ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Porco - Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons.

Why you should listen

Planetary scientist Carolyn Porco studies and interprets the photos from NASA space missions like the renowned Voyager mission to the outer solar system in the 1980s and the Cassini-Huygens mission to Saturn. She leads a team of scientists from the US and Europe that has been analyzing the images Cassini has sent back since it left Earth in 1997. At Saturn, they have found new phenomena everywhere they've turned their cameras … in the planet’s atmosphere, within its rings and on the surfaces of its many moons. And they've produced spectacular images and animations of these marvels in the process.

Back in the early-1980s, while still working on her doctorate, Porco was drafted onto the Voyager imaging team to assist in crunching the mountains of data coming back from Voyager’s fly-by of Saturn. Her work on the planet's rings and their relation to its moons cemented her connection with Saturn. After Voyager had flown by Neptune and was nearing conclusion, she worked together with Carl Sagan in planning Voyager’s celebrated Pale Blue Dot picture of Earth.

Her ongoing work at the Cassini Imaging Central Laboratory for Operations (CICLOPs) has two goals: to process, interpret and archive Cassini’s images for other scientists, and to make sure the images -- in all their breathtaking poetry and mystery and sheer Save-Image-As-Desktop awesomeness -- connect with the general public. She is an advocate for the exploration and understanding of planetary space, and her frequent talks (as well as her "Captain's Log" memos on the CICLOPS website) speak to everyone, scientist and nonscientist alike. Her advocacy extends to Hollywood, where she was the character consultant on the 1997 movie “Contact,” and a consultant on the 2009 Paramount Pictures re-boot of “Star Trek.” In 2012, she was named one the 25 most influential people in space by TIME magazine.

Finally, in a twist on the Pale Blue Dot theme, it was she who conceived the idea to invite the people of the world to smile while Cassini imaged the Earth on July 19, 2013 in an event called “The Day the Earth Smiled.”

For more information: 

Solar System Portrait: Earth as 'Pale Blue Dot'

BBC: Saturn snapped as Earth smiled

The Atlantic: The Carl Sagan of Our Time Reprises the 'Pale Blue Dot' Photo of Earth

The Day the Earth Smiled: Image

Library of Congress: Portraits of the Solar System: Talking with Carolyn Porco About Carl Sagan  

