный человек
и уважаемый общественный лидер.
01:27
He's a wonderfulзамечательно man
and a well-respectedуважаемый communityсообщество leaderлидер.
17
75375
3417
Он был главой
благотворительной организации,
01:32
He was leadingведущий a welfareблагосостояние organizationорганизация,
18
80917
3101
01:36
and I would go with him
to the socialСоциальное and politicalполитическая gatheringsсходы
19
84042
3309
и я ходила вместе с ним
на социальные и политические собрания
01:39
to listen and talk to the localместный menлюди
about our socialСоциальное and economicэкономической problemsпроблемы.
20
87375
4250
слушать и обсуждать с местными мужчинами
наши социальные и экономические проблемы.
Но когда мне исполнилось 16 лет,
01:44
HoweverОднако, when I was 16,
21
92667
3892
01:48
my fatherотец askedспросил me to stop comingприход with him
to the publicобщественности gatheringsсходы.
22
96583
4125
отец попросил меня прекратить
ходить с ним на общественные собрания.
01:54
Now, I was a youngмолодой womanженщина,
and my placeместо was in the home.
23
102042
3375
Теперь я была молодой женщиной,
и моё место было в доме.
01:58
I was very upsetрассториться.
24
106792
1333
Я была очень расстроена.
02:01
But mostбольшинство of my familyсемья membersчлены,
they were happyсчастливый with this decisionрешение.
25
109125
3208
Но большинство членов моей семьи
радовались этому решению.
02:05
It was very difficultсложно for me
26
113833
1976
Мне было очень тяжело
02:07
to sitсидеть back in the home
and not be involvedучаствует.
27
115833
2750
сидеть дома и ни в чём
не принимать участия.
02:13
It tookвзял two yearsлет
28
121750
2476
Понадобилось два года,
02:16
that finallyв конце концов my familyсемья agreedсогласовано
that my fatherотец could reconnectвоссоединиться me
29
124250
3726
чтобы моя семья дала согласие
на то, чтобы при помощи отца
я восстановила связи с женщинами,
02:20
with womenженщины and girlsдевочки,
30
128000
1934
02:21
so they could shareдоля theirих problemsпроблемы
and togetherвместе we could resolveразрешить them.
31
129958
3375
так что мы смогли делиться проблемами
и решать их вместе.
02:27
So, with his blessingsблагословения,
32
135583
2018
Так с его благословения
02:29
I startedначал to reconnectвоссоединиться
with womenженщины and girlsдевочки
33
137625
3601
я начала восстанавливать контакты
с женщинами и девушками,
02:33
so we could resolveразрешить
theirих problemsпроблемы togetherвместе.
34
141250
2417
и мы могли решать наши проблемы вместе.
Когда женщины заявляют о себе,
02:37
When womenженщины showпоказать up,
35
145625
1976
02:39
they bringприносить theirих realitiesреалии
and viewsПросмотры with them.
36
147625
4458
они приносят с собой
свои взгляды на действительность.
02:45
And yetвсе же, I have foundнайденный all too oftenдовольно часто,
37
153750
3309
И всё же я нахожу, что слишком часто
02:49
womenженщины underestimateнедооценивать theirих ownсвоя strengthпрочность,
38
157083
2810
женщины по-прежнему
недооценивают свои силы,
02:51
theirих potentialпотенциал and theirих self-respectсамоуважение.
39
159917
2583
свой потенциал, им недостаёт самоуважения.
02:56
HoweverОднако, while connectingсоединительный
with these womenженщины and girlsдевочки,
40
164125
3250
Однако во время общения
с этими женщинами и девушками
03:00
it becameстал very clearЧисто to me
41
168833
1976
мне стало совершенно ясно,
03:02
that if there was to be any hopeнадежда
to createСоздайте a better life
42
170833
4976
что для того, чтобы появилась
надежда создать лучшую жизнь
03:07
for these womenженщины and girlsдевочки
and theirих familiesсемьи,
43
175833
2726
для этих женщин, девушек и их семей,
03:10
we mustдолжен standстоять up for our ownсвоя rightsправа --
44
178583
2560
мы должны сами встать
на защиту наших прав,
03:13
and not wait for someoneкто то elseеще
to come and help us.
45
181167
2500
а не ждать, что кто-то придёт
и поможет нам.
