ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change

Shad Begum: Cómo las mujeres de Pakistán están creando un cambio político

Filmed:
1,527,555 views

La activista Shad Begum ha pasado su vida empoderando a las mujeres para que alcancen su pleno potencial. En una charla personal, comparte su decidida lucha por mejorar la vida de las mujeres en su comunidad profundamente religiosa y conservadora del noroeste de Pakistán, y llama a las mujeres de todo el mundo para que encuentren su voz política. "Debemos defender nuestros propios derechos, y no esperar a que alguien más venga a ayudarnos", dice Begum.
- Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm here to tell you
0
1125
2018
He venido a contarles
00:15
how changecambio is happeningsucediendo
at a locallocal levelnivel in PakistanPakistán,
1
3167
3851
el cambio que está ocurriendo
a nivel local en Pakistán,
00:19
because womenmujer are findinghallazgo theirsu placelugar
in the politicalpolítico processproceso.
2
7042
3750
porque las mujeres están empezando a
encontrar su lugar en el proceso político.
00:24
I want to take you all on a journeyviaje
to the placelugar I was raisedelevado,
3
12000
5393
Quiero llevarlos a un viaje
al lugar donde me crie,
00:29
northwestnoroeste PakistanPakistán, calledllamado DirDir.
4
17417
3309
llamado Dir, en el noroeste de Pakistán.
00:32
DirDir was foundedfundado in the 17thth centurysiglo.
5
20750
3684
Dir fue fundado en el siglo XVII.
00:36
It was a princelyPrincipesca stateestado
untilhasta its mergerfusión with PakistanPakistán in 1969.
6
24458
5268
Fue un estado principesco hasta
su unificación con Pakistán en 1969.
00:41
Our princePríncipe, NawabNawab ShahCha JahanJahan,
reservedreservado the right to wearvestir whiteblanco,
7
29750
5601
Nuestro príncipe, Nawab Shah Jahan, había
reservado el derecho de vestir de blanco,
00:47
the colorcolor of honorhonor, but only for himselfél mismo.
8
35375
2708
el color del honor,
pero solo para sí mismo.
00:51
He didn't believe in educatingeducando his people.
9
39250
2875
No creía en educar a su gente.
00:55
And at the time of my birthnacimiento in 1979,
10
43333
3310
Y en el momento de mi nacimiento, en 1979,
00:58
only fivecinco percentpor ciento of boyschicos
and one percentpor ciento of girlschicas
11
46667
4017
solo un 5 % de los niños
y un 1 % de las niñas
01:02
receivedrecibido any schoolingenseñanza at all.
12
50708
1917
recibían enseñanza escolar.
01:06
I was one amongentre that one percentpor ciento.
13
54208
2209
Yo estuve entre ese 1 %.
01:12
GrowingCreciente up, I was very closecerca to my fatherpadre.
14
60625
3625
Al crecer, era muy apegada a mi padre.
01:17
He is a pharmacyfarmacia doctordoctor,
and he sentexpedido me to schoolcolegio.
15
65542
3791
Es un médico de farmacia
y me envió al colegio.
01:22
EveryCada day, I would go to his clinicclínica
when my lessonslecciones finishedterminado.
16
70625
3417
Cada día, al terminar mis lecciones,
iba a su consultorio.
01:27
He's a wonderfulmaravilloso man
and a well-respectedmuy respetado communitycomunidad leaderlíder.
17
75375
3417
Es un hombre maravilloso, y un líder
de la comunidad muy respetado.
01:32
He was leadinglíder a welfarebienestar organizationorganización,
18
80917
3101
Lideraba una organización
para la asistencia social,
01:36
and I would go with him
to the socialsocial and politicalpolítico gatheringsreuniones
19
84042
3309
y yo iba con él a las reuniones
políticas y sociales
para escuchar y hablar con
los hombres locales
01:39
to listen and talk to the locallocal menhombres
about our socialsocial and economiceconómico problemsproblemas.
20
87375
4250
sobre nuestros problemas
sociales y económicos.
01:44
Howeversin embargo, when I was 16,
21
92667
3892
Sin embargo, cuando cumplí los 16 años,
01:48
my fatherpadre askedpreguntó me to stop comingviniendo with him
to the publicpúblico gatheringsreuniones.
