ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change

Shad Begum: Como as mulheres no Paquistão estão a criar uma mudança política

Filmed:
1,527,555 views

A ativista Shad Begum passou a vida a encorajar as mulheres a viverem segundo o seu total potencial. Numa palestra pessoal, partilha as suas dificuldades para melhorar a vida das mulheres da comunidade religiosa e conservadora do noroeste paquistanês — e apela a todas as mulheres em todo o mundo para encontrarem a sua voz na política." Devemos lutar pelos nossos direitos — e não esperar que alguém venha e nos ajude", diz Begum.
- Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm here to tell you
0
1125
2018
Estou aqui para vos contar
00:15
how changemudança is happeningacontecendo
at a locallocal levelnível in PakistanPaquistão,
1
3167
3851
como a mudança está a acontecer
a nível local, no Paquistão,
00:19
because womenmulheres are findingencontrando theirdeles placeLugar, colocar
in the politicalpolítico processprocesso.
2
7042
3750
porque as mulheres estão a encontrar
o seu lugar no processo político.
00:24
I want to take you all on a journeyviagem
to the placeLugar, colocar I was raisedlevantado,
3
12000
5393
Quero levar-vos ao lugar onde fui criada
00:29
northwestnoroeste PakistanPaquistão, calledchamado DirDir.
4
17417
3309
no noroeste paquistanês, chamado Dir.
00:32
DirDir was foundedfundado in the 17thº centuryséculo.
5
20750
3684
Dir foi fundada no século XVII.
00:36
It was a princelyPrincipesco stateEstado
untilaté its mergerfusão with PakistanPaquistão in 1969.
6
24458
5268
Era um principado até à sua fusão
com o Paquistão em 1969.
00:41
Our princePrincipe, NawabNawab ShahSousa JahanJahan,
reservedreservados the right to wearvestem whitebranco,
7
29750
5601
O nosso príncipe, Nawab Shah Jahan,
reservou o direito a vestir de branco,
00:47
the colorcor of honorhonra, but only for himselfele mesmo.
8
35375
2708
a cor da honra, somente para ele.
00:51
He didn't believe in educatingeducando his people.
9
39250
2875
Não acreditava em educar as pessoas.
00:55
And at the time of my birthnascimento in 1979,
10
43333
3310
Na altura do meu nascimento, em 1979,
00:58
only fivecinco percentpor cento of boysRapazes
and one percentpor cento of girlsmeninas
11
46667
4017
só 5% dos rapazes e 1% das raparigas
01:02
receivedrecebido any schoolingescolaridade at all.
12
50708
1917
recebiam qualquer tipo de educação.
01:06
I was one amongentre that one percentpor cento.
13
54208
2209
Eu fazia parte desse 1%.
01:12
GrowingCrescendo up, I was very closefechar to my fatherpai.
14
60625
3625
Em criança, eu era
muito próxima do meu pai.
01:17
He is a pharmacyfarmacia doctormédico,
and he sentenviei me to schoolescola.
15
65542
3791
Ele é farmacêutico, e mandou-me
para a escola.
01:22
EveryCada day, I would go to his clinicclínica
when my lessonslições finishedacabado.
16
70625
3417
Todos os dias, eu ia para a sua clínica
depois de as aulas acabarem.
01:27
He's a wonderfulMaravilhoso man
and a well-respectedbem respeitado communitycomunidade leaderlíder.
17
75375
3417
Ele é um homem maravilhoso e muito
respeitado entre a comunidade que lidera.
01:32
He was leadingconduzindo a welfarebem-estar organizationorganização,
18
80917
3101
Era o líder duma organização de bem-estar,
01:36
and I would go with him
to the socialsocial and politicalpolítico gatheringsreuniões
19
84042
3309
e eu ia com ele às reuniões
sociais e políticas
01:39
to listen and talk to the locallocal menhomens
about our socialsocial and economiceconômico problemsproblemas.
20
87375
4250
para ouvir e falar com os homens locais
sobre os problemas sociais e económicos.
01:44
HoweverNo entanto, when I was 16,
21
92667
3892
Contudo, quando tinha 16 anos,
01:48
my fatherpai askedperguntei me to stop comingchegando with him
to the publicpúblico gatheringsreuniões.
22
96583
4125
o meu pai pediu-me que deixasse
de ir com ele ás reuniões públicas.