03:18
So I tookвзял a hugeогромный leapпрыжок of faithвера
46
186208
3810
Тогда я совершила огромный «прыжок веры»
03:22
and foundedоснованный my ownсвоя organizationорганизация in '94
47
190042
4059
и в 1994 году основала организацию,
чтобы создать нашу собственную платформу
для борьбы за права и возможности женщин.
03:26
to createСоздайте our very ownсвоя platformПлатформа
for womenженщины empowermentрасширение прав и возможностей.
48
194125
4708
03:31
I engagedзанято manyмногие womenженщины and girlsдевочки
to work with me.
49
199875
2833
Я привлекла к этой работе
множество женщин и девушек.
03:35
It was hardжесткий.
50
203625
1250
Это было трудно.
03:37
ManyМногие of the womenженщины workingза работой with me
had to leaveоставлять onceодин раз they got marriedв браке,
51
205875
3851
Многие из работавших со мной женщин
вынуждены были уйти, когда вышли замуж,
03:41
because theirих husbandsмужья
wouldn'tне будет let them work.
52
209750
2417
потому что их мужья
не позволяли им работать.
03:45
One colleagueколлега of mineмой
was givenданный away by her familyсемья
53
213583
3935
Семья одной из моих коллег выдала её замуж
03:49
to make amendsвозмещение for a crimeпреступление
her brotherбрат had committedпривержен.
54
217542
3583
в качестве компенсации за преступление,
совершённое её братом.
03:55
I couldn'tне может help her.
55
223333
1893
Я не смогла ей помочь.
03:57
And I feltпочувствовал so helplessбеспомощный at that time.
56
225250
3083
В то время я чувствовала себя
такой беспомощной.
04:02
But it madeсделал me more determinedопределенный
to continueПродолжать my struggleборьба.
57
230208
4625
Но это заставило меня продолжать борьбу
с большей решимостью.
04:08
I saw manyмногие practicesпрактика like these,
58
236500
3059
Я видела много случаев, подобных этому,
04:11
where these womenженщины sufferedпострадали silentlyмолча,
bearingподшипник this brutalityзверство.
59
239583
4209
когда женщины молча страдали,
принимая эту жестокость.
04:16
But when I see a womanженщина
60
244917
1892
Но когда я вижу, как женщина борется,
04:18
strugglingборющийся to changeизменение her situationситуация
insteadвместо of givingдающий up,
61
246833
4560
чтобы переломить ситуацию
вместо того, чтобы сдаваться, —
04:23
it motivatesмотивирует me.
62
251417
1250
это мотивирует меня.
04:26
So I ranпобежал for a publicобщественности officeофис
63
254083
4143
Поэтому я выдвинула свою кандидатуру
на государственную должность
04:30
as an independentнезависимый candidateкандидат in Lowerниже DirDir
64
258250
3059
в Нижнем Дире как независимый кандидат
04:33
in the localместный electionsвыборы in 2001.
65
261333
2250
на местных выборах в 2001 году.
04:37
DespiteНесмотря all the challengesпроблемы and hurdlesбарьерный бег
I facedсталкиваются throughoutна протяжении this processобработать, I wonвыиграл.
66
265542
5291
Несмотря на все препятствия,
я выстояла и победила.
04:43
(ApplauseАплодисменты)
67
271333
6101
(Аплодисменты)
04:49
And I servedслужил in the publicобщественности
officeофис for sixшесть yearsлет.
68
277458
3292
Я пробыла на этой должности шесть лет.
04:54
But unfortunatelyК сожалению,
69
282375
1976
Но, к сожалению,
04:56
we womenженщины, electedизбран womenженщины,
70
284375
2226
нам, победившим на выборах женщинам,
04:58
we were not allowedпозволил to sitсидеть in the councilсовет
togetherвместе with all the membersчлены
71
286625
3917
не дозволялось заседать в совете
вместе с остальными его членами
05:04
and to take partчасть in the proceedingsпроизводство.
72
292792
1791
и принимать участие в его работе.
05:08
We had to sitсидеть in a separateотдельный,
ladies-onlyтолько дамы roomкомната,
73
296083
3310
Мы были вынуждены сидеть
в отдельной комнате для дам
05:11
not even awareзнать what
was happeningпроисходит in the councilсовет.
74
299417
2333
и даже не знали о том,
что происходит на совете.
05:16
MenМужчины told me
75
304958
2185
Мужчины говорили мне:
05:19
that, "You womenженщины, electedизбран womenженщины membersчлены,
76
307167
4726
«Вам, женщинам — членам совета,
05:23
should buyкупить sewingшитье machinesмашины for womenженщины."