22
96583
4125
mi padre me pidió que dejara de ir
con él a las reuniones públicas.
01:54
Now, I was a youngjoven womanmujer,
and my placelugar was in the home.
23
102042
3375
Ahora era una mujer joven,
y mi lugar estaba en el hogar.
01:58
I was very upsettrastornado.
24
106792
1333
Me sentí muy molesta.
02:01
But mostmás of my familyfamilia membersmiembros,
they were happycontento with this decisiondecisión.
25
109125
3208
Pero la mayoría de los miembros de
mi familia apoyaban esta decisión.
02:05
It was very difficultdifícil for me
26
113833
1976
Fue muy difícil para mí,
02:07
to sitsentar back in the home
and not be involvedinvolucrado.
27
115833
2750
sentarme en casa y no estar involucrada.
02:13
It tooktomó two yearsaños
28
121750
2476
Pasaron dos años
02:16
that finallyfinalmente my familyfamilia agreedconvenido
that my fatherpadre could reconnectreconectar me
29
124250
3726
hasta que finalmente mi familia accedió
a que mi padre me reconectara
02:20
with womenmujer and girlschicas,
30
128000
1934
con otras mujeres y chicas,
02:21
so they could sharecompartir theirsu problemsproblemas
and togetherjuntos we could resolveresolver them.
31
129958
3375
para que pudieran compartir
sus problemas y poder resolverlos juntas.
02:27
So, with his blessingsbendiciones,
32
135583
2018
Así que, con su bendición,
02:29
I startedempezado to reconnectreconectar
with womenmujer and girlschicas
33
137625
3601
empecé a reconectarme con mujeres y chicas
02:33
so we could resolveresolver
theirsu problemsproblemas togetherjuntos.
34
141250
2417
así podíamos resolver
juntas sus problemas.
02:37
When womenmujer showespectáculo up,
35
145625
1976
Cuando las mujeres se presentan,
02:39
they bringtraer theirsu realitiesrealidades
and viewspuntos de vista with them.
36
147625
4458
traen sus realidades y puntos de vista.
02:45
And yettodavía, I have foundencontró all too oftena menudo,
37
153750
3309
Y, sin embargo, encontré muy a menudo
02:49
womenmujer underestimatesubestimar theirsu ownpropio strengthfuerza,
38
157083
2810
que las mujeres subestiman
su propia fortaleza,
02:51
theirsu potentialpotencial and theirsu self-respectrespeto a ti mismo.
39
159917
2583
su potencial y su autorrespeto.
02:56
Howeversin embargo, while connectingconectando
with these womenmujer and girlschicas,
40
164125
3250
Sin embargo, al conectarme
con estas mujeres y chicas
03:00
it becameconvirtió very clearclaro to me
41
168833
1976
me quedó muy claro
03:02
that if there was to be any hopeesperanza
to createcrear a better life
42
170833
4976
que si había alguna esperanza
de crear una vida mejor
03:07
for these womenmujer and girlschicas
and theirsu familiesfamilias,
43
175833
2726
para estas mujeres y chicas,
y para sus familias,
03:10
we mustdebe standestar up for our ownpropio rightsderechos --
44
178583
2560
debíamos defender nuestros derechos,
03:13
and not wait for someonealguien elsemás
to come and help us.
45
181167
2500
y no esperar a que alguien
viniera a ayudarnos.
03:18
So I tooktomó a hugeenorme leapsalto of faithfe
46
186208
3810
Así que decidí arriesgarme
03:22
and foundedfundado my ownpropio organizationorganización in '94
47
190042
4059
y fundé mi propia organización en 1994,
03:26
to createcrear our very ownpropio platformplataforma
for womenmujer empowermentempoderamiento.
48
194125
4708
para crear nuestra propia plataforma
para potenciar a las mujeres.
03:31
I engagedcomprometido manymuchos womenmujer and girlschicas
to work with me.
49
199875
2833
Llamé a muchas mujeres y chicas
para que trabajaran conmigo.
03:35
It was harddifícil.
50
203625
1250
Fue duro.
03:37
ManyMuchos of the womenmujer workingtrabajando with me
had to leavesalir onceuna vez they got marriedcasado,
51
205875
3851
Muchas de las mujeres que trabajaban
conmigo debían dejarlo cuando se casaban,
03:41
because theirsu husbandsmaridos
wouldn'tno lo haría let them work.