More profile about the speaker
Carolyn Porco | Speaker | TED.com
TED2007

Carolyn Porco: This is Saturn

Каролин Порко ни отнася до Сатурн

Filmed:
3,001,983 views

Планетарният изследовател Каролин Порко показва снимки от мисията Касини на Сатурн, концентрирайки се върху най-големия му спътник, Титан, и замръзналия Енцелад, който изглежда изстрелва струи лед.
- Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
In the nextследващия 18 minutesминути, I'm going to take you on a journeyпътуване.
0
0
3000
В следващите 18 минути ще ви отведа на едно пътешествие.
00:28
And it's a journeyпътуване that you and I have been on for manyмного yearsгодини now,
1
3000
5000
Става дума за пътешествие, в което и аз, и вие участваме от доста години,
00:33
and it beganзапочна some 50 yearsгодини agoпреди, when humansхората first steppedпристъпи off our planetпланета.
2
8000
6000
то започна преди около 50 години, когато хората за първи път напуснаха нашата планета.
00:39
And in those 50 yearsгодини, not only did we literallyбуквално, physicallyфизически setкомплект footкрак on the moonлуна,
3
14000
7000
През тези 50 годни, не само буквално физически стъпихме на Луната,
00:46
but we have dispatchedизпратени roboticроботизирана spacecraftкосмически кораб to all the planetsпланети -- all eightосем of them --
4
21000
7000
но и разпратихме автоматизирани космически кораби до всички планети -- всичките осем --
00:53
and we have landedкацнал on asteroidsастероиди, we have rendezvousedrendezvoused with cometsкомети,
5
28000
4000
кацахме на астероиди, срещахме се с комети,
00:57
and, at this pointточка in time, we have a spacecraftкосмически кораб on its way to PlutoПлутон,
6
32000
5000
а в момента един от нашите кораби е на път към Плутон,
01:02
the bodyтяло formerlyпо-рано knownизвестен as a planetпланета.
7
37000
3000
тялото, което в миналото бе известно като планета.
01:05
And all of these roboticроботизирана missionsмисии are partчаст of a biggerпо-голям humanчовек journeyпътуване:
8
40000
6000
И всички тези автоматизирани мисии са част от едно по-голямо човешко пътуване,
01:11
a voyageпътешествие to understandразбирам something, to get a senseсмисъл of our cosmicкосмически placeмясто,
9
46000
7000
на което сме тръгнали, за да добием представа за мястото си в космоса,
01:18
to understandразбирам something of our originsпроизход, and how EarthЗемята, our planetпланета,
10
53000
5000
да разберем нещо за произхода си и как Земята, нашата планета,
01:23
and we, livingжив on it, cameдойде to be.
11
58000
2000
и ние, които живеем на нея, сме се появили.
01:25
And of all the placesместа in the solarслънчев systemсистема that we mightбиха могли, може go to
12
60000
3000
И от всички места в Слънчевата система, които можем да посетим
01:28
and searchТърсене for answersотговори to questionsвъпроси like this,
13
63000
4000
и да търсим отговори на такива въпроси,
01:32
there's SaturnСатурн. And we have been to SaturnСатурн before --
14
67000
3000
избрахме Сатурн. Били сме на Сатурн и преди --
01:35
we visitedпосетена SaturnСатурн in the earlyрано 1980s --
15
70000
3000
посетихме го в началото на 80-те години на 20-и век --
01:38
but our investigationsразследвания of SaturnСатурн have becomeда стане farдалече more in-depthзадълбочено in detailдетайл
16
73000
5000
но изследванията ни на Сатурн станаха много по-задълбочени и подробни,
01:43
sinceот the CassiniКасини spacecraftкосмически кораб, travelingпътуване acrossпрез interplanetaryмеждупланетни spaceпространство
17
78000
4000
откак апаратът Касини, който пътува сред планетите
01:47
for sevenседем yearsгодини, glidedплъзна into orbitорбита around SaturnСатурн in the summerлято of 2004,
18
82000
6000
седем години, влезе в орбита около Сатурн през лятото на 2004-та
01:53
and becameстана at that pointточка the farthestнай-отдалечената roboticроботизирана outpostПреден пост
19
88000
3000
и по този начин стана най-далечния автоматизиран аванпост,
01:56
that humanityчовечество had ever establishedустановен around the SunСлънце.
20
91000
3000
който човечеството е имало около Слънцето досега.
01:59
Now, the SaturnСатурн systemсистема is a richбогат planetaryпланетарен systemсистема.
21
94000
5000
Сатурновата система е богата планетарна система.
02:04
It offersоферти mysteryмистерия, scientificнаучен insightпрозрение and obviouslyочевидно splendorразкош beyondотвъд compareсравнение,
22
99000
7000
Тя предлага мистерии, научни открития и величие отвъд представите ни,
02:11
and the investigationразследване of this systemсистема has enormousогромен cosmicкосмически reachдостигнат.
23
106000
4000
изследването на тази система има огромно значение за космологията.
02:15
In factфакт, just studyingизучаване the ringsпръстени aloneсам, we standстоя to learnуча a lot
24
110000
4000
Всъщност, ако изучаваме само пръстените му, можем да научим много
02:19
about the discsдискове of starsзвезди and gasгаз that we call the spiralспирала galaxiesгалактики.
25
114000
5000
за дисковете от звезди и газ, които наричаме спирални галактики.
02:24
And here'sето a beautifulкрасив pictureснимка of the AndromedaАндромеда NebulaМъглявина,
26
119000
2000
Ето това е красива снимка на мъглявината Андромеда,
02:26
whichкойто is our closestнай-близо, largestнай-големият spiralспирала galaxyгалактика to the MilkyМлечен Way.
27
121000
4000
която е най-близката и най-голяма спирална галактика до Млечния път.
02:30
And then, here'sето a beautifulкрасив compositeкомбиниран of the WhirlpoolWhirlpool GalaxyГалакси,
28
125000
3000
А това е красив съставен образ на галактиката Водовъртеж (M51),
02:33
takenвзета by the HubbleХъбъл SpaceПространство TelescopeТелескоп.
29
128000
2000
заснета от космическия телескоп Хъбъл.
02:35
So the journeyпътуване back to SaturnСатурн is really partчаст of and is alsoсъщо a metaphorметафора
30
130000
6000
Така че повторното ни пътуване до Сатурн е всъщност част от, и метафора за
02:41
for a much largerпо-голям humanчовек voyageпътешествие
31
136000
2000
много по-голямото човешко пътешествие
02:43
to understandразбирам the interconnectednessвзаимосвързаност of everything around us,
32
138000
4000
към разбирането на обвързаността на всичко около нас
02:47
and alsoсъщо how humansхората fitгоден into that pictureснимка.
33
142000
3000
и какво е нашето място в тази картина.
02:50
And it painsусилия me that I can't tell you all that we have learnedнаучен with CassiniКасини.
34
145000
7000
Наистина ми е тежко, че не мога да ви разкажа всичко, което научихме с Касини --
02:57
I can't showшоу you all the beautifulкрасив picturesснимки that we'veние имаме takenвзета
35
152000
3000
не мога да ви покажа всичките красиви снимки, които заснехме
03:00
in the last two and a halfнаполовина yearsгодини, because I simplyпросто don't have the time.
36
155000
3000
в последните две години и половина, просто защото времето няма да ми стигне.
03:03
So I'm going to concentrateконцентрирам on two of the mostнай-много excitingвълнуващ storiesистории
37
158000
4000
Затова ще се концентрирам върху две от най-вълнуващите истории
03:07
that have emergedвъзникна out of this majorголям exploratoryпроучвателно expeditionекспедиция
38
162000
4000
които бяха породени от тази мащабна изследователска експедиция,
03:11
that we are conductingпровеждане на around SaturnСатурн,
39
166000
2000
която провеждаме около Сатурн
03:13
and have been for the pastминало two and a halfнаполовина yearsгодини.
40
168000
3000
