ABOUT THE SPEAKER
Edith Widder - Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment.

Why you should listen

A specialist in bioluminescence, Edith Widder helps design and invent new submersible instruments and equipment to study bioluminescence and enable unobtrusive observation of deep-sea environments. Her innovative tools for exploration have produced footage of rare and wonderful bioluminescent displays and never-before-seen denizens of the deep, including, most recently, the first video ever recorded of the giant squid, Architeuthis, in its natural habitat.

In 2005 she founded the Ocean Research & Conservation Association (ORCA), which is dedicated to protecting aquatic ecosystems and the species they sustain through the development of innovative technologies and science-based conservation action.;  In an effort to protect and revitalize the ocean she loves she has been focusing on developing tools for finding and tracking pollution -- a major threat to all of our water ecosystems and ultimately to human health. She was awarded a MacArthur "genius" grant in 2006.

In 2012, Widder was among the team that filmed the giant squid (Architeuthis) for the first time in its home ocean.

More profile about the speaker
Edith Widder | Speaker | TED.com
TED2013

Edith Widder: How we found the giant squid

Едит Уидър: Как открихме гигантския калмар

Filmed:
4,720,375 views

Човечеството е в търсене на гигантския калмар (Аркитеутис) откакто можем да правим снимки под вода. Но неуловимият дълбоководен хищник така и не беше заснет на филм. Океанографът и изобретател Едит Уидър споделя ключови подробности -- и екипната работа, -- които помогнаха за заснемането на калмара на филм за първи път.
- Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The KrakenКракен, a beastзвяр so terrifyingужасяващо
0
975
3036
Кракен, ужасяващ звяр,
00:19
it was said to devourпогълне menхора and shipsкораби and whalesкитове,
1
4011
3097
за който казват, че поглъща хора, кораби и китове,
00:23
and so enormousогромен it could be mistakenсбъркал for an islandостров.
2
7108
3927
толкова огромен, че може да бъде объркан с остров.
00:26
In assessingОценка на the meritsсъщество of suchтакъв talesприказки,
3
11035
2256
Оценявайки достойнствата на такива истории,
00:29
it's probablyвероятно wiseмъдър to keep in mindум that oldстар sailor'sморяк saw
4
13291
2885
може би е добре да се има предвид онази стара моряшка максима,
00:32
that the only differenceразлика betweenмежду a fairytaleприказка and a seaморе storyистория
5
16176
3623
че единствената разлика между приказка и морска история
00:35
is a fairytaleприказка beginsзапочва, "OnceВеднъж uponвърху a time,"
6
19799
2637
е, че приказката започва с "Имало едно време",
00:38
and a seaморе storyистория beginsзапочва, "This ain'tне е no shitлайна." (LaughterСмях)
7
22436
5233
докато морската история с "Това изобщо не са глупости."
(смях)
00:43
EveryВсеки fishриба that getsполучава away
8
27669
1778
Всяка риба, успяла да се измъкне
00:45
growsрасте with everyвсеки tellingказвам of the taleприказка.
9
29447
2148
пораства с всяко разказване на историята.
00:47
NeverthelessВъпреки това, there are giantsгиганти in the oceanокеан,
10
31595
2487
Въпреки това, в океана има гиганти
00:49
and we now have videoвидео proofдоказателство,
11
34082
2029
и сега ние имаме видео - доказателство,
00:52
as those of you that saw the DiscoveryОткритие ChannelКанал documentaryдокументален филм are no doubtсъмнение awareосведомен.
12
36111
4622
за което всички от вас, гледали документалния филм по Дискавъри, без съмнение вече знаят.
00:56
I was one of the threeтри scientistsучени on this expeditionекспедиция
13
40733
2637
Аз бях единият от трите учени в експедицията,
00:59
that tookвзеха placeмясто last summerлято off JapanЯпония.
14
43370
2196
която се проведе миналото лято края Япония.
01:01
I'm the shortнисък one.
15
45566
2496
Аз съм ниската.
01:03
The other two are DrД-р. TsunemiTsunemi KuboderaKubodera and DrД-р. SteveСтив O'SheaO'Shea.
16
48062
4058
Другите двама са д-р Цунеми Кубодера и д-р Стийв О'Ший.