01:54
Now, I was a youngjovem womanmulher,
and my placeLugar, colocar was in the home.
23
102042
3375
Eu era uma rapariga
e o meu lugar era em casa.
01:58
I was very upsetchateado.
24
106792
1333
Fiquei muito aborrecida.
02:01
But mosta maioria of my familyfamília membersmembros,
they were happyfeliz with this decisiondecisão.
25
109125
3208
Mas a maior parte dos meus familiares
ficaram contentes com esta decisão.
02:05
It was very difficultdifícil for me
26
113833
1976
Foi muito difícil para mim
02:07
to sitsentar back in the home
and not be involvedenvolvido.
27
115833
2750
ficar sentada em casa
e não estar envolvida.
02:13
It tooktomou two yearsanos
28
121750
2476
Passaram-se dois anos
02:16
that finallyfinalmente my familyfamília agreedacordado
that my fatherpai could reconnectreconectar me
29
124250
3726
até que a minha família
concordou que o meu pai
voltasse a pôr-me em contacto
com mulheres e raparigas
02:20
with womenmulheres and girlsmeninas,
30
128000
1934
02:21
so they could sharecompartilhar theirdeles problemsproblemas
and togetherjuntos we could resolveresolver them.
31
129958
3375
para elas partilharem os seus problemas
e juntas os pudéssemos resolver.
02:27
So, with his blessingsbênçãos,
32
135583
2018
Por isso, com o consentimento dele,
02:29
I startedcomeçado to reconnectreconectar
with womenmulheres and girlsmeninas
33
137625
3601
comecei a contactar
com mulheres e raparigas
02:33
so we could resolveresolver
theirdeles problemsproblemas togetherjuntos.
34
141250
2417
para, em conjunto, resolvermos
os seus problemas.
02:37
When womenmulheres showexposição up,
35
145625
1976
Quando as mulheres apareciam,
02:39
they bringtrazer theirdeles realitiesrealidades
and viewsvisualizações with them.
36
147625
4458
traziam as suas realidades
e perspetivas com elas.
02:45
And yetainda, I have foundencontrado all too oftenfrequentemente,
37
153750
3309
Porém, encontrava, demasiadas vezes,
mulheres a subestimarem a sua força,
02:49
womenmulheres underestimatesubestimar theirdeles ownpróprio strengthforça,
38
157083
2810
02:51
theirdeles potentialpotencial and theirdeles self-respectrespeito próprio.
39
159917
2583
o seu potencial e respeito próprio.
02:56
HoweverNo entanto, while connectingconectando
with these womenmulheres and girlsmeninas,
40
164125
3250
Porém, enquanto me relacionava
com estas mulheres e raparigas,
03:00
it becamepassou a ser very clearClaro to me
41
168833
1976
ficou muito claro para mim
03:02
that if there was to be any hopeesperança
to createcrio a better life
42
170833
4976
que, se havia alguma esperança
para criar uma vida melhor,
03:07
for these womenmulheres and girlsmeninas
and theirdeles familiesfamílias,
43
175833
2726
para estas mulheres,
raparigas e as suas famílias,
03:10
we mustdevo standficar de pé up for our ownpróprio rightsdireitos --
44
178583
2560
nós devíamos defender os nossos direitos
03:13
and not wait for someonealguém elseoutro
to come and help us.
45
181167
2500
e não esperar que alguém viesse
e nos ajudasse.
03:18
So I tooktomou a hugeenorme leapsalto of faith
46
186208
3810
Por isso, dei um salto de confiança,
03:22
and foundedfundado my ownpróprio organizationorganização in '94
47
190042
4059
e fundei a minha própria
organização em 1994,
03:26
to createcrio our very ownpróprio platformplataforma
for womenmulheres empowermentfortalecimento.
48
194125
4708
para criar a minha própria plataforma
para dar poder às mulheres.
03:31
I engagedacionado manymuitos womenmulheres and girlsmeninas
to work with me.
49
199875
2833
Envolvi muitas mulheres e raparigas
para trabalhar comigo.
03:35
It was hardDifícil.
50
203625
1250
Foi difícil.
03:37
ManyMuitos of the womenmulheres workingtrabalhando with me
had to leavesair onceuma vez they got marriedcasado,
51
205875
3851
Muitas das mulheres que trabalhavam comigo
deixavam-nos assim que se casavam,
03:41
because theirdeles husbandsmaridos
wouldn'tnão seria let them work.