77
311917
2291
следует купить швейные машины для женщин».
05:27
When I knewзнал what they neededнеобходимый the mostбольшинство
was accessдоступ to cleanчистый drinkingпитьевой waterводы.
78
315292
4166
В то время как я знала, что больше всего
им нужен доступ к чистой питьевой воде.
05:33
So I did everything I could do
79
321208
2810
И я делала всё что могла,
05:36
to prioritizeрасставлять приоритеты the realреальный challengesпроблемы
these womenженщины facedсталкиваются.
80
324042
3791
чтобы расставить приоритеты в соответствии
с реальными проблемами этих женщин.
05:41
I setзадавать up five5 handрука pumpsнасосы
in the two driedвысушенный up wellsуглубления in my localityместонахождение.
81
329667
5500
Я установила пять ручных насосов
в двух высохших колодцах в моём округе.
05:48
Well, we got them workingза работой again.
82
336167
2125
И они снова заработали.
05:53
Before long, we madeсделал waterводы accessibleдоступной
for over 5,000 familiesсемьи.
83
341000
4708
Вскоре с нашей помощью доступ к воде
получили более 5 000 семей.
05:59
We provedдоказано that anything the menлюди could do,
84
347500
3101
Мы доказали, что всё,
что могут делать мужчины,
06:02
so could we womenженщины.
85
350625
1250
могут делать и женщины.
06:05
I builtпостроен alliancesсоюзы
with other electedизбран womenженщины membersчлены,
86
353958
3393
Я заключила союз с другими
женщинами — членами совета,
06:09
and last yearгод,
87
357375
1476
и в прошедшем году
06:10
we womenженщины were allowedпозволил to sitсидеть togetherвместе
with all the membersчлены in the councilсовет.
88
358875
4726
нам, женщинам, разрешили заседать
в совете вместе со всеми остальными.
06:15
(ApplauseАплодисменты)
89
363625
6917
(Аплодисменты)
06:23
And to take partчасть in the legislationзаконодательство
and planningпланирование and budgetingсоставление бюджета,
90
371542
6767
И принимать участие в планировании,
обсуждении законов и бюджета,
06:30
in all the decisionsрешения.
91
378333
1375
во всех решениях.
06:33
I saw there is strengthпрочность in numbersчисел.
92
381083
2292
Я видела силу, заключённую в количестве.
06:36
You know yourselvesсебя.
93
384208
1810
Вы знаете себя.
06:38
Lackотсутствие of representationпредставление
meansозначает no one is fightingборьба for you.
94
386042
3583
Но недостаток представителей означает,
что некому бороться на вашей стороне.
06:43
PakistanПакистан is --
95
391333
2268
Пакистан это...
06:45
We're 8,000 milesмиль away
from where I'm here with you todayCегодня.
96
393625
4875
почти 13 000 км отсюда,
от места, где я сегодня с вами.
06:52
But I hopeнадежда what I'm about to tell you
will resonateрезонировать with you,
97
400167
4125
Но надеюсь то, что я сейчас
вам скажу, найдёт у вас отклик,
06:57
thoughхоть we have this bigбольшой distanceрасстояние
in milesмиль and in our culturesкультуры.
98
405917
4458
несмотря на то огромное расстояние,
которое разделяет нас и наши культуры.
07:04
When womenженщины showпоказать up,
99
412167
1726
Когда женщины заявляют о себе,
07:05
they bringприносить the realitiesреалии and hopesнадеется
of halfполовина a populationНаселение with them.
100
413917
3958
они приносят с собой реалии
и надежды половины общества.
07:12
In 2007, we saw the riseподъем of the Talibanталибы
101
420667
5642
В 2007 году мы увидели
рост движения Талибан
07:18
in Swatшлепнуть, DirDir and nearbyрядом, поблизости districtsрайоны.
102
426333
3917
в Свате, Дире и ближайших к ним регионах.
07:23
It was horrifyingужасающий.
103
431292
1625
Это было ужасающе.
07:25
The Talibanталибы killedубитый innocentневинный people.
104
433917
4559
Талибан убивал невинных людей.
07:30
AlmostПочти everyкаждый day,
105
438500
1601
Практически каждый день
07:32
people collectedсобранный the deadмертвый bodiesтела
of theirих lovedлюбимый onesте, from the streetsулицы.
106
440125
3417
люди подбирали мёртвые тела
своих любимых на улицах.