01:08
I oweдължа my participationучастие in this now-historicСега исторически eventсъбитие
17
52120
3530
Дължа моето участие в това вече историческо събитие
01:11
to TEDТЕД.
18
55650
1806
на ТЕД.
01:13
In 2010, there was a TEDТЕД eventсъбитие calledНаречен MissionМисия BlueСин
19
57456
3075
През 2010 имаше ТЕД събитие, наречено Мисия Синьо,
01:16
heldДържани aboardна борда the LindbladЛиндблад ExplorerИзследовател in the GalapagosГалапагос
20
60531
2734
което се проведе на борда на Линдблад Експлоурър при Галапагоските острови,
01:19
as partчаст of the fulfillmentизпълнение of SylviaСилвия Earle'sЪрл TEDТЕД wishпожелавам.
21
63265
3842
като част от изпълняването на ТЕД желанието на Силвия Ърл.
01:23
I spokeспица about a newнов way of exploringпроучване the oceanокеан,
22
67107
2789
Аз говорих за нов подход в изучаването на океана,
01:25
one that focusesфокусира on attractingпривличане на animalsживотни insteadвместо of scaringплаши them away.
23
69896
4777
такъв, който се фокусира върху привличането на животните, а не върху това да ги плашим.
01:30
MikeМайк deGruyГруй was alsoсъщо invitedпоканена,
24
74673
2296
Майк ДеГри също беше поканен
01:32
and he spokeспица with great passionстраст about his love of the oceanокеан,
25
76969
3555
и той говори много емоционално за неговата любов към океана,
01:36
and he alsoсъщо talkedговорих to me about applyingприлагане my approachподход
26
80524
2413
а също и коментира с мен прилагането на моя подход
01:38
to something he's been involvedучастващи with for a very long time,
27
82937
2656
върху нещо, с което той се занимаваше от много дълго време,
01:41
whichкойто is the huntлов for the giantгигант squidкалмар.
28
85593
3434
а именно преследването на гигантския калмар.
01:44
It was MikeМайк that got me invitedпоканена to the squidкалмар summitвръх,
29
89027
3880
Майк ми издейства покана на калмарената конференция,
01:48
a gatheringсъбиране of squidкалмар expertsексперти at the DiscoveryОткритие ChannelКанал
30
92907
4125
събиране на експертите по калмари в Дискавъри Ченъл
01:52
that summerлято duringпо време на SharkАкула WeekСедмица. (LaughterСмях)
31
97032
4789
през това лято, по време на Акулената Седмица. (смях)
01:57
I gaveдадох a talk on unobtrusiveдискретен viewingгледане
32
101821
2416
Аз говорих за ненатрапчиво наблюдение
02:00
and opticalоптични luringсъблазняване of deepДълбок seaморе squidкалмар
33
104237
2543
и оптично привличане на калмарите в дълбоки води,
02:02
in whichкойто I emphasizedподчертан the importanceважност
34
106780
1777
в което наблегнах на важността
02:04
of usingизползвайки quietтих, unobtrusiveдискретен platformsплатформи for explorationпроучване.
35
108557
5250
на използването на тихи, ненатрапчиви платформи за изследвания.
02:09
This cameдойде out of hundredsстотици of divesспускания I have madeизработен,
36
113807
2725
До това се стигна след стотици гмуркания, които направих,
02:12
fartingпърдят around in the darkтъмен
37
116532
2326
пръцкайки в тъмното,
02:14
usingизползвайки these platformsплатформи,
38
118858
2778
използвайки тези платформи
02:17
and my impressionвпечатление that I saw more animalsживотни
39
121636
3583
и моето впечатление, че видях повече животни
02:21
workingработа from the submersibleпотопяеми
40
125219
1881
работейки от подводници,
02:23
than I did with eitherедин of the remote-operatedдистанционно управляеми vehiclesпревозни средства.
41
127100
2920
отколкото с което и да е дистанционно управляемо превозно средство.
02:25
But that could just be because the submersibleпотопяеми has a widerпо-широк fieldполе of viewизглед.
42
130020
3370
Но това може и да се дължи на факта, че подводниците имат по-широко поле за наблюдение.
02:29
But I alsoсъщо feltчувствах like I saw more animalsживотни
43
133390
1689
Но също така имах усещането, че видях повече животни
02:30
workingработа with the TiburonТибурон than the VentanaVentana,
44
135079
1851
работейки с Тибурон, отколкото с Вентана,
02:32
two vehiclesпревозни средства with the sameедин и същ fieldполе of viewизглед
45
136930
2185