52
209750
2417
porque os maridos
não as deixavam trabalhar.
03:45
One colleaguecolega of minemeu
was givendado away by her familyfamília
53
213583
3935
Uma colega minha foi dada pela família
03:49
to make amendspazes for a crimecrime
her brotherirmão had committedcomprometido.
54
217542
3583
para pagar um crime
que o irmão tinha cometido.
03:55
I couldn'tnão podia help her.
55
223333
1893
Eu não a podia ajudar.
03:57
And I feltsentiu so helplessindefeso at that time.
56
225250
3083
E sentia-me impotente ao mesmo tempo.
04:02
But it madefeito me more determineddeterminado
to continuecontinuar my struggleluta.
57
230208
4625
Mas isto tornou-me mais determinada
para continuar a minha batalha.
04:08
I saw manymuitos practicespráticas like these,
58
236500
3059
Vi muitas práticas como estas,
04:11
where these womenmulheres sufferedsofreu silentlyem silêncio,
bearingtendo this brutalitybrutalidade.
59
239583
4209
em que as mulheres sofriam em silêncio,
suportando esta brutalidade.
04:16
But when I see a womanmulher
60
244917
1892
Mas quando vejo uma mulher
04:18
strugglinglutando to changemudança her situationsituação
insteadem vez de of givingdando up,
61
246833
4560
a lutar para mudar a sua situação
em vez de desistir,
04:23
it motivatesmotiva me.
62
251417
1250
isso motiva-me.
04:26
So I rancorreu for a publicpúblico officeescritório
63
254083
4143
Por isso, candidatei-me
a um cargo público
04:30
as an independentindependente candidatecandidato in LowerBaixa DirDir
64
258250
3059
como candidata independente em Lower Dir,
04:33
in the locallocal electionseleições in 2001.
65
261333
2250
nas eleições locais de 2001.
04:37
DespiteApesar de all the challengesdesafios and hurdlescom barreiras
I facedenfrentou throughoutao longo this processprocesso, I wonGanhou.
66
265542
5291
Apesar de todos os problemas e obstáculos
durante o processo, ganhei.
04:43
(ApplauseAplausos)
67
271333
6101
(Aplausos)
04:49
And I servedservido in the publicpúblico
officeescritório for sixseis yearsanos.
68
277458
3292
Mantive-me nesse cargo público
durante seis anos.
04:54
But unfortunatelyinfelizmente,
69
282375
1976
Mas infelizmente,
04:56
we womenmulheres, electedeleito womenmulheres,
70
284375
2226
nós mulheres, as mulheres eleitas,
04:58
we were not allowedpermitido to sitsentar in the councilconselho
togetherjuntos with all the membersmembros
71
286625
3917
não éramos autorizadas a sentar-nos
no conselho, com todos os outros membros
05:04
and to take partparte in the proceedingsprocesso.
72
292792
1791
e tomar parte nas deliberações.
05:08
We had to sitsentar in a separateseparado,
ladies-onlyapenas para senhoras roomquarto,
73
296083
3310
Tínhamos de nos sentar em separado,
numa sala só para mulheres,
05:11
not even awareconsciente what
was happeningacontecendo in the councilconselho.
74
299417
2333
sem ter noção do que se passava
no conselho.
05:16
MenHomens told me
75
304958
2185
Os homens diziam-me:
05:19
that, "You womenmulheres, electedeleito womenmulheres membersmembros,
76
307167
4726
"Vocês mulheres,
mulheres membros eleitos,
05:23
should buyComprar sewingde costura machinesmáquinas for womenmulheres."
77
311917
2291
"deviam comprar máquinas
de costura para as mulheres".
05:27
When I knewsabia what they needednecessário the mosta maioria
was accessAcesso to cleanlimpar \ limpo drinkingbebendo wateragua.
78
315292
4166
Quando eu sabia que o que elas
mais precisavam era acesso a água potável.
05:33
So I did everything I could do
79
321208
2810
Por isso fiz o que podia fazer
05:36
to prioritizePrioritizar the realreal challengesdesafios
these womenmulheres facedenfrentou.
80
324042
3791
para dar prioridade aos problemas reais
que estas mulheres enfrentavam.