52
209750
2417
porque sus esposos
no las dejaban trabajar.
03:45
One colleaguecolega of minemía
was givendado away by her familyfamilia
53
213583
3935
Una de mis colegas había
sido entregada por su familia
03:49
to make amendscompensación for a crimecrimen
her brotherhermano had committedcomprometido.
54
217542
3583
como compensación por un crimen
que había cometido su hermano.
03:55
I couldn'tno pudo help her.
55
223333
1893
No la pude ayudar.
03:57
And I feltsintió so helplessindefenso at that time.
56
225250
3083
Y en ese momento me sentí muy impotente.
04:02
But it madehecho me more determineddeterminado
to continuecontinuar my strugglelucha.
57
230208
4625
Pero eso me convenció aún más
para continuar con mi lucha.
04:08
I saw manymuchos practicespracticas like these,
58
236500
3059
Vi muchas prácticas como esta,
04:11
where these womenmujer sufferedsufrió silentlysilenciosamente,
bearingcojinete this brutalitybrutalidad.
59
239583
4209
donde estas mujeres sufrían en silencio,
soportando esta brutalidad.
04:16
But when I see a womanmujer
60
244917
1892
Pero cuando veo una mujer
04:18
strugglingluchando to changecambio her situationsituación
insteaden lugar of givingdando up,
61
246833
4560
luchando por cambiar su situación
en lugar de rendirse,
04:23
it motivatesmotiva me.
62
251417
1250
eso me motiva.
04:26
So I rancorrió for a publicpúblico officeoficina
63
254083
4143
Así que me postulé para un cargo público
04:30
as an independentindependiente candidatecandidato in LowerInferior DirDir
64
258250
3059
como candidata independiente
en el distrito del Bajo Dir
04:33
in the locallocal electionselecciones in 2001.
65
261333
2250
en las elecciones locales de 2001.
04:37
DespiteA pesar de all the challengesdesafíos and hurdlesvallas
I facedenfrentado throughouten todo this processproceso, I wonwon.
66
265542
5291
A pesar de los desafíos y obstáculos
que enfrenté durante este proceso, gané.
04:43
(ApplauseAplausos)
67
271333
6101
(Aplausos)
04:49
And I servedservido in the publicpúblico
officeoficina for sixseis yearsaños.
68
277458
3292
Y estuve en ese cargo público
durante seis años.
04:54
But unfortunatelyDesafortunadamente,
69
282375
1976
Pero, desafortunadamente,
04:56
we womenmujer, electedelegido womenmujer,
70
284375
2226
a nosotras, las mujeres electas,
04:58
we were not allowedpermitido to sitsentar in the councilConsejo
togetherjuntos with all the membersmiembros
71
286625
3917
no se nos permitía sentarnos en
el concejo con todos los miembros
05:04
and to take partparte in the proceedingsactas.
72
292792
1791
y participar en los debates.
05:08
We had to sitsentar in a separateseparar,
ladies-onlysolo para damas roomhabitación,
73
296083
3310
Debíamos sentarnos en una sala
aparte, solo para damas,
05:11
not even awareconsciente what
was happeningsucediendo in the councilConsejo.
74
299417
2333
sin saber lo que pasaba en el concejo.
05:16
MenHombres told me
75
304958
2185
Los hombres me dijeron:
05:19
that, "You womenmujer, electedelegido womenmujer membersmiembros,
76
307167
4726
"Uds., las mujeres electas,
05:23
should buycomprar sewingde coser machinesmáquinas for womenmujer."
77
311917
2291
deberían comprar máquinas
de coser para mujeres".
05:27
When I knewsabía what they needednecesario the mostmás
was accessacceso to cleanlimpiar drinkingbebida wateragua.
78
315292
4166
Y yo sabía que lo que más necesitaban
era el acceso al agua potable.
05:33
So I did everything I could do
79
321208
2810
Así que hice todo lo que pude
05:36
to prioritizepriorizar the realreal challengesdesafíos
these womenmujer facedenfrentado.
80
324042
3791
para dar prioridad a los desafíos reales
que enfrentaban estas mujeres.
05:41
I setconjunto up fivecinco handmano pumpszapatillas
in the two driedseco up wellspozos in my localitylocalidad.