в последните две години и половина.
03:16
SaturnСатурн is accompaniedпридружени by a very largeголям and diverseразнообразен collectionколекция of moonsлуни.
41
171000
4000
Сатурн е придружаван от голяма и пъстра свита от спътници.
03:20
They rangeдиапазон in sizeразмер from a fewмалцина kilometerskm acrossпрез to as bigголям acrossпрез as the U.S.
42
175000
5000
Размерите им се колебаят от няколко километра напречно до ширината на САЩ.
03:25
MostНай-много of the beautifulкрасив picturesснимки we'veние имаме takenвзета of SaturnСатурн, in factфакт,
43
180000
3000
Всъщност някои от най-красивите снимки, които направихме на Сатурн
03:28
showшоу SaturnСатурн in accompanimentсъпровод with some of its moonsлуни. Here'sТук е SaturnСатурн with DioneДиона,
44
183000
5000
го показват в компанията на някоя от луните му. Тук виждаме Сатурн с Диона,
03:33
and then, here'sето SaturnСатурн showingпоказване the ringsпръстени edge-onкрай-на,
45
188000
3000
тук пък Сатурн показва пръстените си точно по ръба,
03:36
showingпоказване you just how verticallyвертикално thinтънък they are, with the moonлуна EnceladusЕнцелад.
46
191000
4000
показва точно колко са тънки по вертикала, виждаме и спътника Енцелад.
03:40
Now, two of the 47 moonsлуни that SaturnСатурн has are standoutsstandouts.
47
195000
5000
Два от 47-те спътника на Сатурн са забележителни.
03:45
And those are TitanТитан and EnceladusЕнцелад. TitanТитан is Saturn'sНа Сатурн largestнай-големият moonлуна,
48
200000
5000
Това са Титан и Енцелад. Титан е най-голямата луна на Сатурн и,
03:50
and, untilдо CassiniКасини had arrivedпристигнал there,
49
205000
2000
преди Касини да пристигне там,
03:52
was the largestнай-големият singleединичен expanseшир of unexploredнеизследван terrainтерен
50
207000
4000
беше най-голямата неизследвана територия,
03:56
that we had remainingоставащ in our solarслънчев systemсистема.
51
211000
4000
която ни оставаше в Слънчевата система.
04:00
And it is a bodyтяло that has long intriguedзаинтригуван people who'veкоито са watchedГледах the planetsпланети.
52
215000
4000
Това е тяло, което отдавна интригува онези, които наблюдават планетите.
04:04
It has a very largeголям, thickдебел atmosphereатмосфера,
53
219000
4000
Има значителна по размер и плътна атмосфера,
04:08
and in factфакт, its surfaceповърхност environmentзаобикаляща среда was believedвярвал to be
54
223000
4000
всъщност се вярваше, че условията на повърхността му
04:12
more like the environmentзаобикаляща среда we have here on the EarthЗемята,
55
227000
4000
са по-близо до тези на Земята, или поне каквито са били в миналото,
04:16
or at leastнай-малко had in the pastминало, than any other bodyтяло in the solarслънчев systemсистема.
56
231000
4000
отколкото на всяко друго тяло в Слънчевата система.
04:20
Its atmosphereатмосфера is largelyдо голяма степен molecularмолекулен nitrogenазот, like you are breathingдишане here in this roomстая,
57
235000
5000
Атмосферата му се състои главно от молекулен азот, като този, който дишате в тази стая,
04:25
exceptс изключение that its atmosphereатмосфера is suffusedнаситен with
58
240000
2000
като се изключи, че атмосферата е наситена с
04:27
simpleпрост organicорганичен materialsматериали like methaneметан and propaneпропан and ethaneетан.
59
242000
4000
прост органичен материал като метан, пропан и етан.
04:31
And these moleculesмолекули highВисоко up in the atmosphereатмосфера of TitanТитан
60
246000
3000
Високо в атмосферата на Титан тези молекули
04:34
get brokenсчупено down, and theirтехен productsпродукти joinприсъедините togetherзаедно to make hazeмараня particlesчастици.
61
249000
5000
се разпадат и техните продукти създават мараня.
04:39
This hazeмараня is ubiquitousповсеместен. It's completelyнапълно globalв световен мащаб and envelopingобгръща TitanТитан.
62
254000
5000
Тази лека мъгла е повсеместна, глобална и напълно обгръщаща Титан.
04:44
And that's why you cannotне мога see down to the surfaceповърхност
63
259000
3000
Заради нея не можем да видим повърхността
04:47
with our eyesочи in the visibleвидим regionобласт of the spectrumспектър.
64
262000
2000
с нашите очи във видимия спектър.
04:49
But these hazeмараня particlesчастици, it was surmisedsurmised,
65
264000
3000
Но тези частици, предполагахме,
04:52
before we got there with CassiniКасини, over billionsмилиарди and billionsмилиарди of yearsгодини,
66
267000
4000
преди да стигнем там с Касини, леко са се носели към повърхността
04:56
gentlyлеко driftedунесе down to the surfaceповърхност and coatedпокритие the surfaceповърхност
67
271000
4000
в продължение на милиарди години и постепенно са я покрили
05:00
in a thickдебел organicорганичен sludgeутайка.
68
275000
1000
с дебел пласт органична каша.
05:01
So like the equivalentеквивалентен, the TitanТитан equivalentеквивалентен, of tarкатран, or oilмасло, or what -- we didn't know what.
69
276000
7000
Нещо като катран или нефт, или нещо друго -- не знаехме какво.
05:08
But this is what we suspectedподозираше. And these moleculesмолекули,
70
283000
2000
Но това подозирахме. А тези молекули, особено метанът и етанът,
05:10
especiallyособено methaneметан and ethaneетан, can be liquidsтечности at the surfaceповърхност temperaturesтемператури of TitanТитан.
71
285000
9000
могат да бъдат течности при температурите на повърхността на Титан.
05:19
And so it turnsзавои out that methaneметан is to TitanТитан what waterвода is to the EarthЗемята.
72
294000
5000
И така излиза, че метанът е за Титан това, което е водата за Земята.
05:24
It's a condensableяве in the atmosphereатмосфера,
73
299000
2000
В атмосферата може да се кондензира
05:26
and so recognizingпризнаването this circumstanceобстоятелство broughtдонесе to the foreпреден план
74
301000
5000
и откритието на това обстоятелство извади на яве
05:31
a wholeцяло worldсвят of bizarreстранни possibilitiesвъзможности. You can have methaneметан cloudsоблаци, OK,
75
306000
5000
цял куп странни възможности. Може да има метанови облаци, нали,
05:36
and aboveпо-горе those cloudsоблаци, you have this hundredsстотици of kilometerskm of hazeмараня,
76
311000
3000
а над тези облаци има стотици километри мъгла,
05:39
whichкойто preventпредотвратявам any sunlightслънчева светлина from gettingполучаване на to the surfaceповърхност.
77
314000
2000
която пречи на слънчевата светлина да стигне до повърхността.
05:41
The temperatureтемпература at the surfaceповърхност is some 350 degreesградуса belowПо-долу zeroнула FahrenheitФаренхайт.
78
316000
6000
Температурата на повръхността е около 350 под нулата по Фаренхайт.
05:47
But despiteвъпреки that coldстуд, you could have rainдъжд fallingпадане down on the surfaceповърхност of TitanТитан.
79
322000
6000
Но въпреки студа, на Титан би могло да вали дъжд.
05:53
And doing on TitanТитан what rainдъжд does on the EarthЗемята: it carvesнапише gulliesдерета; it formsформи riversреки
80
328000
3000
И да прави на Титан, това, което прави и на Земята, да дълбае дерета, да образува реки
05:56
and cataractsкатаракта; it can createсъздавам canyonsканьони; it can poolбасейн in largeголям basinsбасейни and cratersкратери.
81
331000
7000
и водопади. Може да сътвори каньони, да се събира в големи басейни и кратери.
06:03
It can washмия the sludgeутайка off highВисоко mountainпланина peaksвърхове and hillsхълмове,
82
338000
3000
Да отмие натрупаната органична материя от високите върхове и хълмове
06:06
down into the lowlandsнизина. So stop and think for a minuteминута.