05:41
I setconjunto up fivecinco handmão pumpsbombas
in the two driedseco up wellspoços in my localitylocalidade.
81
329667
5500
Instalei cinco bombas manuais
nos dois poços secos na minha localidade.
05:48
Well, we got them workingtrabalhando again.
82
336167
2125
E conseguimos pô-los
a trabalhar outra vez.
05:53
Before long, we madefeito wateragua accessibleacessível
for over 5,000 familiesfamílias.
83
341000
4708
Tornámos a água acessível
a mais de 5000 famílias.
05:59
We provedprovado that anything the menhomens could do,
84
347500
3101
Provámos que tudo
o que os homens podiam fazer,
06:02
so could we womenmulheres.
85
350625
1250
as mulheres também conseguiam.
06:05
I builtconstruído alliancesalianças
with other electedeleito womenmulheres membersmembros,
86
353958
3393
Formei alianças
com outras mulheres eleitas,
06:09
and last yearano,
87
357375
1476
e, no último ano,
06:10
we womenmulheres were allowedpermitido to sitsentar togetherjuntos
with all the membersmembros in the councilconselho.
88
358875
4726
as mulheres foram autorizadas
a sentar-se com os membros do conselho.
06:15
(ApplauseAplausos)
89
363625
6917
(Aplausos)
06:23
And to take partparte in the legislationlegislação
and planningplanejamento and budgetingorçamento,
90
371542
6767
E a tomar parte na legislação,
no planeamento e orçamento
06:30
in all the decisionsdecisões.
91
378333
1375
e em todas as decisões.
06:33
I saw there is strengthforça in numbersnúmeros.
92
381083
2292
Vi que há força nos números.
06:36
You know yourselvesvocês mesmos.
93
384208
1810
Vocês também sabem isso.
06:38
LackFalta of representationrepresentação
meanssignifica no one is fightingcombate for you.
94
386042
3583
A falta de representação significa
que ninguém está a lutar por nós.
06:43
PakistanPaquistão is --
95
391333
2268
O Paquistão está a 13 000 km
06:45
We're 8,000 milesmilhas away
from where I'm here with you todayhoje.
96
393625
4875
do local onde nos encontramos hoje.
06:52
But I hopeesperança what I'm about to tell you
will resonateressoa with you,
97
400167
4125
Mas espero que o que vos vou dizer
vos impressione,
06:57
thoughApesar we have this biggrande distancedistância
in milesmilhas and in our culturesculturas.
98
405917
4458
apesar desta distância
de quilómetros nas nossas culturas.
07:04
When womenmulheres showexposição up,
99
412167
1726
Quando as mulheres aparecem,
07:05
they bringtrazer the realitiesrealidades and hopesesperanças
of halfmetade a populationpopulação with them.
100
413917
3958
trazem com elas as realidades
e as esperanças de metade da população.
07:12
In 2007, we saw the risesubir of the TalibanTaliban
101
420667
5642
Em 2007, vimos o crescimento dos talibãs
07:18
in SwatSWAT, DirDir and nearbynas proximidades districtsdistritos.
102
426333
3917
em Swat, Dir e distritos próximos.
07:23
It was horrifyinghorrível.
103
431292
1625
Foi assustador.
07:25
The TalibanTaliban killedmorto innocentinocente people.
104
433917
4559
Os talibãs mataram pessoas inocentes.
07:30
AlmostQuase everycada day,
105
438500
1601
Quase todos os dias,
07:32
people collectedcoletado the deadmorto bodiescorpos
of theirdeles lovedAmado onesuns from the streetsruas.
106
440125
3417
as pessoas recolhiam os cadáveres
dos seus entes queridos, nas ruas.
07:36
MostMaioria of the socialsocial and politicalpolítico leaderslíderes
107
444500
2518
A maior parte dos líderes
políticos e sociais
07:39
strugglinglutando and workingtrabalhando
for the bettermentaperfeiçoamento of theirdeles communitiescomunidades
108
447042
3226
lutando e trabalhando para
a melhoria das suas comunidades
07:42
were threatenedameaçou and targetedvisadas.
109
450292
1708
eram ameaçados e visados.
07:46
Even I had to leavesair,
110
454375
2018
Até eu tive de ir embora
07:48
leavingdeixando my childrencrianças
behindatrás with my in-lawsmeus sogros.