две средства за придвижване с еднакъв зрителен обхват,
02:35
but differentразличен propulsionзадвижване systemsсистеми.
46
139115
2038
но с различна система на задвижване.
02:37
So my suspicionсъмнението was that it mightбиха могли, може have something to do with the amountколичество of noiseшум they make.
47
141153
4031
За това предположих, че това има връзка с нивото на шум, който те издават.
02:41
So I setкомплект up a hydrophoneхидрофорна on the bottomдъно of the oceanокеан,
48
145184
2256
Сложих хидрофон на дъното на океана
02:43
and I had eachвсеки of these flyлетя by at the sameедин и същ speedскорост and distanceразстояние
49
147440
3160
и преминах с всяко едно от тях, на едно и също разстояние и с еднаква скорост,
02:46
and recordedзаписано the soundзвук they madeизработен.
50
150600
2432
и записах звука, който издаваха.
02:48
The JohnsonДжонсън Sea-LinkСий-Линк -- (whirringwhirring noiseшум) --
51
153032
1637
Джонсън Сий- Линк -- (бръмчащ звук) --
02:50
whichкойто you can probablyвероятно just barelyедва hearчувам here,
52
154669
2595
който вероятно едвам чувате в момента,
02:53
usesупотреби electricелектрически thrustersтласкащи -- very, very quietтих.
53
157264
3600
използва електрически перки - много, много тихи.
02:56
The TiburonТибурон alsoсъщо usesупотреби electricелектрически poweredзахранва thrustersтласкащи.
54
160864
3355
Тибурон също използва електрически задвижвани перки.
03:00
It's alsoсъщо prettyкрасива quietтих, but a bitмалко noisierшумни. (LouderСилно whirringwhirring noiseшум)
55
164219
5079
Също е доста тих, но издава повече шум. (По-силен бръмчащ звук)
03:05
But mostнай-много deep-divingдълбоко гмуркане ROVsROVs these daysдни use hydraulicsхидравлика
56
169298
3203
Но повечето дълбоководни дистанционно управляеми апарати използват хидравлика
03:08
and they soundзвук like the VentanaVentana. (LoudСилен beepingзвук noiseшум)
57
172501
3438
и звучат като Вентана (силен бипкащ звук)
03:11
I think that's got to be scaringплаши a lot of animalsживотни away.
58
175939
3426
Мисля, че това гони повечето животни надалеч.
03:15
So for the deepДълбок seaморе squidкалмар huntлов,
59
179365
2493
Така че, за търсенето на дълбоководен калмар
03:17
I proposedпредложената usingизползвайки an opticalоптични lureпримамка
60
181858
2157
предложих да използваме оптична примамка,
03:19
attachedприкрепен to a cameraкамера platformплатформа
61
184015
2160
закачена към платформа с камера,
03:22
with no thrustersтласкащи, no motorsмотори,
62
186175
4768
без перки, без двигатели,
03:26
just a battery-poweredзахранван с батерии cameraкамера,
63
190943
2609
само задвижвана от батерии камера,
03:29
and the only illuminationосветление comingидващ from redчервен lightсветлина
64
193552
3020
и светлина идваща единствено от червената лампичка,
03:32
that's invisibleневидим to mostнай-много deep-seaдълбоководни animalsживотни
65
196572
2492
която е невидима за повечето дълбоководни животни,
03:34
that are adaptedадаптиран to see primarilyпредимно blueсин.
66
199064
2692
адаптирани главно към морското синьо.
03:37
That's visibleвидим to our eyeоко,
67
201756
1262
За нас тя е видима,
03:38
but it's the equivalentеквивалентен of infraredинфрачервен in the deepДълбок seaморе.
68
203018
3341
но в дълбоки води е еквивалент на ултрачервени лъчи.
03:42
So this cameraкамера platformплатформа, whichкойто we calledНаречен the MedusaМедуза,
69
206359
2841
И така платформата с камерата, която нарекохме Медуза,
03:45
could just be thrownхвърлен off the back of the shipкораб,
70
209200
2129
може просто да бъде хвърлена от кърмата на кораба,
03:47
attachedприкрепен to a floatплувка at the surfaceповърхност with over 2,000 feetкрака of lineлиния,
71
211329
5586
закачена към поплавък на повърхността с въже дълго повече от 620 метра,
03:52
it would just floatплувка around passivelyпасивно carriedизвършва by the currentsтокове,
72
216915
4079
и да се носи пасивно от теченията наоколо,
03:56
and the only lightсветлина visibleвидим to the animalsживотни in the deepДълбок
73
220994
4397
а единствената светлина, видима за животните в дълбока вода
04:01