83
341000
3000
в низините. Замислете се за миг.
06:09
Try to imagineПредставете си what the surfaceповърхност of TitanТитан mightбиха могли, може look like.
84
344000
4000
Опитайте се да си представите как би изглеждала повърхността на Титан.
06:13
It's darkтъмен. HighВисоко noonобяд on TitanТитан is as darkтъмен as deepДълбок earthземя twilightздрач on the EarthЗемята.
85
348000
5000
Тъмно е -- по пладне на Титан е тъмно като късния здрач на Земята.
06:18
It's coldстуд, it's eerieзловещ, it's mistyмъглив,
86
353000
2000
Студено е, мрачно е, мъгливо е,
06:20
it mightбиха могли, може be rainingвали, and you mightбиха могли, може be standingстоящ
87
355000
3000
може да вали и бихте могли да се намирате
06:23
on the shoresбрегове of LakeЕзеро MichiganМичиган brimmingпрелива with paintбоя thinnerразредител. (LaughterСмях)
88
358000
4000
на брега на езеро Мичиган, пълно до горе с разредител за блажна боя.
06:27
That is the viewизглед that we had of the surfaceповърхност of TitanТитан before we got there with CassiniКасини,
89
362000
5000
Това е представата, която имахме за повърхността на Титан, преди да стигнем там с Касини
06:32
and I can tell you that what we have foundнамерено on TitanТитан, thoughвъпреки че it is not the sameедин и същ in detailдетайл,
90
367000
7000
и мога да ви кажа, че това, което открихме на Титан, въпреки че в детайлите се разминава,
06:39
is everyвсеки bitмалко as fascinatingочарователен as that storyистория is.
91
374000
3000
е точно толкова увлекателно като тази картина.
06:42
And for us, it has been like -- the CassiniКасини people --
92
377000
2000
И за нас -- хората от мисията Касини,
06:44
it has been like a JulesЖул VerneВерн adventureприключение come trueвярно.
93
379000
4000
това беше като сбъднато приключение в стил Жул Верн.
06:48
As I said, it has a thickдебел, extensiveобширна atmosphereатмосфера.
94
383000
2000
Както вече казах, Титан има плътна и значителна атмосфера.
06:50
This is a pictureснимка of TitanТитан, backlitподсветка by the SunСлънце, with the ringsпръстени as a beautifulкрасив backdropфона.
95
385000
5000
Това е снимка на спътника, осветен отзад от Слънцето, с пръстените като красив фон.
06:55
And yetоще anotherоще moonлуна there --
96
390000
2000
Ето тук има още един спътник --
06:57
I don't even know whichкойто one it is. It's a very extensiveобширна atmosphereатмосфера.
97
392000
3000
дори не знам точно кой е. Атмосферата му е много обширна.
07:00
We have instrumentsинструменти on CassiniКасини whichкойто can see down to the surfaceповърхност
98
395000
3000
Имаме инструменти на Касини, които могат да виждат до повърхността
07:03
throughпрез this atmosphereатмосфера, and my cameraкамера systemсистема is one of them.
99
398000
4000
през цялата тази атмосфера и моята система от камери е една от тях.
07:07
And we have takenвзета picturesснимки like this.
100
402000
2000
И направихме снимки като тази.
07:09
And what you see is brightярък and darkтъмен regionsрегиони, and that's about as farдалече as it got for us.
101
404000
5000
Виждате светли и тъмни зони и това е горе-долу всичко, което успяхме да видим.
07:14
It was so mystifyingmystifying: we couldn'tне можех make out what we were seeingвиждане on TitanТитан.
102
409000
4000
Беше толкова озадачаващо, че не можехме да решим какво точно виждаме на Титан.
07:18
When you look closerпо близо at this regionобласт, you startначало to see things
103
413000
5000
Когато се загледате в тази зона, започвате да виждате неща като
07:23
like sinuousизвивки channelsканали -- we didn't know. You see a fewмалцина roundкръгъл things.
104
418000
4000
криволичещи канали, не знаехме какво са. Виждат се и няколко кръгли неща.
07:27
This, we laterпо късно foundнамерено out, is, in factфакт, a craterкратер,
105
422000
2000
Това по-късно открихме, че всъщност е кратер,
07:29
but there are very fewмалцина cratersкратери on the surfaceповърхност of TitanТитан,
106
424000
3000
но на повърхността на Титан има много малко кратери,
07:32
meaningзначение it's a very youngмлад surfaceповърхност.
107
427000
2000
което означава, че е много млада повърхност.
07:34
And there are featuresХарактеристика that look tectonicтектонски.
108
429000
2000
Има и релеф, който изглеждат тектоничен.
07:36
They look like they'veте имат been pulledизтегли apartна части.
109
431000
2000
Изглежда все едно е разкъсан.
07:38
WheneverВсеки път, когато you see anything linearлинеен on a planetпланета,
110
433000
2000
Когато видите нещо линейно на планета,
07:40
it meansсредства there's been a fractureфрактура, like a faultотказ.
111
435000
4000
значи там е имало разлом.
07:44
And so it's been tectonicallyтектонски alteredпроменен.
112
439000
2000
Така че има тектонични промени.
07:46
But we couldn'tне можех make senseсмисъл of our imagesснимки,
113
441000
2000
Но не можехме да си обясним тези снимки,
07:48
untilдо, sixшест monthsмесеца after we got into orbitорбита,
114
443000
4000
докато шест месеца, след като влязохме в орбита,
07:52
an eventсъбитие occurredнастъпили that manyмного have regardedсчита
115
447000
2000
не се случи събитие, което за много е
07:54
as the highlightМаркирайте of Cassini'sКасини investigationразследване of TitanТитан.
116
449000
3000
връхната точка на изследването на Титан от Касини.
07:57
And that was the deploymentразполагане of the HuygensХюйгенс probeсонда,
117
452000
3000
Това беше спускането на пробата Хюйгенс,
08:00
the European-builtЕвропейска построен HuygensХюйгенс probeсонда that CassiniКасини had carriedизвършва
118
455000
3000
пробата, създадена в Европа, която Касини бе носил
08:03
for sevenседем yearsгодини acrossпрез the solarслънчев systemсистема. We deployedразгърнати it to the atmosphereатмосфера of TitanТитан,
119
458000
4000
седем години през Слънчевата система. Спуснахме я в атмосферата на Титан,
08:07
it tookвзеха two and a halfнаполовина hoursчаса to descendспускат, and it landedкацнал on the surfaceповърхност.
120
462000
4000
за спускането бяха необходими два часа и половина и тя се приземи на повърхността.
08:11
And I just want to emphasizeподчертавам how significantзначителен an eventсъбитие this is.
121
466000
4000
И искам само да подчертая колко е важно това събитие.
08:15
This is a deviceприспособление of humanчовек makingприготвяне,
122
470000
3000
Това е апарат, направен от хората,
08:18
and it landedкацнал in the outerвъншен solarслънчев systemсистема for the first time in humanчовек historyистория.
123
473000
4000
който се приземи във външната Слънчевата система за първи път в историята.
08:22
It is so significantзначителен that, in my mindум,
124
477000
4000
Толкова е важно, че според мен
08:26
this was an eventсъбитие that should have been celebratedзнаменит
125
481000
2000
това събитие трябваше да се отпразнува
08:28
with tickerмахало tapeлента paradesпаради in everyвсеки cityград acrossпрез the U.S. and EuropeЕвропа,
126
483000
5000
с паради във всеки град в САЩ и Европа
08:33
and sadlyза съжаление, that wasn'tне е the caseслучай.
127
488000
2000
но за съжаление не всички мислят така.
08:35
(LaughterСмях).
128
490000
2000
(Смях в залата)
08:37
It was significantзначителен for anotherоще reasonпричина. This is an internationalмеждународен missionмисия,
129
492000
3000
Важно е и поради друга причина. Това е международна мисия,
08:40
and this eventсъбитие was celebratedзнаменит in EuropeЕвропа, in GermanyГермания,
130
495000
3000
която бе отпразнувана в Европа, в Германия