111
456417
2291
e deixar os meus filhos
com os meus sogros.
07:54
I closedfechadas my officeescritório in DirDir
and relocateddeslocado to PeshawarPeshawar,
112
462917
5101
Fechei o meu escritório em Dir
e mudei-me para Peshawar,
08:00
the capitalcapital of my provinceprovíncia.
113
468042
1500
a capital da minha província.
08:03
I was in traumatrauma,
keptmanteve thinkingpensando what to do nextPróximo.
114
471083
3792
Estava em choque,
só pensava no que fazer a seguir.
08:09
And mosta maioria of the familyfamília membersmembros and friendsamigos
115
477250
4268
A maioria dos meus familiares e amigos
08:13
were suggestingsugerindo, "ShadShad, stop workingtrabalhando.
116
481542
3642
sugeriam: "Shad, deixa de trabalhar.
08:17
The threatameaça is very seriousgrave."
117
485208
1875
"O risco é muito grande."
08:20
But I persistedpersistentes.
118
488500
1250
Mas eu persisti.
08:24
In 2009, we experiencedcom experiência a historichistórico influxinfluxo
of internallyinternamente displaceddeslocado personspessoas,
119
492792
6892
Em 2009, assistimos a um influxo
histórico de pessoas desalojadas
08:31
from SwatSWAT, DirDir and other nearbynas proximidades districtsdistritos.
120
499708
2584
de Swat, de Dir
e de outros distritos próximos.
08:35
I startedcomeçado visitingvisitando the campsacampamentos
almostquase everycada day,
121
503500
3833
Comecei a visitar os campos
quase todos os dias
08:40
untilaté the internallyinternamente displaceddeslocado personspessoas
122
508625
2226
até que os desalojados
08:42
startedcomeçado to go back
to theirdeles placeLugar, colocar of originorigem.
123
510875
2082
começaram a voltar ao seu lugar de origem.
08:45
I establishedestabelecido fourquatro mother-childmãe-criança
healthsaúde careCuidado unitsunidades,
124
513875
3500
Instalei quatro unidades
de saúde para mães e crianças,
08:50
especiallyespecialmente to take careCuidado of
over 10,000 womenmulheres and childrencrianças
125
518582
3976
especialmente para cuidar
de 10 000 mulheres e crianças
08:54
nearbynas proximidades the campsacampamentos.
126
522582
1460
perto dos campos.
08:57
But you know, duringdurante
all these visitsvisitas,
127
525250
4976
Mas sabem, durante estas visitas,
09:02
I observedobservado that there was very little
attentionatenção towardsem direção women'smulheres needsprecisa.
128
530250
5083
percebi que é pouca a atenção dada
às necessidades das mulheres.
09:08
And I was looking for
what is the reasonrazão behindatrás it.
129
536583
2685
Eu estava à procura da razão
por trás disso.
09:11
And I foundencontrado it was because
of the underrepresentationsub-representação of womenmulheres
130
539292
5309
E percebi que era devida à falta
de representação de mulheres
09:16
in bothambos socialsocial and politicalpolítico platformsplataformas,
in our societysociedade as a wholetodo.
131
544625
4083
tanto nas plataformas sociais
como nas políticas, em toda a sociedade.
09:21
And that was the time when I realizedpercebi
132
549750
3268
E foi aí que percebi
09:25
that I need to narrowlimitar down my focusfoco
133
553042
2726
que precisava de focar
a minha preocupação
09:27
on buildingconstrução and strengtheningreforço
women'smulheres politicalpolítico leadershipLiderança
134
555792
3208
na construção e no fortalecimento
da liderança política feminina,
09:32
to increaseaumentar theirdeles
politicalpolítico representationrepresentação,
135
560458
2268
para aumentar
a sua representação política,
09:34
so they would have theirdeles ownpróprio
voicevoz in theirdeles futurefuturo.
136
562750
2417
para que elas tivessem voz no futuro.
Por isso, começámos a treinar
cerca de 300 mulheres potenciais
09:38
So we startedcomeçado trainingTreinamento around 300
potentialpotencial womenmulheres and youthjuventude
137
566250
4559
para concorrerem
às eleições locais em 2015.
09:42
for the upcomingpróximos locallocal electionseleições in 2015.