81
329667
5500
Instalé cinco bombas manuales en
los dos pozos secos de mi localidad.
05:48
Well, we got them workingtrabajando again.
82
336167
2125
Bien, conseguimos que
funcionaran otra vez.
05:53
Before long, we madehecho wateragua accessibleaccesible
for over 5,000 familiesfamilias.
83
341000
4708
En poco tiempo hicimos que 5000 familias
tuvieran acceso al agua.
05:59
We proveddemostrado that anything the menhombres could do,
84
347500
3101
Probamos que cualquier cosa
que pudieran hacer los hombres
06:02
so could we womenmujer.
85
350625
1250
nosotras también podíamos hacerlas.
06:05
I builtconstruido alliancesalianzas
with other electedelegido womenmujer membersmiembros,
86
353958
3393
Hice alianzas con otras mujeres electas,
06:09
and last yearaño,
87
357375
1476
y el año pasado
06:10
we womenmujer were allowedpermitido to sitsentar togetherjuntos
with all the membersmiembros in the councilConsejo.
88
358875
4726
nos permitieron sentarnos con
todos los miembros del concejo.
06:15
(ApplauseAplausos)
89
363625
6917
(Aplausos)
06:23
And to take partparte in the legislationlegislación
and planningplanificación and budgetingpresupuesto,
90
371542
6767
Y participar en la legislación,
en el planeamiento y en el presupuesto,
06:30
in all the decisionsdecisiones.
91
378333
1375
en todas las decisiones.
06:33
I saw there is strengthfuerza in numbersnúmeros.
92
381083
2292
Vi que ser numeroso fortalece.
06:36
You know yourselvesustedes mismos.
93
384208
1810
Ya lo saben.
06:38
LackAusencia of representationrepresentación
meansmedio no one is fightinglucha for you.
94
386042
3583
La ausencia de representación significa
que nadie lucha por Uds.
06:43
PakistanPakistán is --
95
391333
2268
Pakistán es...
06:45
We're 8,000 milesmillas away
from where I'm here with you todayhoy.
96
393625
4875
está a casi 13 000 km
de donde estoy hoy aquí, con Uds.,
06:52
But I hopeesperanza what I'm about to tell you
will resonateresonar with you,
97
400167
4125
pero espero que lo que
les contaré resonará en Uds.,
06:57
thoughaunque we have this biggrande distancedistancia
in milesmillas and in our culturesculturas.
98
405917
4458
aunque tengamos esta gran distancia
en kilómetros y en nuestras culturas.
07:04
When womenmujer showespectáculo up,
99
412167
1726
Cuando las mujeres se presentan
07:05
they bringtraer the realitiesrealidades and hopesesperanzas
of halfmitad a populationpoblación with them.
100
413917
3958
traen con ellas la realidad y
las esperanzas de media población.
07:12
In 2007, we saw the risesubir of the TalibanTalibanes
101
420667
5642
En 2007 vimos el ascenso de los talibanes
07:18
in SwatAplastar, DirDir and nearbycerca districtsdistritos.
102
426333
3917
en Swat, en Dir y
en los distritos cercanos.
07:23
It was horrifyinghorripilante.
103
431292
1625
Fue horrible.
07:25
The TalibanTalibanes killeddelicado innocentinocente people.
104
433917
4559
Los talibanes mataron a gente inocente.
07:30
AlmostCasi everycada day,
105
438500
1601
Casi todos los días
07:32
people collectedrecogido the deadmuerto bodiescuerpos
of theirsu lovedamado onesunos from the streetscalles.
106
440125
3417
la gente recogía en las calles
los cadáveres de sus seres queridos.
07:36
MostMás of the socialsocial and politicalpolítico leaderslíderes
107
444500
2518
La mayoría de los líderes
políticos y sociales
07:39
strugglingluchando and workingtrabajando
for the bettermentmejoramiento of theirsu communitiescomunidades
108
447042
3226
que luchaban y trabajaban para
mejorar sus comunidades
07:42
were threatenedamenazado and targetedapuntado.
109
450292
1708
fueron amenazados y atacados.
07:46
Even I had to leavesalir,
110
454375
2018
Incluso yo tuve que irme,
07:48
leavingdejando my childrenniños
behinddetrás with my in-lawsen leyes.