08:43
and the celebratoryпразнична presentationsпрезентации were givenдаден in EnglishАнглийски accentsакценти,
131
498000
4000
и тържествените слова бяха с английски акцент,
08:47
and AmericanАмерикански accentsакценти, and GermanНемски accentsакценти, and FrenchФренски and ItalianИталиански and DutchХоландски accentsакценти.
132
502000
6000
американски акцент, немски, френски, италиански и холандски акцент.
08:53
It was a movingдвижещ demonstrationдемонстрация of what the wordsдуми
133
508000
4000
Беше вълнуваща демонстрация на значението,
08:57
"unitedобединен nationsнароди" are supposedпредполагаем to mean:
134
512000
2000
което думите "Обединени нации" трябва да имат:
08:59
a trueвярно unionсъюз of nationsнароди joinedприсъединиха togetherзаедно in a colossalколосални effortусилие for good.
135
514000
6000
истински съюз от нации, обединени в колосално усилие за постигане на нещо добро.
09:05
And, in this caseслучай, it was a massiveмасов undertakingпредприятие to exploreизследвам a planetпланета,
136
520000
4000
В този случай ставаше дума за внушителното начинание да изследваме една планета
09:09
and to come to understandразбирам a planetaryпланетарен systemсистема
137
524000
3000
и да научим повече за планетарните системи,
09:12
that, for all of humanчовек historyистория, had been unreachableнедостъпно,
138
527000
4000
които през цялата човешка история са били недостижими
09:16
and now humansхората had actuallyвсъщност touchedтрогнат it.
139
531000
2000
и сега най-сетне се бяхме докоснали до тях.
09:18
So it was -- I mean, I'm gettingполучаване на gooseгъска bumpsподутини just talkingговорим about it.
140
533000
4000
Така че беше -- направо настръхвам само като говоря за това,
09:22
It was a tremendouslyнеимоверно emotionalемоционален eventсъбитие,
141
537000
2000
беше страхотно емоционално събитие,
09:24
and it's something that I will personallyлично never forgetзабравям, and you shouldn'tне трябва eitherедин.
142
539000
5000
нещо, което аз лично никога няма да забравя, и вие също не трябва да забравяте.
09:29
(ApplauseАплодисменти).
143
544000
6000
(Аплодисменти)
09:35
But anywayтака или иначе, the probeсонда tookвзеха measurementsразмери of the atmosphereатмосфера on the way down,
144
550000
3000
Както и да е, сондата направи измервания в атмосферата по време на спускането,
09:38
and it alsoсъщо tookвзеха panoramicпанорамна picturesснимки.
145
553000
2000
както и панорамни снимки.
09:40
And I can't tell you what it was like to see the first picturesснимки
146
555000
4000
Не бих могла да ви кажа какво беше чувството да видиш тези първи снимки
09:44
of Titan'sНа Титан surfaceповърхност from the probeсонда. And this is what we saw.
147
559000
4000
от повърхността на Титан. Да видиш ето това.
09:48
And it was a shockerотвратително, because it was everything we wanted
148
563000
3000
Беше шокиращо, защото бе всичко, което ни се искаше
09:51
those other picturesснимки takenвзета from orbitорбита to be.
149
566000
2000
да бъдат онези снимки, които бяхме направили в орбита.
09:53
It was an unambiguousнедвусмислено patternмодел, a geologicalгеоложки patternмодел.
150
568000
4000
Беше недвусмислена структура, геоложка структура.
09:57
It's a dendriticдендритни drainageдренаж patternмодел that can be formedоформен only by the flowпоток of liquidsтечности.
151
572000
5000
Това е дървовидна дренажна шарка, която може да бъде създадена само от стичането на течности.
10:02
And you can followпоследвам these channelsканали
152
577000
2000
И можете да проследите тези канали
10:04
and you can see how they all convergeприближават.
153
579000
1000
и да видите как всички те се събират.
10:05
And they convergeприближават into this channelканал here, whichкойто drainsканализацията into this regionобласт.
154
580000
4000
Събират се в ето този канал тук, който се оттича в ето тази зона.
10:09
You are looking at a shorelineбреговата линия.
155
584000
2000
Гледате брегова ивица.
10:11
Was this a shorelineбреговата линия of fluidsтечности? We didn't know.
156
586000
3000
Този бряг граничеше ли с течност? Не знаехме.
10:14
But this is somewhatдо известна степен of a shorelineбреговата линия.
157
589000
2000
Но беше вид бряг.
10:16
This pictureснимка is takenвзета at 16 kilometerskm.
158
591000
2000
Тази снимка е заснета на 16 километра.
10:18
This is the pictureснимка takenвзета at eightосем kilometerskm, OK? Again, the shorelineбреговата линия.
159
593000
4000
Тази е заснета на 8 километра. Отново, бреговата ивица, нали.
10:22
Okay, now, 16 kilometerskm, eightосем kilometerskm -- this is roughlyприблизително an airlineавиолиния altitudeнадморска височина.
160
597000
5000
Добре, 16 км, 8 км -- това е грубо казано височината, на която летят самолетите.
10:27
If you were going to take an airplaneсамолет tripпътуване acrossпрез the U.S.,
161
602000
3000
Ако летите със самолет над САЩ,
10:30
you would be flyingлетене at these altitudesвисочини.
162
605000
2000
бихте летяли на тези височини.
10:32
So, this is the pictureснимка you would have at the windowпрозорец of TitanianТитанските AirlinesАвиокомпании
163
607000
4000
Така че, това е картината, която бихте видели през прозореца на Титанските авиолинии,
10:36
as you flyлетя acrossпрез the surfaceповърхност of TitanТитан. (LaughterСмях)
164
611000
3000
докато летите над Титан. (Смях в залата)
10:39
And then finallyнакрая, the probeсонда cameдойде to restПочивка on the surfaceповърхност,
165
614000
4000
Накрая сондата кацна на повърхността и
10:43
and I'm going to showшоу you, ladiesдами and gentlemenгоспода,
166
618000
2000
това, което ще ви покажа, дами и господа,
10:45
the first pictureснимка ever takenвзета from the surfaceповърхност of a moonлуна in the outerвъншен solarслънчев systemсистема.
167
620000
4000
е първата снимка, направена от повърхността на спътник във външната Слънчева система.
10:49
And here is the horizonхоризонт, OK?
168
624000
4000
Това е хоризонта, нали?
10:53
These are probablyвероятно waterвода iceлед pebblesкамъчета, yes?
169
628000
4000
Това вероятно са парченца лед, нали?
10:57
(ApplauseАплодисменти).
170
632000
5000
(Аплодисменти)
11:02
And obviouslyочевидно, it landedкацнал in one of these flatапартамент, darkтъмен regionsрегиони
171
637000
4000
И очевидно Хюйгенс се приземи в една от онези плоски тъмни зони
11:06
and it didn't sinkмивка out of sightгледка. So it wasn'tне е fluidтечност that we landedкацнал in.
172
641000
5000
и не потъна извън полезрението ни. Не кацна в течност.
11:11
What the probeсонда cameдойде down in was basicallyв основата си
173
646000
3000
Явно се приземи в нещо като местния еквивалент
11:14
the TitanТитан equivalentеквивалентен of a mudкал flatапартамент.
174
649000
3000
на тинестото пространство при отлив.
11:17
This is an unconsolidatedнеконсолидиран groundприземен that is suffusedнаситен with liquidтечност methaneметан.
175
652000
5000
Това е мека земя, напоена с течен метан.
11:22
And it's probablyвероятно the caseслучай that this materialматериал
176
657000
3000
Този материал вероятно
11:25
has washedизмит off the highlandsпланините of TitanТитан
177
660000
4000
е бил отмит от високите зони на Титан
11:29
throughпрез these channelsканали that we saw,
178
664000
1000
по каналите, които видяхме
11:30
and has drainedизцедени over billionsмилиарди of yearsгодини to fillзапълни in low-lyingнискоразположена basinsбасейни.
179
665000
4000
и се е оттичал в продължение на милиарди години, за да запълни ниските басейни.