138
570833
3750
09:47
And you know what?
139
575750
1601
E sabem que mais?
09:49
FiftyCinquenta percentpor cento of them wonGanhou.
140
577375
1750
50% delas ganharam.
09:51
(ApplauseAplausos)
141
579708
7226
(Aplausos)
09:58
And they are now sittingsentado in the councilsconselhos,
142
586958
3060
E agora estão sentadas nos conselhos,
10:02
takinglevando partparte activelyativamente in the legislationlegislação,
planningplanejamento and budgetingorçamento.
143
590042
4000
a participarem ativamente na legislação,
no planeamento e no orçamento.
10:09
MostMaioria of them are now investinginvestindo theirdeles fundsfundos
144
597375
3476
Muitas delas estão agora
a investir os seus fundos
na saúde das mulheres, no ensino,
10:12
on women'smulheres healthsaúde, educationEducação,
skillhabilidade developmentdesenvolvimento and safeseguro drinkingbebendo wateragua.
145
600875
4833
no desenvolvimento de competências
e na água potável.
10:18
All these electedeleito womenmulheres now
146
606708
2143
Todas estas mulheres eleitas
10:20
sharecompartilhar, discussdiscutir and resolveresolver
theirdeles problemsproblemas togetherjuntos.
147
608875
2750
partilham, discutem e resolvem
os seus problemas, em conjunto.
10:25
Let me tell you about two
of the womenmulheres I have been workingtrabalhando with:
148
613333
3167
Vou falar de duas das mulheres
que têm trabalhado comigo:
10:29
SairaSaira ShamsSouza.
149
617375
1851
Saira Shams.
10:31
You can see, this youngjovem ladysenhora, ageera 26,
150
619250
4351
Podem ver, esta jovem, de 26 anos,
10:35
she rancorreu for a publicpúblico officeescritório in 2015
in LowerBaixa DirDir, and she wonGanhou.
151
623625
5083
concorreu a um cargo público em 2015,
em Lower Dir, e ganhou.
10:42
She completedcompletado two of the communitycomunidade
infrastructurea infraestrutura schemesesquemas de.
152
630417
3309
Completou dois dos esquemas
de infraestruturais comunitárias.
10:45
You know, womenmulheres, communitycomunidade
infrastructurea infraestrutura schemesesquemas de ...
153
633750
3458
Sabem, mulheres, esquemas
de infraestruturas comunitárias...
10:51
Some people think this is men'smasculino jobtrabalho.
154
639250
2958
Há pessoas que pensam
ser trabalho de homens.
10:55
But no, this is women'smulheres jobtrabalho,
too, we can do it.
155
643833
2792
Mas não, é um trabalho de mulheres
nós também o conseguimos fazer.
10:59
And she alsoAlém disso fixedfixo two of the roadsestradas
leadingconduzindo towardsem direção girlsmeninas schoolsescolas,
156
647833
5893
Também reparou duas das estradas
a caminho de escolas de raparigas,
11:05
knowingsabendo that withoutsem accessAcesso
to these schoolsescolas,
157
653750
2143
sabendo que, sem esse acesso
a essas escolas,
11:07
they are uselesssem utilidade to the girlsmeninas of DirDir.
158
655917
1833
elas seriam inúteis
para as raparigas de Dir.
11:11
And anotheroutro youngjovem womanmulher is AsmaAsma GulGul.
159
659417
3434
A outra jovem é Asma Gul.
11:14
She is a very activeativo membermembro
of the youngjovem leaderslíderes forumFórum we establishedestabelecido.
160
662875
4476
É um membro muito ativo
no fórum de líderes que criámos.
11:19
She was unableincapaz to runcorre
for the publicpúblico officeescritório,
161
667375
2708
Não pôde concorrer ao cargo público,
11:23
so she has becometornar-se the first
femalefêmea journalistjornalista of our regionregião.
162
671125
4792
por isso tornou-se a primeira mulher
jornalista da nossa região.
11:29
She speaksfala and writesescreve for women'smulheres
and girls'meninas issuesproblemas and theirdeles rightsdireitos.
163
677292
5000
Fala e escreve em defesa dos problemas
e direitos das mulheres e das raparigas.
11:35
SairaSaira and AsmaAsma,
they are the livingvivo examplesexemplos
164
683417
3684
Saira e Asma são exemplos vivos
11:39
of the importanceimportância of inclusioninclusão
and representationrepresentação.