111
456417
2291
y dejar a mis hijos con mis suegros.
07:54
I closedcerrado my officeoficina in DirDir
and relocatedreubicado to PeshawarPeshawar,
112
462917
5101
Cerré mi oficina en Dir
y me trasladé a Peshawar,
08:00
the capitalcapital of my provinceprovincia.
113
468042
1500
la capital de mi provincia.
08:03
I was in traumatrauma,
keptmantenido thinkingpensando what to do nextsiguiente.
114
471083
3792
Estaba traumatizada, pensando en
qué era lo siguiente que debía hacer.
08:09
And mostmás of the familyfamilia membersmiembros and friendsamigos
115
477250
4268
Y la mayoría de los miembros
de mi familia y mis amigos
08:13
were suggestingsugerencia, "ShadShad, stop workingtrabajando.
116
481542
3642
sugerían: "Shad, deja de trabajar.
08:17
The threatamenaza is very seriousgrave."
117
485208
1875
La amenaza es muy seria".
08:20
But I persistedpersistió.
118
488500
1250
Pero persistí.
08:24
In 2009, we experiencedexperimentado a historichistórico influxafluencia
of internallyinternamente displaceddesplazado personspersonas,
119
492792
6892
En 2009, tuvimos una afluencia histórica
de personas desplazadas internamente,
08:31
from SwatAplastar, DirDir and other nearbycerca districtsdistritos.
120
499708
2584
desde Swat, Dir y
otros distritos cercanos.
08:35
I startedempezado visitingvisitando the campscampamentos
almostcasi everycada day,
121
503500
3833
Empecé a visitar los campamentos
casi todos los días,
08:40
untilhasta the internallyinternamente displaceddesplazado personspersonas
122
508625
2226
hasta que las personas
desplazadas internamente
08:42
startedempezado to go back
to theirsu placelugar of originorigen.
123
510875
2082
comenzaron a regresar
a su lugar de origen.
08:45
I establishedestablecido fourlas cuatro mother-childmadre-hijo
healthsalud carecuidado unitsunidades,
124
513875
3500
Establecí cuatro unidades de salud
para madres e hijos,
08:50
especiallyespecialmente to take carecuidado of
over 10,000 womenmujer and childrenniños
125
518582
3976
especialmente para cuidar de
las más de 10 000 mujeres y niños
08:54
nearbycerca the campscampamentos.
126
522582
1460
de los alrededores de los campamentos.
08:57
But you know, duringdurante
all these visitsvisitas,
127
525250
4976
Pero durante todas estas visitas
09:02
I observedobservado that there was very little
attentionatención towardshacia women'sDe las mujeres needsnecesariamente.
128
530250
5083
observé que las necesidades de
las mujeres recibían muy poca atención.
09:08
And I was looking for
what is the reasonrazón behinddetrás it.
129
536583
2685
Y busqué la razón detrás de eso.
09:11
And I foundencontró it was because
of the underrepresentationsubrepresentación of womenmujer
130
539292
5309
Y encontré que se debía a que
las mujeres estaban poco representadas
09:16
in bothambos socialsocial and politicalpolítico platformsplataformas,
in our societysociedad as a wholetodo.
131
544625
4083
en las plataformas sociales y políticas,
y en nuestra sociedad en su conjunto.
09:21
And that was the time when I realizeddio cuenta
132
549750
3268
Y en ese momento me di cuenta
09:25
that I need to narrowestrecho down my focusatención
133
553042
2726
de que debía centrarme exclusivamente
09:27
on buildingedificio and strengtheningfortalecimiento
women'sDe las mujeres politicalpolítico leadershipliderazgo
134
555792
3208
en construir y reforzar el liderazgo
político de las mujeres
09:32
to increaseincrementar theirsu
politicalpolítico representationrepresentación,
135
560458
2268
para aumentar su representación política,
09:34
so they would have theirsu ownpropio
voicevoz in theirsu futurefuturo.
136
562750
2417
de manera que en el futuro
pudieran tener su propia voz.
09:38
So we startedempezado trainingformación around 300
potentialpotencial womenmujer and youthjuventud
137
566250
4559
Así que empezamos a entrenar
a unas 300 mujeres y jóvenes
09:42
for the upcomingpróximo locallocal electionselecciones in 2015.