11:34
And that is what the HuygensХюйгенс probeсонда landedкацнал in.
180
669000
3000
Тук се приземи сондата Хюйгенс.
11:37
But still, there was no signзнак in our imagesснимки,
181
672000
4000
Но все още по нашите снимки или дори
11:41
or even in the Huygens'Хюйгенс imagesснимки, of any largeголям, openотворен bodiesтела of fluidsтечности.
182
676000
5000
снимките от Хюйгенс нямаше и следа от големи пространства с течности.
11:46
Where were they? It got even more puzzlingозадачаващо when we foundнамерено dunesДюни.
183
681000
5000
Къде бяха? Стана още по-объркващо, когато открихме дюните.
11:51
OK, so this is our movieфилм of the equatorialЕкваториална regionобласт of TitanТитан,
184
686000
3000
Така, това е нашето филмче от екваториалната зона на Титан,
11:54
showingпоказване these dunesДюни. These are dunesДюни that are 100 metersм tallвисок,
185
689000
3000
което показва дюните. Те са 100 метра високи,
11:57
separatedразделени by a fewмалцина kilometerskm,
186
692000
3000
разделени от по няколко километра
12:00
and they go on for milesмили and milesмили and milesмили.
187
695000
3000
и продължават с мили и мили, и мили.
12:03
There's hundredsстотици, up to a 1,000 or 1,200 milesмили of dunesДюни.
188
698000
3000
Има стотици, до 1000 - 1200 мили дюни.
12:06
This is the SaharanСахара desertпустиня of TitanТитан.
189
701000
3000
Това е Сахарската пустиня на Титан.
12:09
It's obviouslyочевидно a placeмясто whichкойто is very dryсух, or you wouldn'tне би get dunesДюни.
190
704000
5000
Явно е много сухо място, иначе не биха се образували дюни.
12:14
So again, it got puzzlingозадачаващо that there were no bodiesтела of fluidтечност,
191
709000
5000
И така, отново, бяхме объркани, че няма течности,
12:19
untilдо finallyнакрая, we saw lakesезера in the polarполярен regionsрегиони.
192
714000
4000
докато накрая не видяхме езерата в полярните райони.
12:23
And there is a lakeезеро sceneсцена in the southюжно polarполярен regionобласт of TitanТитан.
193
718000
4000
Ето това е гледка с езеро от областта на южния полюс на Титан.
12:27
It's about the sizeразмер of LakeЕзеро OntarioОнтарио.
194
722000
2000
Голямо е горе-долу колкото езеро Онтарио.
12:29
And then, only a weekседмица and a halfнаполовина agoпреди,
195
724000
1000
После, само преди седмица и половина,
12:30
we flewотлетя over the northсевер poleполюс of TitanТитан and foundнамерено, again,
196
725000
4000
прелетяхме над северния полюс на Титан и открихме, отново,
12:34
we foundнамерено a featureособеност here the sizeразмер of the CaspianКаспийско море SeaМоре.
197
729000
5000
територия, покрита с течност, която е с размера на Каспийско море.
12:39
So it seemsИзглежда that the liquidsтечности, for some reasonпричина we don't understandразбирам,
198
734000
4000
Така че изглежда течностите, поради някаква причина, която не разбираме
12:43
or duringпо време на at leastнай-малко this seasonсезон, are apparentlyочевидно at the polesполюси of TitanТитан.
199
738000
5000
или поне през този сезон, явно са на полюсите на Титан.
12:48
And I think you would agreeСъгласен that we have foundнамерено TitanТитан
200
743000
3000
И мисля, че ще се съгласите с мен, че Титан е
12:51
is a remarkableзабележителен, mysticalмистични placeмясто. It's exoticекзотични, it's alienизвънземно, but yetоще strangelyстранно Earth-likeПодобни на земята,
201
746000
7000
забележително, мистично място. Екзотично е, чуждоземно е, но странно напомня за Земята,
12:58
and havingкато Earth-likeПодобни на земята geologicalгеоложки formationsформации
202
753000
3000
има геоложки формации като на Земята
13:01
and a tremendousогромен geographicalгеографски diversityразнообразие,
203
756000
4000
и невероятно географско разнообразие,
13:05
and is a fascinatingочарователен worldсвят whoseкойто only rivalсъперник in the solarслънчев systemсистема
204
760000
4000
и е един смайващ свят, чийто единствен конкурент в Слънчевата система
13:09
for complexityсложност and richnessбогатство is the EarthЗемята itselfсебе си.
205
764000
3000
по сложност и богатство е самата Земя.
13:12
And so now we go ontoвърху EnceladusЕнцелад. EnceladusЕнцелад is a smallмалък moonлуна,
206
767000
5000
И така, продължаваме към Енцелад. Енцелад е малък спътник,
13:17
it's about a tenthдесети the sizeразмер of TitanТитан. And you can see it here nextследващия to EnglandАнглия,
207
772000
4000
около една десета от размера на Титан, тук можете да видите как изглежда съпоставен с Англия.
13:21
just to showшоу you the sizeразмер. This is not meantозначаваше to be a threatзаплаха.
208
776000
3000
Това не е заплаха, просто илюстрация, за да си представите размера.
13:24
(LaughterСмях).
209
779000
2000
(Смях в залата)
13:26
And EnceladusЕнцелад is very whiteбял, it's very brightярък,
210
781000
4000
Енцелад е много бял, много светъл,
13:30
and its surfaceповърхност is obviouslyочевидно wreckedразбиха with fracturesфрактури.
211
785000
4000
повърхността му е очевидно цялата в разломи,
13:34
It is a very geologicallyГеологически activeактивен bodyтяло.
212
789000
2000
много геоложки активно тяло е.
13:36
But the motherмайка lodeЛод of discoveriesоткрития on EnceladusЕнцелад
213
791000
2000
Но златната мина за изследователите се намира
13:38
was foundнамерено at the southюжно poleполюс -- and we're looking at the southюжно poleполюс here --
214
793000
3000
на южния му полюс -- тук гледаме именно него --
13:41
where we foundнамерено this systemсистема of fracturesфрактури.
215
796000
3000
където открихме тази система от разломи.
13:44
And they're a differentразличен colorцвят because they're a differentразличен compositionкомпозиция.
216
799000
2000
Те са с различен цвят, защото съставът им е различен.
13:46
They are coatedпокритие. These fracturesфрактури are coatedпокритие with organicорганичен materialsматериали.
217
801000
5000
Покрити са. Тези разломи са покрити с органичен материал.
13:51
MoreoverОсвен това, this wholeцяло, entireцял regionобласт, the southюжно polarполярен regionобласт,
218
806000
4000
Освен това, целият този район около южния полюс
13:55
has elevatedвисок temperaturesтемператури. It's the hottestнай-горещите placeмясто on the planetпланета, on the bodyтяло.
219
810000
4000
е с повишени температури. Това е най-горещото място на тялото.
13:59
That's as bizarreстранни as findingнамиране that the AntarcticАнтарктика on the EarthЗемята is hotterгорещо than the tropicsтропиците.
220
814000
5000
Това е толкова странно, колкото да откриеш, че на Антарктика на Земята е по-топло отколкото на тропиците.
14:04
And then, when we tookвзеха additionalдопълнителни picturesснимки, we discoveredоткрит
221
819000
3000
Когато направихме допълнителни снимки открихме,
14:07
that from these fracturesфрактури are issuingиздаване на jetsджетове of fine, icyМразовито particlesчастици
222
822000
6000
че от тези разломи излитат струи, носещи фини заледени частици,
14:13
extendingудължаване hundredsстотици of milesмили into spaceпространство.
223
828000
2000
които политат на стотици мили в космоса.
14:15
And when we color-codeкодира с цветове this imageизображение, to bringвъвеждат out the faintгубя съзнание lightсветлина levelsнива,
224
830000
3000
Когато добавим цветово кодиране на снимката, за да подчертаем бледите нива
14:18
we see that these jetsджетове feedфураж a plumeструйка
225
833000
4000
виждаме, че тези струи захранват стълб, който
14:22
that, in factфакт, we see, in other imagesснимки, goesотива thousandsхиляди of milesмили