would be the blueсин lightсветлина of the opticalоптични lureпримамка,
74
225391
3987
да е синята светлина от оптичната примамка,
04:05
whichкойто we calledНаречен the electronicелектронен jellyfishмедузи, or e-jellye-желе,
75
229378
3780
която ние нарекохме електронна медуза, или е-медуза,
04:09
because it was designedпроектиран to imitateимитират
76
233158
2860
защото беше проектирана да имитира
04:11
the bioluminescentлуминесцентните displayпоказ
77
236018
2256
биолуминисцентното излъчване
04:14
of the commonчесто срещани deepДълбок seaморе jellyfishмедузи AtollaAtolla.
78
238274
3345
на познатата от дълбоките води медуза Атола.
04:17
Now, this pinwheelвъртележка of lightсветлина that the AtollaAtolla producesпроизвежда
79
241619
3561
Тази въртележка от светлина, която Атола излъчва
04:21
is knownизвестен as a bioluminescentлуминесцентните burglarкрадец alarmаларма
80
245180
2983
е позната като биолуминисцентна аларма срещу крадци
04:24
and is a formформа of defenseотбрана.
81
248163
2278
и е форма на защита.
04:26
The reasonпричина that the electronicелектронен jellyfishмедузи workedработил as a lureпримамка
82
250441
3181
Причината тази електронна медуза да работи като примамка
04:29
is not because giantгигант squidкалмар eatЯжте jellyfishмедузи,
83
253622
2903
не е, защото гигантските калмари ядат медузи,
04:32
but it's because this jellyfishмедузи only resortsкурорти to producingпроизводство this lightсветлина
84
256525
4429
а защото медузата излъчва такава светлина само
04:36
when it's beingсъщество chewedдъвче on by a predatorХищникът
85
260954
2377
когато е захапана от хищник
04:39
and its only hopeнадявам се for escapeбягство
86
263331
2679
и единствената надежда за бягство е
04:41
mayможе be to attractпривлекат the attentionвнимание of a largerпо-голям predatorХищникът
87
266010
2975
евентуалното привличане на вниманието на по-голям хищник,
04:44
that will attackатака its attackerНападателят
88
268985
2062
който да атакува нейния нападател
04:46
and therebyпо този начин affordпозволим it an opportunityвъзможност for escapeбягство.
89
271047
2543
и така да създаде възможност за бягство.
04:49
It's a screamвик for help, a last-ditchров attemptопит for escapeбягство,
90
273590
3892
Това е зов за помощ, краен опит за бягство,
04:53
and a commonчесто срещани formформа of defenseотбрана in the deepДълбок seaморе.
91
277482
3408
и често срещана форма на защита в дълбоки води.
04:56
The approachподход workedработил.
92
280890
2113
Подходът проработи.
04:58
WhereasКато има предвид, all previousпредишен expeditionsекспедиции had failedсе провали to garnerГарнър
93
283003
3511
Там, където всички предишни експедиции се бяха провалили в сдобиването
05:02
a singleединичен videoвидео glimpseбегъл поглед of the giantгигант,
94
286514
2448
с дори едно заснето зърване на гиганта,
05:04
we managedуправлявана sixшест, and the first triggeredзадейства wildдив excitementвълнение.
95
288962
4665
ние заснехме шест, като първото предизвика огромно вълнение.
05:09
EdithЕдит WidderУидър (on videoвидео): Oh my God. Oh my God! Are you kiddingмайтап me?Other scientistsучени: Oh hoХо hoХо! That's just hangingобесване there.
96
293627
13218
Едит Уидър (на видео): О Боже Господи, Боже Господи! Бъзикате ли се с мен? Други учени: Ооо, хо хо! Той просто си виси там.
05:22
EWEW: It was like it was teasingподигравателен us, doing a kindмил of fanфен danceтанц --
97
306845
3136
ЕУ: Изглеждаше, все едно ни дразни, изпълнявайки танц с ветрило --
05:25
now you see me, now you don't --
98
309981
2045
сега ме виждате, сега не можете --
05:27
and we had fourчетирима suchтакъв teasingподигравателен appearancesизяви,
99
312026
3003
и ние имахме четири такива дразнещи появявания,
05:30
and then on the fifthпети, it cameдойде in and totallyнапълно wowedнаистина взриви us.
100
315029
5409
и накрая на петото, той дойде и тотално ни шашна.
05:36
(MusicМузика) NarratorРазказвач: (SpeakingГоворейки in JapaneseЯпонски)
101
320438
4273
(Музика) Глас зад кадър: (говори на японски)
05:40
ScientistsУчените: OohОо. BangВзрив! Oh my God! WhoaУау!