07:36
MostНаиболее of the socialСоциальное and politicalполитическая leadersлидеры
107
444500
2518
Большинство политических
и общественных лидеров,
07:39
strugglingборющийся and workingза работой
for the bettermentулучшение of theirих communitiesсообщества
108
447042
3226
которые боролись за улучшение
жизни своих сообществ,
07:42
were threatenedпод угрозой and targetedцелевое.
109
450292
1708
стали мишенями и были запуганы.
07:46
Even I had to leaveоставлять,
110
454375
2018
Даже я вынуждена была уехать,
07:48
leavingуход my childrenдети
behindза with my in-lawsв законах.
111
456417
2291
оставив моих детей
на попечение родственников.
07:54
I closedзакрыто my officeофис in DirDir
and relocatedпереселены to PeshawarПешавар,
112
462917
5101
Я закрыла свой офис в Дире
и переехала в Пешавар,
08:00
the capitalстолица of my provinceпровинция.
113
468042
1500
столицу моей провинции.
08:03
I was in traumaтравма,
keptхранится thinkingмышление what to do nextследующий.
114
471083
3792
Я была травмирована
и постоянно думала, что делать дальше.
08:09
And mostбольшинство of the familyсемья membersчлены and friendsдрузья
115
477250
4268
А большинство членов моей семьи и друзья
08:13
were suggestingпредлагая, "ShadШад, stop workingза работой.
116
481542
3642
говорили: «Шад, прекрати работу.
08:17
The threatугроза is very seriousсерьезный."
117
485208
1875
Угроза очень серьёзная».
08:20
But I persistedсохранялось.
118
488500
1250
Но я была упорна.
08:24
In 2009, we experiencedопытный a historicисторический influxприток
of internallyвнутренне displacedперемещенных personsлиц,
119
492792
6892
В 2009 году мы пережили исторический
наплыв вынужденных переселенцев
08:31
from Swatшлепнуть, DirDir and other nearbyрядом, поблизости districtsрайоны.
120
499708
2584
из Свата, Дира и других окрестных районов.
08:35
I startedначал visitingпосещение the campsлагеря
almostпочти everyкаждый day,
121
503500
3833
Я посещала лагеря практически каждый день,
08:40
untilдо the internallyвнутренне displacedперемещенных personsлиц
122
508625
2226
пока вынужденные переселенцы
08:42
startedначал to go back
to theirих placeместо of originпроисхождения.
123
510875
2082
не начали возвращаться назад,
в места, откуда они родом.
08:45
I establishedустановленный four4 mother-childмать-ребенок
healthздоровье careзабота unitsединицы,
124
513875
3500
Я открыла четыре медицинских
центра здоровья матерей и детей
08:50
especiallyособенно to take careзабота of
over 10,000 womenженщины and childrenдети
125
518582
3976
специально для помощи
более чем 10 000 женщин и детей
из окрестных лагерей.
08:54
nearbyрядом, поблизости the campsлагеря.
126
522582
1460
08:57
But you know, duringв течение
all these visitsпосещения,
127
525250
4976
Но знаете, во время всех этих визитов
09:02
I observedнаблюдаемый that there was very little
attentionвнимание towardsв направлении women'sЖенский needsпотребности.
128
530250
5083
я видела, как мало внимания
уделяется нуждам женщин.
09:08
And I was looking for
what is the reasonпричина behindза it.
129
536583
2685
Я искала тому причину.
09:11
And I foundнайденный it was because
of the underrepresentationнедопредставленность of womenженщины
130
539292
5309
И обнаружила, что причина
в нехватке представительства женщин
09:16
in bothи то и другое socialСоциальное and politicalполитическая platformsплатформы,
in our societyобщество as a wholeвсе.
131
544625
4083
в нашем обществе на социальных
и политических платформах.
09:21
And that was the time when I realizedпонял
132
549750
3268
Именно в это время я поняла,
09:25
that I need to narrowузкий down my focusфокус
133
553042
2726
что мне нужно сфокусироваться
09:27
on buildingздание and strengtheningукрепление
women'sЖенский politicalполитическая leadershipруководство
134
555792
3208
на создании и укреплении
женского политического лидерства,
увеличить политическое
представительство женщин,
09:32
to increaseувеличение theirих
politicalполитическая representationпредставление,
135
560458
2268
09:34
so they would have theirих ownсвоя
voiceголос in theirих futureбудущее.