138
570833
3750
para las elecciones inminentes de 2015.
09:47
And you know what?
139
575750
1601
¿Y saben qué?
09:49
FiftyCincuenta percentpor ciento of them wonwon.
140
577375
1750
El 50 % de ellas ganó.
09:51
(ApplauseAplausos)
141
579708
7226
(Aplausos)
09:58
And they are now sittingsentado in the councilsconsejos,
142
586958
3060
Y ahora están sentadas en los concejos,
10:02
takingtomando partparte activelyactivamente in the legislationlegislación,
planningplanificación and budgetingpresupuesto.
143
590042
4000
tomando parte activa en la legislación,
el planeamiento y el presupuesto.
10:09
MostMás of them are now investinginvirtiendo theirsu fundsfondos
144
597375
3476
La mayoría de ellas invierten sus fondos
10:12
on women'sDe las mujeres healthsalud, educationeducación,
skillhabilidad developmentdesarrollo and safeseguro drinkingbebida wateragua.
145
600875
4833
en la salud de las mujeres, educación,
capacitación y agua potable.
10:18
All these electedelegido womenmujer now
146
606708
2143
Todas estas mujeres electas
10:20
sharecompartir, discussdiscutir and resolveresolver
theirsu problemsproblemas togetherjuntos.
147
608875
2750
ahora comparten, discuten y
resuelven juntas sus problemas.
10:25
Let me tell you about two
of the womenmujer I have been workingtrabajando with:
148
613333
3167
Les contaré sobre dos de las mujeres
con las que he estado trabajando:
10:29
SairaSaira ShamsShams.
149
617375
1851
Saira Shams.
10:31
You can see, this youngjoven ladydama, ageaños 26,
150
619250
4351
Esta mujer joven de 26 años
10:35
she rancorrió for a publicpúblico officeoficina in 2015
in LowerInferior DirDir, and she wonwon.
151
623625
5083
se presentó como candidata
en 2015 en el Bajo Dir, y ganó.
10:42
She completedterminado two of the communitycomunidad
infrastructureinfraestructura schemesesquemas.
152
630417
3309
Completó dos de los esquemas
de infraestructura de la comunidad.
10:45
You know, womenmujer, communitycomunidad
infrastructureinfraestructura schemesesquemas ...
153
633750
3458
Ya saben: mujeres... esquemas
de infraestructura de la comunidad...
10:51
Some people think this is men'sde los hombres jobtrabajo.
154
639250
2958
Algunos piensan que este
es un trabajo de hombres.
10:55
But no, this is women'sDe las mujeres jobtrabajo,
too, we can do it.
155
643833
2792
Pero no, es también un trabajo
de mujeres, también podemos hacerlo.
10:59
And she alsoademás fixedfijo two of the roadscarreteras
leadinglíder towardshacia girlschicas schoolsescuelas,
156
647833
5893
Y también reparó dos de los caminos
que conducen a las escuelas para niñas,
11:05
knowingconocimiento that withoutsin accessacceso
to these schoolsescuelas,
157
653750
2143
porque sabía que, sin acceso a ellas,
11:07
they are uselessinútil to the girlschicas of DirDir.
158
655917
1833
estas escuelas son inútiles
para las niñas de Dir.
11:11
And anotherotro youngjoven womanmujer is AsmaAsma GulGul.
159
659417
3434
Y otra de las jóvenes es Asma Gul.
11:14
She is a very activeactivo membermiembro
of the youngjoven leaderslíderes forumforo we establishedestablecido.
160
662875
4476
Ella es un miembro muy activo del fórum
de líderes jóvenes que establecimos.
11:19
She was unableincapaz to runcorrer
for the publicpúblico officeoficina,
161
667375
2708
No pudo postularse para un cargo público,
11:23
so she has becomevolverse the first
femalehembra journalistperiodista of our regionregión.
162
671125
4792
así que se convirtió en la primera
mujer periodista de nuestra región.
11:29
She speakshabla and writesescribe for women'sDe las mujeres
and girls'chicas' issuescuestiones and theirsu rightsderechos.
163
677292
5000
Habla y escribe sobre los problemas de
las mujeres y las chicas y sus derechos.
11:35
SairaSaira and AsmaAsma,
they are the livingvivo examplesejemplos
164
683417
3684
Saira y Asma son ejemplos vivos
11:39
of the importanceimportancia of inclusioninclusión
and representationrepresentación.