102
324711
9842
Учените: Оооо, това е! О Боже Господи! Уау!
05:52
(ApplauseАплодисменти)
103
336999
2254
(Аплодисменти)
05:55
EWEW: The fullпълен montyМонти.
104
339253
4854
ЕУ: "Време за мъже".
06:00
What really wowedнаистина взриви me about that
105
344107
1345
Това, което наистина ме впечатли,
06:01
was the way it cameдойде in up over the e-jellye-желе
106
345452
2174
беше начинът по който той дойде до е-медузата
06:03
and then attackedнападнат the enormousогромен thing nextследващия to it,
107
347626
2320
и атакува огромното нещо до нея,
06:05
whichкойто I think it mistookсбърка for the predatorХищникът on the e-jellye-желе.
108
349946
3306
което, мисля, сбърка с хищник, нападащ е-медузата.
06:09
But even more incredibleневероятен was the footageкадри shotизстрел
109
353252
2419
Но още по-невероятно беше видеото, заснето
06:11
from the TritonТритон submersibleпотопяеми.
110
355671
2645
от подводницата Тритон.
06:14
What was not mentionedспоменат in the DiscoveryОткритие documentaryдокументален филм
111
358316
2784
Това, което не беше споменато във филма по Дискавъри,
06:17
was that the baitстръв squidкалмар that DrД-р. KuboderaKubodera used,
112
361100
3446
беше че калмарът, който д-р Кубодера използва за стръв,
06:20
a one-meterедин метър long diamondbackDiamondback squidкалмар
113
364546
3602
еднометров диамантен калмар,
06:24
had a lightсветлина attachedприкрепен to it, a squidкалмар jigНожови
114
368148
2712
имаше закачена блесна за калмари към себе си,
06:26
of the typeТип that longlineпарагади fishermenрибари use,
115
370860
2584
от типа, който рибарите използват на герим,
06:29
and I think it was this lightсветлина
116
373444
2038
и мисля, че това беше светлината,
06:31
that broughtдонесе the giantгигант in.
117
375482
2549
която привлече гиганта.
06:33
Now, what you're seeingвиждане
118
378031
1465
Това, което виждате в момента
06:35
is the intensifiedзасилени camera'sфотоапарат viewизглед underпри redчервен lightсветлина,
119
379496
5098
е каквото вижда камерата при червена светлина,
06:40
and that's all DrД-р. KuboderaKubodera could see when the giantгигант comesидва in here.
120
384594
4122
и е всичко, което д-р Кубодера можеше да види при приближаването на гиганта.
06:44
And then he got so excitedвъзбуден,
121
388716
2455
И тогава така се въодушеви,
06:47
he turnedоказа on his flashlightфенерче because he wanted to see better,
122
391171
3495
че завъртя прожектора си, за да може да вижда по-добре,
06:50
and the giantгигант didn't runтичам away,
123
394666
2184
а гиганта не избяга,
06:52
so he riskedрискували turningобръщане on the whiteбял lightsсветлини on the submersibleпотопяеми,
124
396850
3241
така че той рискува да завърти белите светлини на подводницата,
06:55
bringingпривеждане a creatureсъздание of legendлегенда
125
400091
2536
изваждайки легендарно създание
06:58
from the mistyмъглив historyистория into high-resolutionс висока резолюция videoвидео.
126
402627
4971
от мистичната история във видео с висока резолюция.
07:03
It was absolutelyабсолютно breathtakingспиращ дъха,
127
407598
3268
Беше абсолютно зашеметяващо,
07:06
and had this animalживотно had its feedingхранене tentaclesпипала intactнепокътнати
128
410866
2929
да виждаш животното и неговите пипала непокътнати
07:09
and fullyнапълно extendedпродължен,
129
413795
1465
и напълно протегнати,
07:11
it would have been as tallвисок as a two-storyдве история houseкъща.
130
415260
3252
беше толкова високо като двуетажна къща.
07:14
How could something that bigголям
131
418512
2659
Как може нещо толкова грамадно
07:17
liveживея in our oceanокеан and yetоще remainостават unfilmedunfilmed untilдо now?
132
421171
4600
да живее в океана и да остане незаснето до сега?
07:21
We'veНие сме only exploredпроучени about fiveпет percentна сто of our oceanокеан.
133
425771
3624
Изучили сме само 5 процента от океана.
07:25
There are great discoveriesоткрития yetоще to be madeизработен down there,
134
429395
3136
Велики открития все още чакат да бъдат направени там долу,
07:28
fantasticфантастичен creaturesсъздания representingпредставляващи millionsмилиони of yearsгодини of evolutionеволюция