136
562750
2417
чтобы они обрели голос
в вопросах собственного будущего.
09:38
So we startedначал trainingобучение around 300
potentialпотенциал womenженщины and youthмолодежь
137
566250
4559
Мы начали проводить тренинги
для 300 женщин с большим потенциалом,
09:42
for the upcomingпредстоящий localместный electionsвыборы in 2015.
138
570833
3750
чтобы подготовить их к местным выборам,
запланированным на 2015 год.
09:47
And you know what?
139
575750
1601
И знаете что?
09:49
Fifty50 percentпроцент of them wonвыиграл.
140
577375
1750
50 процентов из них победили.
09:51
(ApplauseАплодисменты)
141
579708
7226
(Аплодисменты)
09:58
And they are now sittingсидящий in the councilsсоветы,
142
586958
3060
И сейчас они заседают в советах,
10:02
takingпринятие partчасть activelyактивно in the legislationзаконодательство,
planningпланирование and budgetingсоставление бюджета.
143
590042
4000
активно принимают участие в планировании,
обсуждении законов и бюджета.
10:09
MostНаиболее of them are now investingинвестирование theirих fundsфонды
144
597375
3476
Большинство из них вкладывают средства
10:12
on women'sЖенский healthздоровье, educationобразование,
skillумение developmentразвитие and safeбезопасно drinkingпитьевой waterводы.
145
600875
4833
в женское здоровье, образование,
развитие и доступ к чистой питьевой воде.
10:18
All these electedизбран womenженщины now
146
606708
2143
Все эти победившие на выборах женщины
10:20
shareдоля, discussобсуждать and resolveразрешить
theirих problemsпроблемы togetherвместе.
147
608875
2750
делятся своими проблемами,
обсуждают и решают их вместе.
10:25
Let me tell you about two
of the womenженщины I have been workingза работой with:
148
613333
3167
Позвольте рассказать вам
о двух женщинах, с которыми я работала.
10:29
SairaСайра ShamsShams.
149
617375
1851
Сайра Шамс.
10:31
You can see, this youngмолодой ladyледи, ageвозраст 26,
150
619250
4351
Вы видите, это молодая леди 26 лет,
10:35
she ranпобежал for a publicобщественности officeофис in 2015
in Lowerниже DirDir, and she wonвыиграл.
151
623625
5083
она баллотировалась в 2015 году
на должность в Нижнем Дире и победила.
10:42
She completedзавершено two of the communityсообщество
infrastructureинфраструктура schemesсхемы.
152
630417
3309
Она разработала две схемы
общественной инфраструктуры.
10:45
You know, womenженщины, communityсообщество
infrastructureинфраструктура schemesсхемы ...
153
633750
3458
Знаете, женщины, схемы
общественной инфраструктуры...
10:51
Some people think this is men'sМужской jobработа.
154
639250
2958
Некоторые думают, что это мужская работа.
10:55
But no, this is women'sЖенский jobработа,
too, we can do it.
155
643833
2792
Но нет, это и женская работа тоже,
мы можем это делать.
10:59
And she alsoтакже fixedисправлено two of the roadsдороги
leadingведущий towardsв направлении girlsдевочки schoolsшколы,
156
647833
5893
А также она отремонтировала две дороги,
ведущие к школам для девочек,
зная, что без доступа эти школы
11:05
knowingзнание that withoutбез accessдоступ
to these schoolsшколы,
157
653750
2143
11:07
they are uselessбесполезный to the girlsдевочки of DirDir.
158
655917
1833
бесполезны для девочек Дира.
11:11
And anotherдругой youngмолодой womanженщина is AsmaАсма GulГюль.
159
659417
3434
Ещё одна молодая женщина — Асма Гуль.
11:14
She is a very activeактивный memberчлен
of the youngмолодой leadersлидеры forumФорум we establishedустановленный.
160
662875
4476
Она активный член форума
молодых лидеров, который мы основали.
11:19
She was unableне в состоянии to runбег
for the publicобщественности officeофис,
161
667375
2708
Она не смогла баллотироваться
на государственную службу,
11:23
so she has becomeстали the first
femaleженский пол journalistжурналист of our regionобласть.
162
671125
4792
но стала первой в нашем регионе
женщиной-журналистом.
11:29
She speaksговорит and writesпишет for women'sЖенский
and girls'девочек issuesвопросы and theirих rightsправа.
163
677292
5000
Она пишет и говорит о правах
и проблемах женщин и девушек.