226
837000
4000
всъщност виждаме, на други снимки, продължава хиляди мили
14:26
into the spaceпространство aboveпо-горе EnceladusЕнцелад.
227
841000
2000
в пространството над Енцелад.
14:28
My teamекип and I have examinedпрегледан imagesснимки like this,
228
843000
3000
С моят екип изследвахме образи като този,
14:31
and like this one, and have thought about the other resultsрезултати from CassiniКасини.
229
846000
4000
и като този, и много мислих за други резултати, които получихме от Касини.
14:35
And we have arrivedпристигнал at the conclusionзаключение
230
850000
4000
Достигнахме до заключението,
14:39
that these jetsджетове mayможе be eruptingизригва from pocketsджобове
231
854000
3000
че тези струи може би изригват от кухини,
14:42
of liquidтечност waterвода underпри the surfaceповърхност of EnceladusЕнцелад.
232
857000
4000
пълни с вода в течно състояние, под повърхността на Енцелад.
14:46
So we have, possiblyвъзможно, liquidтечност waterвода, organicорганичен materialsматериали and excessизлишък heatтоплина.
233
861000
5000
Така че имаме вероятно течна вода, органични вещества и много топлина.
14:51
In other wordsдуми, we have possiblyвъзможно stumbledпрепъна uponвърху
234
866000
3000
С други думи, може би неочаквано сме попаднали на
14:54
the holyСветия grailГраал of modernмодерен day planetaryпланетарен explorationпроучване,
235
869000
4000
светия Граал на съвременните планетарни изследвания.
14:58
or in other wordsдуми, an environmentзаобикаляща среда that is potentiallyпотенциално suitableподходящ for livingжив organismsорганизми.
236
873000
4000
Или с други думи, среда, която е потенциално подходяща за живи организми.
15:02
And I don't think I need to tell you that the discoveryоткритие of life
237
877000
3000
Мисля, че няма нужда да ви казвам, че откриването на живот
15:05
elsewhereдругаде in our solarслънчев systemсистема,
238
880000
2000
някъде другаде в нашата Слънчева система,
15:07
whetherдали it be on EnceladusЕнцелад or elsewhereдругаде,
239
882000
2000
независимо дали е на Енцелад или другаде,
15:09
would have enormousогромен culturalкултурен and scientificнаучен implicationsпоследствия.
240
884000
3000
би имало огромни културни и научни последствия.
15:12
Because if we could demonstrateдемонстрира that genesisгенезис had occurredнастъпили
241
887000
4000
Защото, ако можехме да покажем, че Сътворението се е случило
15:16
not onceведнъж, but twiceдва пъти, independentlyНезависимо, in our solarслънчев systemсистема,
242
891000
4000
не веднъж, а два пъти, независимо един от друг, в нашата Слънчева система,
15:20
then that meansсредства, by inferenceизвод, it has occurredнастъпили a staggeringпотресаващ numberномер of timesпъти
243
895000
4000
от това би следвало, по дедукция, че се е случило замайващ брой пъти
15:24
throughoutпрез the universeвселена and its 13.7 billionмилиард yearгодина historyистория.
244
899000
5000
из Вселената в течение на нейната 13,7 милиарда годишна история.
15:29
Right now, EarthЗемята is the only planetпланета still that we know is teemingпрепълнени with life.
245
904000
4000
За момента Земята е единствената планета, за която знаем, че гъмжи от живот.
15:33
It is preciousскъпоценен, it is uniqueединствен по рода си,
246
908000
3000
Тя е безценна, тя е уникална,
15:36
it is still, so farдалече, the only home we'veние имаме ever knownизвестен.
247
911000
3000
тя е все още единственият дом, който имаме.
15:39
And if any of you were alertтревога and coherentсъгласуван duringпо време на the 1960s --
248
914000
7000
И ако сте били с ясно съзнание през 60-те години на 20-ти век --
15:46
and we'dние искаме forgiveпрощавам you, if you weren'tне са били, OK --
249
921000
2000
и ще ви простим, ако не сте били, нали --
15:48
you would rememberпомня this very famousизвестен pictureснимка
250
923000
2000
ще си спомняте една много известна снимка,
15:50
takenвзета by the ApolloАполо 8 astronautsастронавти in 1968.
251
925000
4000
направена от астронавтите на Аполо 8 през 1968-а.
15:54
It was the first time that EarthЗемята was imagedimaged from spaceпространство,
252
929000
3000
Това беше първият път, когато снимахме Земята от космоса
15:57
and it had an enormousогромен impactвъздействие on our senseсмисъл of placeмясто in the universeвселена,
253
932000
3000
и това имаше огромен ефект върху чувството ни за мястото ни във Вселената,
16:00
and our senseсмисъл of responsibilityотговорност for the protectionзащита of our ownсобствен planetпланета.
254
935000
5000
и върху чувството ни за отговорност към опазването на собствената ни планета.
16:05
Well, we on CassiniКасини have takenвзета an equivalentеквивалентен first,
255
940000
4000
Е, ние от Касини направихме подобна първа снимка,
16:09
a pictureснимка that no humanчовек eyeоко has ever seenвидян before.
256
944000
4000
каквато човешкото око преди не е виждало.
16:13
It is a totalобща сума eclipseзатъмнение of the SunСлънце, seenвидян from the other sideстрана of SaturnСатурн.
257
948000
4000
Това е пълно слънчево затъмнение, видяно от другата страна на Сатурн.
16:17
And in this impossiblyневероятно beautifulкрасив pictureснимка,
258
952000
4000
В тази невъзможно красива снимка
16:21
you see the mainосновен ringsпръстени backlitподсветка by the SunСлънце,
259
956000
2000
виждате главните пръстени, осветени от Слънцето,
16:23
you see the refractedпречупена imageизображение of the SunСлънце
260
958000
3000
виждате рефракцията на Слънцето
16:26
and you see this ringпръстен createdсъздаден, in factфакт,
261
961000
2000
виждате и този пръстен, създаден от
16:28
by the exhalationsиздишванията of EnceladusЕнцелад.
262
963000
3000
издишванията на Енцелад.
16:31
But as if that weren'tне са били brilliantблестящ enoughдостатъчно, we can spotмясто, in this beautifulкрасив imageизображение,
263
966000
6000
И все едно това не е достатъчно поразително, в този красив образ можем да видим
16:37
sightгледка of our ownсобствен planetпланета,
264
972000
2000
и нашата планета,
16:39
cradledобградени in the armsобятия of Saturn'sНа Сатурн ringsпръстени.
265
974000
4000
носеща се в прегръдките на Сатурновите пръстени.
16:43
Now, there is something deeplyдълбоко movingдвижещ
266
978000
2000
Има нещо дълбоко вълнуващо
16:45
about seeingвиждане ourselvesсебе си from afarнадалеч,
267
980000
2000
в това да се видим от такова далечно разстояние
16:47
and capturingзаснемане the sightгледка of our little, blue-oceanсин океан planetпланета
268
982000
3000
и да зърнем нашата малка планета, покрита със сини океани
16:50
in the skiesнебе of other worldsсветове.
269
985000
2000
в небесата на други светове.
16:52
And that, and the perspectiveперспектива of ourselvesсебе си that we gainпечалба from that,
270
987000
4000
И това, както и новата перспектива за нас самите, която получаваме
16:56
mayможе be, in the endкрай, the finestнай-добрите rewardнаграда that we earnСпечелете
271
991000
4000
може би е в крайна сметка най-прекрасната награда, която печелим
17:00
from this journeyпътуване of discoveryоткритие that startedзапочна halfнаполовина a centuryвек agoпреди.
272
995000
3000
от това пътешествие, което започнахме преди половин век.
17:03
And thank you very much.
273
998000
2000
Много ви благодаря.
17:05
(ApplauseАплодисменти)
274
1000000
12000
(Аплодисменти)
Translated by Vesselina Dobrinova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Porco - Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons.