135
432531
4622
фантастични създания, представляващи милиони години на еволюция,
07:33
and possiblyвъзможно bioactiveБиоактивни compoundsсъединения
136
437153
2097
и вероятно биоактивни съединения,
07:35
that could benefitоблага us in waysначини that we can't even yetоще imagineПредставете си.
137
439250
3815
които бихме могли да ползваме по начини, които дори не можем да си представим.
07:38
YetОще we have spentпрекарах only a tinyмъничък fractionфракция
138
443065
3048
Въпреки това ние използваме миниатюрна част
07:42
of the moneyпари on oceanокеан explorationпроучване
139
446113
3369
от средствата за изследване на океана,
07:45
that we'veние имаме spentпрекарах on spaceпространство explorationпроучване.
140
449482
2407
които използваме за космически изследвания.
07:47
We need a NASA-likeНАСА като organizationорганизация for oceanокеан explorationпроучване,
141
451889
3645
Нуждаем се от организация като НАСА за океански изследвания,
07:51
because we need to be exploringпроучване and protectingзащита
142
455534
2835
защото ние трябва да изследваме и защитаваме
07:54
our life supportподдържа systemsсистеми here on EarthЗемята.
143
458369
2592
системите, поддържащи живота ни тук, на Земята.
07:56
We need — thank you. (ApplauseАплодисменти)
144
460961
6232
Ние се нуждаем - благодаря ви. (Аплодисменти)
08:03
ExplorationПроучване is the engineдвигател that drivesкара innovationиновация.
145
467193
2854
Изследователската работа е двигателят, който движи иновациите.
08:05
InnovationИновациите drivesкара economicикономически growthрастеж.
146
470047
2971
Иновациите движат икономическия растеж.
08:08
So let's all go exploringпроучване,
147
473018
1523
Така че, нека всички изследваме,
08:10
but let's do it in a way that doesn't scareплаша the animalsживотни away,
148
474541
3101
но да го правим по начин, който не плаши животните,
08:13
or, as MikeМайк deGruyГруй onceведнъж said,
149
477642
2333
или, както Майк деГрюи каза веднъж,
08:15
"If you want to get away from it all
150
479975
1786
"Ако искате да се махнете от всичко това
08:17
and see something you've never seenвидян,
151
481761
1614
и да видите нещо, което никога не сте виждали,
08:19
or have an excellentотличен chanceшанс of seeingвиждане something that no one'sедин е ever seenвидян,
152
483375
3585
или имате невероятния шанс да видите нещо, което никой не е виждал,
08:22
get in a subSub."
153
486960
1530
влезте в подводница."
08:24
He should have been with us for this adventureприключение.
154
488490
2206
Той трябваше да е с нас за това приключение.
08:26
We missмис him.
155
490696
1807
Липсва ни.
08:28
(ApplauseАплодисменти)
156
492503
5216
(Аплодисменти)
Translated by Svetlana Leneva
Reviewed by Ina Krasteva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edith Widder - Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment.

Why you should listen

A specialist in bioluminescence, Edith Widder helps design and invent new submersible instruments and equipment to study bioluminescence and enable unobtrusive observation of deep-sea environments. Her innovative tools for exploration have produced footage of rare and wonderful bioluminescent displays and never-before-seen denizens of the deep, including, most recently, the first video ever recorded of the giant squid, Architeuthis, in its natural habitat.

In 2005 she founded the Ocean Research & Conservation Association (ORCA), which is dedicated to protecting aquatic ecosystems and the species they sustain through the development of innovative technologies and science-based conservation action.;  In an effort to protect and revitalize the ocean she loves she has been focusing on developing tools for finding and tracking pollution -- a major threat to all of our water ecosystems and ultimately to human health. She was awarded a MacArthur "genius" grant in 2006.

In 2012, Widder was among the team that filmed the giant squid (Architeuthis) for the first time in its home ocean.

More profile about the speaker
Edith Widder | Speaker | TED.com