11:35
SairaСайра and AsmaАсма,
they are the livingживой examplesПримеры
164
683417
3684
Сайра и Асма — живые примеры того,
11:39
of the importanceважность of inclusionвключение
and representationпредставление.
165
687125
3583
как важны включённость
и представительство женщин.
11:44
Let me tell you this, too.
166
692958
2060
Позвольте мне сказать вам кое-что ещё.
11:47
In the 2013 generalГенеральная electionsвыборы in PakistanПакистан
167
695042
2809
На всеобщих выборах 2013 года в Пакистане
11:49
and the localместный electionsвыборы in 2015,
168
697875
3625
и на местных выборах в 2015 году
11:54
there were lessМеньше than 100
womenженщины votersизбирателей in DirDir.
169
702500
2750
в Дире проголосовали менее 100 женщин.
Но знаете что?
11:58
But you know what?
170
706833
1268
Я с гордостью сообщаю вам,
что в этом году на всеобщих выборах
12:00
I'm proudгордый to tell you that this yearгод,
duringв течение the generalГенеральная electionsвыборы,
171
708125
4643
12:04
there were 93,000 womenженщины votersизбирателей in DirDir.
172
712792
3309
в Дире проголосовали 93 000 женщин.
12:08
(ApplauseАплодисменты)
173
716125
6042
(Аплодисменты)
12:16
So our struggleборьба is farдалеко from over.
174
724042
2833
Наша борьба далека от завершения.
12:19
But this shiftсдвиг is historicисторический.
175
727958
2185
Но этот сдвиг — исторический.
12:22
And a signзнак that womenженщины are standingпостоянный up,
showingпоказ up and makingизготовление it absolutelyабсолютно clearЧисто
176
730167
6059
Женщины поднимаются, заявляют о себе,
и становится абсолютно ясно,
12:28
that we all mustдолжен investвкладывать деньги
in buildingздание women'sЖенский leadershipруководство.
177
736250
4875
что все мы должны вкладываться
в развитие женского лидерства.
12:37
In PakistanПакистан and here in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
178
745167
3851
В Пакистане и здесь, в Соединённых Штатах,
12:41
and everywhereвезде in the worldМир,
179
749042
2434
а также во всём мире
12:43
this meansозначает womenженщины in politicsполитика,
womenженщины in businessбизнес
180
751500
4393
должны появиться женщины
в политике, женщины в бизнесе
12:47
and womenженщины in positionsпозиции of powerмощность
makingизготовление importantважный decisionsрешения.
181
755917
4041
и женщины во власти,
принимающие важные решения.
12:54
It tookвзял me 23 yearsлет to get here.
182
762833
3209
Мне понадобились 23 года,
чтобы попасть сюда.
13:00
But I don't want any girlдевушка or any womanженщина
183
768000
2851
Но я не хочу, чтобы какая-нибудь женщина
13:02
to take 23 yearsлет of her life
to make herselfсама heardуслышанным.
184
770875
3708
отдала 23 года своей жизни на то,
чтобы быть услышанной.
13:08
I have had some darkтемно daysдней.
185
776458
2459
У меня были мрачные дни.
13:12
But I have spentпотраченный
everyкаждый wakingбодрствующий momentмомент of my life
186
780917
3059
Но я потратила каждый
осознанный момент своей жизни,
13:16
workingза работой for the right of everyкаждый womanженщина
to liveжить her fullполный potentialпотенциал.
187
784000
3917
борясь за право каждой женщины
проявить весь её потенциал.
13:21
ImagineПредставить with me a worldМир
188
789875
3434
Представьте вместе со мной мир,
13:25
where thousandsтысячи of us standстоять up
189
793333
2542
где тысячи из нас вышли вперёд
13:29
and they supportподдержка
other youngмолодой womenженщины togetherвместе,
190
797292
4142
и вместе поддержали других молодых женщин,
13:33
creatingсоздание opportunitiesвозможности and choicesвыбор
that benefitвыгода all.
191
801458
4334
создав возможности,
которые принесут пользу всем.
13:39
And that, my friendsдрузья,
can changeизменение the worldМир.
192
807750
3125
Это, друзья мои, может изменить мир.
13:44
Thank you.
193
812000
1268
Спасибо.
13:45
(ApplauseАплодисменты)
194
813292
5833
(Аплодисменты)
Translated by Iryna Abramidze
Reviewed by Olga Mansurova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com