165
687125
3583
de la importancia de la inclusión
y la representación.
11:44
Let me tell you this, too.
166
692958
2060
También les diré esto:
11:47
In the 2013 generalgeneral electionselecciones in PakistanPakistán
167
695042
2809
en la elección general de 2013 en Pakistán
11:49
and the locallocal electionselecciones in 2015,
168
697875
3625
y en las elecciones locales de 2015
11:54
there were lessMenos than 100
womenmujer votersvotantes in DirDir.
169
702500
2750
hubo menos de 100 votos femeninos en Dir.
11:58
But you know what?
170
706833
1268
Pero ¿saben qué?
12:00
I'm proudorgulloso to tell you that this yearaño,
duringdurante the generalgeneral electionselecciones,
171
708125
4643
Estoy orgullosa de decirles que este año,
durante las elecciones locales,
12:04
there were 93,000 womenmujer votersvotantes in DirDir.
172
712792
3309
hubo 93 000 mujeres que votaron en Dir.
12:08
(ApplauseAplausos)
173
716125
6042
(Aplausos)
12:16
So our strugglelucha is farlejos from over.
174
724042
2833
Así que nuestra lucha está
lejos de haber terminado.
12:19
But this shiftcambio is historichistórico.
175
727958
2185
Pero este cambio es histórico.
12:22
And a signfirmar that womenmujer are standingen pie up,
showingdemostración up and makingfabricación it absolutelyabsolutamente clearclaro
176
730167
6059
Y es también una señal de que
las mujeres están luchando,
apareciendo y dejando en claro
12:28
that we all mustdebe investinvertir
in buildingedificio women'sDe las mujeres leadershipliderazgo.
177
736250
4875
que todos debemos invertir en
la creación de un liderazgo femenino.
12:37
In PakistanPakistán and here in the UnitedUnido StatesEstados,
178
745167
3851
En Pakistán, y aquí, en los EE. UU.,
12:41
and everywhereen todos lados in the worldmundo,
179
749042
2434
y en cualquier lugar del mundo,
12:43
this meansmedio womenmujer in politicspolítica,
womenmujer in businessnegocio
180
751500
4393
esto significa mujeres en política,
mujeres en negocios
12:47
and womenmujer in positionsposiciones of powerpoder
makingfabricación importantimportante decisionsdecisiones.
181
755917
4041
y mujeres en posiciones de poder
tomando decisiones importantes.
12:54
It tooktomó me 23 yearsaños to get here.
182
762833
3209
Me tomó 23 años llegar aquí.
13:00
But I don't want any girlniña or any womanmujer
183
768000
2851
Pero no quiero que a ninguna chica o mujer
13:02
to take 23 yearsaños of her life
to make herselfsí misma heardoído.
184
770875
3708
le lleve 23 años de su vida
para hacerse oír.
13:08
I have had some darkoscuro daysdías.
185
776458
2459
He tenido algunos días oscuros.
13:12
But I have spentgastado
everycada wakingdespertar momentmomento of my life
186
780917
3059
Pero he pasado cada día de mi vida
13:16
workingtrabajando for the right of everycada womanmujer
to livevivir her fullcompleto potentialpotencial.
187
784000
3917
trabajando por el derecho de cada mujer
a vivir a su capacidad máxima.
13:21
ImagineImagina with me a worldmundo
188
789875
3434
Imaginen junto conmigo un mundo
13:25
where thousandsmiles of us standestar up
189
793333
2542
donde miles de nosotras nos levantamos
13:29
and they supportapoyo
other youngjoven womenmujer togetherjuntos,
190
797292
4142
y apoyamos en conjunto a otras jóvenes,
13:33
creatingcreando opportunitiesoportunidades and choiceselecciones
that benefitbeneficio all.
191
801458
4334
creando oportunidades y opciones
que beneficien a todos.
13:39
And that, my friendsamigos,
can changecambio the worldmundo.
192
807750
3125
Y eso, mis amigos,
puede cambiar el mundo.
13:44
Thank you.
193
812000
1268
Gracias.
13:45
(ApplauseAplausos)
194
813292
5833
(Aplausos)
Translated by Maria Julia Galles
Reviewed by Ciro Gomez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com