165
687125
3583
da importância da inclusão
e representação.
11:44
Let me tell you this, too.
166
692958
2060
Deixem me dizer-vos isto também.
11:47
In the 2013 generalgeral electionseleições in PakistanPaquistão
167
695042
2809
Nas eleições gerais de 2013 no Paquistão
11:49
and the locallocal electionseleições in 2015,
168
697875
3625
e nas eleições locais de 2015
11:54
there were lessMenos than 100
womenmulheres voterseleitores in DirDir.
169
702500
2750
houve menos de 100 mulheres
que votaram, em Dir.
11:58
But you know what?
170
706833
1268
Mas sabem que mais?
12:00
I'm proudorgulhoso to tell you that this yearano,
duringdurante the generalgeral electionseleições,
171
708125
4643
Estou orgulhosa por vos dizer
que, este ano, durante as eleições gerais,
12:04
there were 93,000 womenmulheres voterseleitores in DirDir.
172
712792
3309
houve 93 000 mulheres que votaram em Dir.
12:08
(ApplauseAplausos)
173
716125
6042
(Aplausos)
12:16
So our struggleluta is farlonge from over.
174
724042
2833
A nossa luta está longe de acabar.
12:19
But this shiftmudança is historichistórico.
175
727958
2185
Mas esta mudança é histórica.
12:22
And a signplaca that womenmulheres are standingparado up,
showingmostrando up and makingfazer it absolutelyabsolutamente clearClaro
176
730167
6059
E é um sinal de que as mulheres
se estão a levantar e a aparecer,
e a tornar claro de que devemos
investir na liderança feminina.
12:28
that we all mustdevo investinvestir
in buildingconstrução women'smulheres leadershipLiderança.
177
736250
4875
12:37
In PakistanPaquistão and here in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
178
745167
3851
No Paquistão, aqui nos EUA
e em todo o mundo
12:41
and everywhereem toda parte in the worldmundo,
179
749042
2434
12:43
this meanssignifica womenmulheres in politicspolítica,
womenmulheres in businesso negócio
180
751500
4393
mulheres na política,
mulheres nos negócios
12:47
and womenmulheres in positionsposições of powerpoder
makingfazer importantimportante decisionsdecisões.
181
755917
4041
e em posição de poder
tomam decisões importantes.
12:54
It tooktomou me 23 yearsanos to get here.
182
762833
3209
Levei 23 anos a chegar aqui.
13:00
But I don't want any girlmenina or any womanmulher
183
768000
2851
Mas não quero que nenhuma rapariga
nem nenhuma mulher
13:02
to take 23 yearsanos of her life
to make herselfela mesma heardouviu.
184
770875
3708
passe 23 anos da vida até se fazer ouvir.
13:08
I have had some darkSombrio daysdias.
185
776458
2459
Tive alguns dias negros.
13:12
But I have spentgasto
everycada wakingacordando momentmomento of my life
186
780917
3059
Mas passei todos os momentos
da minha vida
13:16
workingtrabalhando for the right of everycada womanmulher
to liveviver her fullcheio potentialpotencial.
187
784000
3917
a trabalhar pelos direitos
de todas as mulheres
para elas viverem todo o seu potencial.
13:21
ImagineImagine with me a worldmundo
188
789875
3434
Imaginem comigo um mundo
13:25
where thousandsmilhares of us standficar de pé up
189
793333
2542
onde milhares de nós nos levantamos
13:29
and they supportApoio, suporte
other youngjovem womenmulheres togetherjuntos,
190
797292
4142
e, em conjunto, apoiamos outras mulheres
13:33
creatingcriando opportunitiesoportunidades and choicesescolhas
that benefitbeneficiar all.
191
801458
4334
e criamos oportunidades
e escolhas que beneficiam todos.
13:39
And that, my friendsamigos,
can changemudança the worldmundo.
192
807750
3125
Isso, meus amigos, pode mudar o mundo.
13:44
Thank you.
193
812000
1268
Obrigada.
13:45
(ApplauseAplausos)
194
813292
5833
(Aplausos)
Translated by Tânia Aleixo
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activist
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.

Why you should listen

Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.

Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.

More profile about the speaker
Shad Begum | Speaker | TED.com