Why you should listen

Planetary scientist Carolyn Porco studies and interprets the photos from NASA space missions like the renowned Voyager mission to the outer solar system in the 1980s and the Cassini-Huygens mission to Saturn. She leads a team of scientists from the US and Europe that has been analyzing the images Cassini has sent back since it left Earth in 1997. At Saturn, they have found new phenomena everywhere they've turned their cameras … in the planet’s atmosphere, within its rings and on the surfaces of its many moons. And they've produced spectacular images and animations of these marvels in the process.

Back in the early-1980s, while still working on her doctorate, Porco was drafted onto the Voyager imaging team to assist in crunching the mountains of data coming back from Voyager’s fly-by of Saturn. Her work on the planet's rings and their relation to its moons cemented her connection with Saturn. After Voyager had flown by Neptune and was nearing conclusion, she worked together with Carl Sagan in planning Voyager’s celebrated Pale Blue Dot picture of Earth.

Her ongoing work at the Cassini Imaging Central Laboratory for Operations (CICLOPs) has two goals: to process, interpret and archive Cassini’s images for other scientists, and to make sure the images -- in all their breathtaking poetry and mystery and sheer Save-Image-As-Desktop awesomeness -- connect with the general public. She is an advocate for the exploration and understanding of planetary space, and her frequent talks (as well as her "Captain's Log" memos on the CICLOPS website) speak to everyone, scientist and nonscientist alike. Her advocacy extends to Hollywood, where she was the character consultant on the 1997 movie “Contact,” and a consultant on the 2009 Paramount Pictures re-boot of “Star Trek.” In 2012, she was named one the 25 most influential people in space by TIME magazine.

Finally, in a twist on the Pale Blue Dot theme, it was she who conceived the idea to invite the people of the world to smile while Cassini imaged the Earth on July 19, 2013 in an event called “The Day the Earth Smiled.”

For more information: 

Solar System Portrait: Earth as 'Pale Blue Dot'

BBC: Saturn snapped as Earth smiled

The Atlantic: The Carl Sagan of Our Time Reprises the 'Pale Blue Dot' Photo of Earth

The Day the Earth Smiled: Image

Library of Congress: Portraits of the Solar System: Talking with Carolyn Porco About Carl Sagan  

More profile about the speaker
Carolyn Porco | Speaker | TED.com